Home » Fields of Law » Public Law

Category Archives: Public Law

Protection against Infection Act (Infektionsschutzgesetz, IfSG)

Long Title: Gesetz zur Verhütung und Bekämpfung von Infektionskrankheiten
beim Menschen

In the version of 20 July 2000 (Federal Law Gazette I, p. 1045, entry into force 1 January 2001).

Excerpt from: Gesetz zur Neuordnung seuchenrechtlicher Vorschriften (Seuchenrechtsneuordnungsgesetz – SeuchRNeuG) of 20 July 2000 adopted by the Bundestag with the consent of the Bundesrat (Federal Law Gazette I, p. 1045).

This translation was kindly provided by the Robert Koch Institute.

Please Note: Only the official German version of this act is authoritative. Any discrepancies or differences that may arise in this translation are not binding and have no legal effect. This translation does not reflect amendments to the IfSG, the latest of which was made by Artikel 4a of the Law of 21 December 2020 (Federal Law Gazette I, p. 3136, entry into force 16 December 2020). (German Version)

Article 1 Act on the Prevention and Control of Infectious Diseases in Man
(Protection against Infection Act)

Chapter One – General provisions

Section 1 Purpose of the Act

(1) It is the purpose of this Act to prevent communicable diseases in human beings, to detect infections at an early point in time and to prevent their spread.

(2) The participation of and co-operation between authorities at the Federal, Laender and local levels, physicians, veterinary surgeons, hospitals, scientific establishments well as any other parties involved that is necessary for the above purpose shall correspond to the current state of medical and epidemiological science and technology and shall be supported. The individual responsibility of the bodies responsible for and persons in charge of community facilities, food-handling establishments, health facilities and the personal responsibility of each individual in preventing communicable diseases shall be clearly explained and encouraged.

Section 2 Definition of terms

For the purposes of the Act,

1. pathogen
is an agent capable of replication (virus, bacterium, fungus, parasite) or any other transmissible biological agent capable of causing an infection or communicable disease in human beings,

2. infection
is the entry of a pathogen and its subsequent development or replication in the human body,

3. communicable disease
is a disease caused by pathogens or the toxins they produce that are communicated to humans directly or indirectly,

4. ill
is a person who suffers from a communicable disease,

5. suspected of being ill
is a person who shows symptoms suggestive of the presence of a specific communicable disease,

6. germ carrier
is a person who excretes pathogens and can thus be a source of infection for the general public without being ill or suspected of being ill,

7. suspected of being contagious
is a person who can be assumed to be infected with pathogens without being ill, suspected of being ill or a germ carrier

8. nosocomial infection
is an infection with topical or systemic symptoms of infection in response to the presence of agents or their toxins that is temporally related to an inpatient or outpatient medical measure, unless it is a pre-existing infection,

9. immunization
is the administration of a vaccine designed to afford protection against a communicable disease,

10. other measure of specific prophylaxis
is the administration of antibodies (passive immunoprophylaxis) or administration of medication (chemoprophylaxis) to afford protection against the spread of certain communicable diseases,

11. vaccine injury
are the health-related and economic consequences of a health impairment due to vaccination the degree of which exceeds that of a normal post-vaccinal reaction; a vaccine injury is also present if agents capable of replication were used for vaccination and persons other than the person vaccinated were injured,

12. pest
is an animal by which pathogens may be transmitted to humans,

13. sentinel survey
an epidemiological method of ascertaining by means of sample surveys the incidence of certain communicable diseases and the immunity to certain communicable diseases among defined subsets of the population,

14. health office
the authority designated under Laender law to implement this Act and which employs a Public Health Officer.

Section 3 Prevention through education

Providing the general public with information and education about the risks of communicable diseases and the possibilities of preventing them is a public function. Particularly the authorities responsible under Laender law have to provide information about possibilities of community and individual protection against infection as well as about counselling, care and treatment services.

Chapter Two – Co-ordination and early detection

Section 4 Tasks of the Robert Koch Institute

(1) Within the framework of this Act, the Robert Koch Institute has the task of developing concepts for the prevention of communicable diseases as well as for the early detection of infections and the prevention of their spread. This includes the development and conduct of epidemiological and laboratory analyses as well as research into the causes, the diagnosis and prevention of communicable diseases. In the field of zoonoses and food-borne infections, the Federal Institute for Health Protection of Consumers and Veterinary Medicine (Bundesinstitut für gesundheitlichen Verbraucherschutz und Veterinärmedizin) shall be involved. At the request of the supreme health authority of a Land, the Robert Koch Institute advises the competent authorities on measures for the prevention and detection of serious communicable diseases and the prevention of their spread and advises the supreme health authorities on measures involving more than one Land. It collaborates with the respective competent Federal authorities, the competent Laender authorities, the national reference centres, other scientific establishments and professional societies as well as foreign and international organisations and authorities and executes co-ordinating functions within the framework of the European network for the epidemiological surveillance and control of communicable diseases.

(2) The Robert Koch Institute

1. draws up in consultation with the respective competent federal authorities guidelines, recommendations, leaflets and other information on the prevention and detection of communicable diseases and the prevention of their spread as a measure of preventive health protection addressed at technical circles,

2. shall prepare and update according to the respective epidemiological requirements

a) criteria (case definitions) for the reporting of a case of illness or death and means of detecting pathogens,

b) shall stipulate the nosocomial infections and pathogens with special resistances and multiple resistances that are to be recorded pursuant to section 23 paragraph 1,

and publish them in form of a list in the Federal Health Gazette (Bundesgesundheitsblatt),

3. compiles the notifications made under this Act to evaluate them under epidemiological aspects,

4. makes the compilations and the results of the epidemiological evaluations available to the competent Federal authorities, the medical service of the Bundeswehr (Federal Armed Forces), the supreme health authorities of the Laender, the health offices, medical associations of the Laender, the central associations of the health insurance funds, the Federal Association of panel doctors (Kassenärztliche Bundesvereinigung), the central office for health and safety at work of the German professional associations (Berufsgenossenschaftliche Zentrale für Sicherheit und Gesundheit – BGZ) and the German Hospital Federation (Deutsche Krankenhausgesellschaft) and publishes them on a periodic basis,

5. may carry out sentinel surveys as specified in sections 13 and 14 to fulfil the tasks under this Act.

Section 5 Mutual information procedure for the Federal and Laender authorities

The Federal Government, by means of a general administrative regulation with the consent of the Bundesrat, draws up a plan for the mutual information of the Federal and Laender authorities in epidemiologically significant cases in order to

1. prevent the importation into the Federal Republic of Germany of dangerous communicable diseases or to prevent their spread,

2. initiate the necessary measures wherever a spatial or temporal cluster of a dangerous communicable disease or cases of dangerous illness occurs that may be due to pathogens and is likely to spread beyond one Land.

The administrative regulation may also regulate the co-operation between the Federal and Laender authorities involved and other entities involved.

Chapter Three – Notification system

Section 6 Notifiable diseases

(1) The following shall be notified on a named-patient basis:

1. suspect cases, clinical cases of and deaths from

a) botulism

b) cholera

c) diphtheria

d) human spongiform encephalopathy, other than familial hereditary forms

e) acute infective hepatitis

f) enteropathic hemolytic uremic syndrome (HUS)

g) viral hemorrhagic fever

h) measles

i) meningococcal meningitis or sepsis

j) anthrax

k) poliomyelitis (to be suspected in every case of acute flaccid paralysis unless trauma-induced)

l) plague

m) rabies

n) abdominal typhus/ paratyphoid fever

as well as clinical cases and deaths from tuberculosis requiring treatment even in the absence of bacteriological evidence,

2. suspect cases and clinical cases of a food-borne infection or acute infectious gastroenteritis, if

a) the person affected exercises an activity within the meaning of section 42 paragraph 1,

b) two or more similar cases occur which are likely or assumed to be epidemiologically linked,

3. the suspicion of a health impairment the degree of which exceeds that of a normal postvaccinal reaction,

4. the injury caused to a person by an animal suffering from or suspected of suffering from or suspected of being infected with rabies as well as any contact with such an animal or animal carcass,

5. where not already notifiable under numbers 1 to 4, the occurrence of

a) a dangerous disease or

b) two or more similar cases that are likely or assumed to be epidemiologically linked,

if this suggests a grave danger for the general public and may be due to pathogens other than those mentioned in section 7.

Notifications pursuant to sentence 1 shall be made according to section 8 paragraph 1 nos. 1, 3 to 8, section 9 paragraph 1, 2, 3 sentence 1 or 3 or paragraph 4.

(2) In addition to the notification under paragraph 1 no. 1, the health office shall be informed wherever persons suffering from pulmonary tuberculosis requiring treatment refuse or discontinue such treatment. The notification pursuant to sentence 1 shall be made according to section 8 paragraph 1 no. 1, section 9 paragraphs 1 and 3 sentence 1 or 3.

(3) The health office shall be immediately notified on a non-named patient basis of any cluster of nosocomial infections which are likely or assumed to be epidemiologically linked as constituting an outbreak. Notifications pursuant to sentence 1 shall be made according to section 8 paragraph 1 nos. 1, 3 and 5, section 10 paragraph 1 sentence 3, paragraphs 3 and 4 sentence 3.

Section 7 Notifiable evidence of pathogens

(1) Any direct or indirect evidence of the following pathogens shall be notified on a named-patient basis, if the evidence suggests an acute infection:

1. Adenoviruses; only direct evidence from conjunctival smears is notifiable

2. Bacillus anthracis

3. Borrelia recurrentis

4. Brucella sp.

5. Campylobacter sp., enteropathogenic

6. Chlamydia psittaci

7. Clostridium botulinum or evidence of toxins

8. Corynebacterium diphtheriae, toxin-producing

9. Coxiella burnetii

10. Cryptosporidium parvum

11. Ebola virus

12.

a) Escherichia coli, enterohemorrhagic strains (EHEC)

b) Escherichia coli, other enteropathogenic strains

13. Francisella tularensis

14. SSME virus

15. Yellow fever virus

16. Giardia lamblia

17. Haemophilus influenzae; only direct evidence obtained from liquor or blood is notifiable

18. Hanta viruses

19. Hepatitis A virus

20. Hepatitis B virus

21. Hepatitis C virus; all types of evidence are notifiable unless chronic infection is known to be present

22. Hepatitis D virus

23. Hepatitis E virus

24. Influenza viruses; only direct evidence is notifiable

25. Lassa virus

26. Legionella sp.

27. Leptospira interrogans

28. Listeria monocytogenes; only direct evidence obtained from blood, liquor or from other normally sterile sites as well as from smears taken from new-borns is notifiable

29. Marburg virus

30. Measles virus

31. Mycobacterium leprae

32. Mycobacterium tuberculosis/africanum, mycobacterium bovis; notifiable is the direct evidence of pathogens and subsequently the result of resistance determination; initially also evidence of acid-fast bacilli in the sputum

33. Neisseria meningitidis; also direct evidence from liquor, blood, hemorrhagic infiltrations of the skin or from other normally sterile sites is notifiable

34. Norwalk-like virus; only direct evidence from stool is notifiable

35. Polio virus

36. Rabies virus

37. Rickettsia prowazekii

38. Rotavirus

39. Salmonella paratyphi; all types of direct evidence are notifiable

40. Salmonella typhi; all types of direct evidence are notifiable

41. Salmonella, others

42. Shigella sp.

43. Trichinella spiralis

44. Vibrio cholerae 01 and 0139

45. Yersinia enterocolitica, enteropathogenic

46. Yersinia pestis

47. Other agents of hemorrhagic fevers.

Notifications pursuant to sentence 1 shall be made according to section 8 paragraph 1 nos. 2, 3, 4 and paragraph 4, section 9 paragraphs 1, 2, 3 sentence 1 or 3.

(2) Pathogens other than those stipulated in this regulation shall be notified on a named-patient basis if their spatial and temporal cluster suggests the presence of a grave danger for the public. Notifications pursuant to sentence 1 shall be made according to section 8 paragraph 1 nos. 2, 3 and paragraph 4, section 9 paragraphs 2, 3 sentence 1 or 3.

(3) Direct or indirect evidence of the following pathogens shall be notified on a non named-patient basis:

1. Treponema pallidum

2. HIV

3. Echinococcus sp.

4. Plasmodium sp.

5. Rubella virus; only congenital infections are notifiable

6. Toxoplasma gondii; only congenital infections are notifiable.

Notifications pursuant to sentence 1 shall be made according to section 8 paragraph 1 nos. 2, 3 and paragraph 4, section 9 paragraphs 2, 3 sentence 1 or 3.

Section 8 Persons obliged to notify

(1) The following persons shall be obliged to notify:

1. in the case of section 6 the physician who has established the finding; in hospitals or other facilities providing in-patient care, the person responsible for notification shall be the chief physician in addition to the physician who has established the finding, in hospitals with several independent departments, the chief physician in the department, and in hospitals which have no chief physician, the attending physician,

2. in the case of section 7 the heads of medical control laboratories (Medizinaluntersuchungsämter) and other private or official laboratories including hospital laboratories,

3. in the case of sections 6 and 7 the heads of facilities for pathological and anatomical diagnosis if the finding is certain or highly likely to suggest the presence of a notifiable disease or infection by a notifiable pathogen,

4. in the case of section 6 paragraph 1 no. 4 and in the case of section 7 paragraph 1 no. 36 for animals with which human beings had contact, also the veterinary surgeon,

5. in the case of section 6 paragraph 1 nos. 1, 2 and 5 and paragraph 3 members of any paramedical profession the exercise or use of professional title of which requires a state regulated training or recognition,

6. in the case of section 6 paragraph 1 nos. 1, 2 and 5 the responsible pilot of an aircraft or the captain of a sea-going vessel,

7. in the case of section 6 paragraph 1 nos. 1, 2 and 5 the heads of nursing facilities, prisons, residential institutions, camps or similar facilities,

8. in the case of section 6 paragraph 1 the alternative medical practitioner.

(2) The obligation to notify shall not apply to personnel of the emergency medical service if the patient was taken to a physician-directed facility without delay. The obligation to notify shall apply to the persons stipulated in paragraph 1 nos. 5 to 7 only if a physician was not called in.

(3) The obligation to notify does not apply if the person obliged to notify has evidence before him/her that the notification has already been made and data other than those already notified were not recorded. Sentence 1 shall also apply to cases of illness already notified as suspect cases.

(4) Paragraph 1 no. 2 shall apply mutatis mutandis to persons who have the test for the detection of pathogens performed outside the territory covered by this Act.

(5) The person obliged to notify shall inform the health office immediately if a suspect case notified is not confirmed.

Section 9 Notification on a named-patient basis

(1) Notification on a named-patient basis by one of the persons mentioned in section 8 paragraph 1 nos. 1, 4 to 8 must contain the following information:

1. surname, forename of the patient

2. sex

3. day, month and year of birth

4. address of the main residence and, if not identical: address of the current abode

5. activity in facilities within the meaning of section 36 paragraph 1 or 2; activity within the meaning of section 42 paragraph 1 in case of acute gastro-enteritis, acute viral hepatitis, abdominal typhus/paratyphoid fever and cholera

6. cared for in a community facility pursuant to section 33

7. diagnosis or suspected diagnosis

8. date of clinical presentation or date of diagnosis, if applicable date of death

9. likely source of infection

10. country in which the infection was presumably acquired; for tuberculosis country of birth and nationality

11. name, address and telephone number of the laboratory charged with diagnosing the pathogen

12. referral to a hospital or admission to a hospital or other institution providing in-patient care and discharge from the institution, if known to the person obliged to notify

13. any blood, organ or tissue donation within the preceding six months

14. name, address and telephone number of the notifier

15. for a notification pursuant to section 6 paragraph 1 no. 3 the information specified in section 22 paragraph 2.

For the persons mentioned in section 8 paragraph 1 nos. 4 to 8, the obligation to notify is limited to the information available to them.

(2) Notification on a named-patient basis by a person mentioned in section 8 paragraph 1 nos. 2 and 3 shall contain the following information:

1. surname, forename of the patient

2. sex, if known

3. day, month and year of birth, if known

4. address of the main residence and, if not identical: address of the current abode, if known

5. type of investigational material

6. date of receipt of the investigational material

7. method of detection

8. examination finding

9. name, address and telephone number of the submitting physician or hospital

10. name, address and telephone number of the notifier.

When testing for the presence of hepatitis C, the submitting physician shall advise the person obliged to notify as to whether he/she knows the patient to be suffering from chronic hepatitis C.

(3) Notification on a named-patient basis shall be made immediately to the health office responsible for the abode of the affected person, in the case of paragraph 2 the health office responsible for the submitting physician, not later than 24 hours after the detection of the case. Notification may not be delayed because of the absence of individual pieces of information. These shall be immediately supplied or corrected as they become available. Should the main residence or the habitual abode of the person affected lie in the jurisdiction of another health office, the health office notified shall immediately inform the health office responsible either for the person’s main residence or, if the person has several places of residence, his/her habitual abode.

(4) The responsible pilot of an aircraft or the captain of a sea-going vessel shall notify the airport or port physician of the national places of destination and departure of any notifiable diseases detected on the way. The physicians in charge there shall pass the notification on to the health office responsible for the airport or port concerned.

(5) The health office may process and use the personal data notified only for the purpose of executing its functions under this Act. Personal data shall be deleted, once their existence is no longer required for the health office to execute the functions within its remit; however, data pursuant to section 7 para 1 no. 21 shall be deleted after three years at the latest.

Section 10 Notification on a non-named-patient basis

(1) Notification on a non-named-patient basis under section 7 paragraph 3 shall contain the following information:

1. in the case of section 7 paragraph 3 no. 2 a case-based coding pursuant to paragraph 2

2. sex

3. month and year of birth

4. the first three numbers of the postal code of the main residence

5. examination finding

6. month and year of diagnosis

7. type of investigational material

8. method of detection

9. likely route of infection, likely risk of infection

10. country in which the infection was probably acquired

11. name, address and telephone number of the notifier

12. for malaria information relating to the exposure prophylaxis and chemoprophylaxis.

The physician submitting the investigational material shall support the person obliged to notify particularly with respect to the information stipulated in numbers 9, 10 and 12. Notification on a non-named-patient basis pursuant to section 6 paragraph 3 shall contain the information stipulated in numbers 5, 9 and 11 as well as the name and address of the institution concerned.

(2) The case-based coding consists of the third letter of the forename combined with the number of letters of the forename and the third letter of the first surname combined with the number of letters of the first surname. In case of double-barrelled names only the first part of the name is considered; umlauts are given as two letters. Name adjuncts are not considered.

(3) For the persons mentioned in section 8 paragraph 1 nos. 3 and 5, the scope of the notification is limited to the information already available to them.

(4) Notification on a non-named-patient basis pursuant to section 7 paragraph 3 must be made to the Robert Koch Institute within two weeks. A form sheet prepared by the Robert Koch Institute or a suitable data carrier shall be used for this purpose. Section 9 paragraph 3 sentences 1 to 3 shall apply mutatis mutandis to notifications on a non-named-patient basis pursuant to section 6 paragraph 3.

(5) Information pursuant to paragraph 2 and the information about the month of birth may be processed and used by the Robert Koch Institute only to check if several notifications refer to the same person. It shall be deleted as soon as the resultant restriction to the checks pursuant to sentence 1 is no longer likely to cause a not insignificant distortion of the epidemiological evaluation to be obtained from the notifications, but after ten years at the latest.

Section 11 Communications by the health office and the competent Land authority

(1) Any cases of illness and death as well as evidence of pathogens notified on a named-patient basis to the health office responsible for the patient’s main residence are compiled to establish a diagnosis based on the case definitions published pursuant to section 4 paragraph 2 no. 2 letter a and communicated weekly, not later than on the third working day of the following week, to the competent Land authority and from the latter to the Robert Koch Institute within the space of one week, including none other than the following information:

1. sex

2. month and year of birth

3. competent health office

4. date of clinical presentation or date of diagnosis, if applicable date of death and, if possible, point 5. in time or time window of infection

6. type of diagnosis

7. likely route of infection, likely risk of infection, belonging or not to a cluster of cases

8. country, if the infection is likely to have been acquired abroad

9. for tuberculosis country of birth and nationality

10. hospitalisation.

For communications from the competent authorities of the Laender to the Robert Koch Institute the latter determines the form sheets, the data carriers, the format of the data carriers and the individual data sets. Sentences 1 and 2 also apply to corrections and supplementations of previous communications.

(2) Any suspicion of a health impairment the degree of which exceeds that of a normal post-vaccinal reaction notified to the health office pursuant to section 6 paragraph 1 no. 3 and notification to the latter that a pharmaceutical product is suspected to be the source of the infection shall be immediately communicated by the health office to the competent Land authority and the higher federal authority responsible in this case pursuant to section 77 of the Drug Law. The communication shall contain all necessary information that can be established, such as name of the product, name or firm of the pharmaceutical entrepreneur and the batch number, for vaccinations additionally the date of vaccination and onset of illness. The patient notified shall be exclusively referred to by his/her date of birth, sex and the first letter of his/her first forename and the first letter of his/her first surname. The competent higher federal authority shall make the communications available to the Robert Koch Institute for epidemiological evaluation within the space of one week. This shall not affect paragraph 1.

(3) The competent authority communicates to the Robert Koch Institute via the competent Land authority the information prescribed in Article 4 of Decision no. 2119/98/EC of the European Parliament and the Council of 24 September 1998 setting up a network for the epidemiological surveillance and control of communicable diseases in the Community (OJ EC no. L 268/1). Paragraph 1 sentence 2 and section 12 paragraph 1 sentence 3 shall apply mutatis mutandis.

Section 12 Notifications to the World Health Organisation and the European Network

(1) The health office shall immediately notify the appearance of cholera, diphtheria, typhoid fever, yellow fever, viral hemorrhagic fever, plague, poliomyelitis, relapsing fever as well as cases of influenza virus evidence to the competent supreme health authority of the Land and the latter shall immediately notify the Robert Koch Institute. The Robert Koch Institute shall transmit the notification to the World Health Organisation in accordance with the international obligations. The health office may not transmit the following within the framework of this regulation:

1. surname, forename

2. information relating to the date of birth

3. any information relating to the main residence or abode of the person affected

4. name of the notifier.

(2) The Robert Koch Institute shall immediately communicate the information stipulated in section 11 paragraph 3 to the Commission of the European Union and the competent authorities of the Member States.

(3) The Laender inform the Federal Ministry for Health about any facts that are subject to the obligation to provide information as stipulated in Article 6 of Decision no. 2119/98/EC of the European Parliament and of the Council of 24 September 1998 setting up a network for the epidemiological surveillance and control of communicable diseases in the Community (OJ EC no. L 268/1).

Section 13 Sentinel surveys

(1) The Robert Koch Institute may, in co-operation with selected facilities for disease prevention or health care, co-ordinate and carry out surveys on persons who avail themselves of the services of these institutions independently of the survey to establish:

1. the spread of communicable diseases, if these diseases have a major significance for public health and the diseases cannot be recorded through notification of individual cases owing to their incidence or for other reasons,

2. the number of persons who are not immune to certain pathogens if this is necessary to assess the risk that these pathogens pose to the general population.

The surveys can also be done by means of anonymous unlinked testing of residual blood samples or other suitable material. If personal data are used that have already been obtained in the course of check-ups or treatments, they shall be anonymised. No data that allow identification of the persons involved in the testing may be recorded in these surveys.

(2) The physicians who voluntarily participate in a sentinel survey pursuant to paragraph 1, the responsible medical directors of hospitals or other medical facilities inclusive of the laboratories report to the Robert Koch Institute on a form sheet or other suitable data carrier prepared by the latter their observations and findings according to the stipulations pursuant to section 14 and communicate, at the same time, any information about the total number and statistical composition of the persons cared for over the same period of time that is required for evaluation.

(3) The authorities of the Laender responsible in each case shall be involved in the sentinel surveys.

Section 14 Identification of the diseases to be monitored by means of sentinel surveys

The Federal Ministry for Health establishes on a case-by-case basis, in consultation with the supreme health authorities of the Laender responsible, which diseases and pathogens will be monitored by surveys pursuant to section 13. The supreme health authorities of the Laender may carry out additional sentinel surveys.

Section 15 Adaptation of the obligation to notify to the epidemiological situation

(1) The Federal Ministry for Health shall be empowered to terminate, restrict or extend the obligation to notify the diseases specified in section 6 or the pathogens specified in section 7 to include other communicable diseases or pathogens, in so far as permissible or required according to the epidemiological situation, by issuing an ordinance having the force of law (hereinafter referred to as ordinance) with the consent of the Bundesrat.

(2) In urgent cases, the ordinance can be issued without the consent of the Bundesrat. An ordinance issued on the basis of sentence 1 shall cease to be in force one year after its entry into force; its period of validity may be extended with the consent of the Bundesrat.

(3) As long as the Federal Ministry for Health does not avail itself of the powers conferred upon it under paragraph 1, the Laender governments shall be empowered to issue an ordinance under paragraph 1 in so far as the obligation to notify under this Act is not restricted or terminated thereby. They may delegate the power to act to other authorities by means of an ordinance.

Chapter Four – Prevention of communicable diseases

Section 16 General measures of the competent authority

(1) If circumstances are observed which could lead to the outbreak of a communicable disease or if it can be assumed that such circumstances exist, the competent authority shall take the measures necessary to avert the danger which these circumstances pose to the individual or the public at large. The personal data collected in the course of these measures may only be processed and used for the purposes of this Act.

(2) In the cases specified in paragraph 1, the officers of the competent authority and of the health office are entitled to enter upon land, rooms, facilities and installations as well as means of transport of all types, and to inspect books or other documents and to prepare copies, photocopies or excerpts from them as well as to examine these and other objects and to demand or take samples for testing in order to carry out investigations and to supervise the implementation of the stipulated measures. The person who possesses actual power over said land, rooms, facilities, installations and means of transport as well as other objects, shall be obliged to allow the officers of the competent authorities and the health office access to the same. Persons in a position to provide information on the circumstances specified in paragraph 1, shall be obliged to furnish the requisite information particularly about the establishment and the details of its operation inclusive of its control and submit relevant documents inclusive of technical plans that reflect the actual situation. The obligated party can refuse to answer certain questions if he/she has reason to fear that answering them could expose him/her or one of the relatives specified in Section 383 paragraph 1 nos. 1 to 3 of the German Code of Civil Procedure (Zivilprozeßordnung) to the danger of prosecution under criminal law or a lawsuit according to the Act on Administrative Offences (Gesetz über Ordnungswidrigkeiten); this provision shall apply accordingly to the submission of documents.

(3) Where the ascertainment of the epidemiological situation so requires, the competent authority can order the handing over of investigation materials specified in paragraph 2 for the purpose of examination and safe keep to institutes of the public health service or other institutions to be determined by the Land.

(4) The basic constitutional right to the inviolability of the home (Article 13 paragraph 1 of the Basic Law) shall be limited in respect of paragraphs 2 and 3.

(5) In cases where the person affected by the measures stipulated in paragraphs 1 and 2 has no legal capacity or restricted legal capacity, the person responsible for the care of the former’s person shall ensure the fulfilment of the obligations specified. The same obligations are to be fulfilled by the person having the care of one who is affected by the measures stipulated in paragraphs 1 and 2 in so far as the care of the person of the affected person falls within the scope of his/her duties.

(6) The order that the measures specified in paragraph 1 are to be taken shall be given by the competent authority at the proposal of the health office. Should the competent authority be unable to obtain a proposal from the health office on time, it shall immediately inform the health office of the measures implemented.

(7) In case of imminent danger, the health office itself may order that the measures be implemented. It shall inform the competent authority immediately thereof. The latter can modify or revoke the order. Should the order not be revoked within the space of two working days after the competent authority is informed, it shall be considered as an order made by the competent authority.

(8) Objections and actions to rescind measures taken under paragraphs 1 to 3 have no suspensory effect.

Section 17 Special measures by the competent authority, ordinances issued by the Laender

(1) Where articles have been or can be assumed to have been contaminated by pathogens capable of causing a communicable disease subject to notification, thus giving reason to fear that the disease will spread, the competent authority shall take the measures necessary to avert the danger thus posed. Where other measures do not suffice, the destruction of such articles may be ordered. Their destruction may also be ordered if other measures are too expensive when compared with the value of said objects unless the person having an interest in or actual control of them makes an objection and assumes the higher costs. Should objects need to be decontaminated, rid of pests or destroyed, their use and the use of the rooms and land in which or on which they are located may be prohibited until the measure has been executed.

(2) When pests are detected and there are grounds for believing that there is a danger of pathogens being spread by them, the competent authority shall direct that the necessary measures be taken for their control. The control of pests comprises measures to prevent the appearance, reproduction and spread of pests and measures for exterminating the same.

(3) Should the implementation of a measure under paragraphs 1 and 2 require special expert knowledge, the competent authority can order the obligated person to commission suitable experts to do the job. The competent authority itself can commission suitable experts to do the job if necessary to ensure the effective control of the communicable disease and if the obligated person cannot implement these measures or does not comply with an order as provided for in sentence 1 or if the person’s history suggests that he/she will not comply with an order pursuant to sentence 1 on time. The person having an interest in or actual control of the objects shall have to acquiesce to the implementation of the measures.

(4) If the conditions specified in section 16 and paragraph 1 exist, the Laender governments shall be empowered to issue, by means of an ordinance, corresponding orders and prohibitions designed to prevent communicable diseases. They may delegate the power to act to other authorities by means of an ordinance.

(5) The governments of the Laender may issue ordinances on the detection and control of pests, head lice and sarcoptic mites in order to prevent and control the spread of communicable diseases. They may delegate the power to act to other authorities by means of an ordinance. The ordinances can stipulate provisions governing, in particular,

1. the obligation of the persons who own, are entitled to use, have actual control of or are responsible for the maintenance of articles,

a) to detect any infestation with pests or have it detected and to notify the competent authority,

b) to control pests or have them controlled,

2. the powers and obligation of the local authorities or associations of local authorities to detect and to control pests, in human beings as well, and to ascertain the results of the control operations,

3. detection and control, in particular regarding

a) the type and scope of the control measures,

b) the use of expert personnel,

c) the admissible pesticides and control procedures,

d) the minimisation of residues and the disposal of pesticides, and

e) the obligation to notify the competent authority of the conclusion and results of the control measures and to have the results thereof ascertained by expert personnel,

4. the obligation to co-operate and the obligation to tolerate within the meaning of section 16 paragraph 2, incumbent upon the persons specified in number 1.

(6) Section 16 paragraphs 5 to 8 shall apply mutatis mutandis.

(7) The basic constitutional rights: the right to personal freedom (Article 2 paragraph 2 sentence 2 of the Basic Law), the right to freedom of movement (Article 11 paragraph 1 of the Basic Law), the right to freedom of assembly (Article 8 of the Basic Law) and the inviolability of the home (Article 13 paragraph 1 of the Basic Law) shall be limited within the framework of paragraphs 1 to 5.

Section 18 Decontamination, disinfestation and control of vertebrate vectors of pathogens, ordered by an authority, costs

(1) For the protection of human beings from communicable diseases, only those agents and procedures that have been published by the competent higher federal authority in a list in the Federal Health Gazette (Bundesgesundheitsblatt) may be employed for decontamination (disinfection), disinfestation (control of invertebrates) and measures to control vertebrates susceptible to spread pathogens that are ordered by an authority. The agents and procedures will only be included in the list if they are sufficiently effective and have no unreasonable effects on health and the environment.

(2) The higher federal authority responsible for publishing the list is, in the case of

1. agents and procedures for decontamination, the Robert Koch Institute that examines the effectiveness of agents in agreement with the

a) Federal Institute for Drugs and Medical Devices that examines the effects on human health and the

b) Federal Environmental Agency that examines the effects on the environment,

2. agents and procedures for disinfestation and decontamination and for the control of vertebrates the Federal Institute for Health Protection of Consumers and Veterinary Medicine that examines their effectiveness, except for the examinations assigned to the Federal Environmental Agency, and the effects on human health, except for the examination assigned to the Federal Institute for Drugs and Medical Devices, in agreement with the

a) Federal Institute for Drugs and Medical Devices that examines their effects on human health, where it is responsible for the marketing authorization pursuant to section 77 paragraph 1 of the Drug Law, and the

b) Federal Environmental Agency that examines the effectiveness of agents and procedures for disinfestation and the control of rats and mice and the effects on the environment; examinations to determine the effectiveness shall be done in the pests concerned including, in the case of parasitic non-vertebrates, their animal hosts, unless the agents or procedures have been equivalently examined and authorized under the Crop Protection Act (Gesetz zum Schutz der Kulturpflanzen) according to the extermination principle.

The examinations can be done by means of tests performed by the competent federal authority itself or on the basis of expert opinions drafted on behalf of the competent federal authority. If the agents contain compounds that are contained in plant protection agents authorized for use or undergoing authorization procedure, the list will be published in consultation with the Federal Biological Agency for Agriculture and Forestry (Biologische Bundesanstalt für Land- und Forstwirtschaft).

(3) The Robert Koch Institute and the Federal Institute for Health Protection of Consumers and Veterinary Medicine charge expenses (fees and outlays) for administrative services pursuant to paragraphs 1 and 2.

(4) The Federal Minister for Health shall be empowered to stipulate by means of an ordinance, in agreement with the Federal Minister of Environment, Nature Protection and Nuclear Safety and without the consent of the Bundesrat, the items of the administrative services that are subject to the payment of a fee pursuant to paragraphs 1 and 2 and to provide for fixed rates or guideline rates.

(5) The Federal Minister for Health shall be empowered to stipulate by means of an ordinance in agreement with the Federal Minister for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety and without the consent of the Bundesrat, the details of the listing procedure.

Section 19 Tasks of the health office in special cases

(1) The health office offers counselling and testing in respect of sexually transmitted diseases and tuberculosis or ensures the provision of such services in co-operation with other medical establishments. The foregoing shall also be offered on an outreach basis to persons whose life circumstances expose them to an increased risk of infecting themselves or others and can in individual instances comprise out-patient treatment by a physician of the health office, if this is necessary to prevent the spread of sexually transmitted diseases and tuberculosis. Services offered in respect of sexually transmitted diseases can be utilised anonymously, unless this jeopardises the assertion of claims to cost reimbursement under paragraph 2.

(2) The costs of examination and treatment are borne:

1. by the health insurance funds according to part five of chapter three of the Social Code (Sozialgesetzbuch) Book V, if the person is a member of a health insurance fund pursuant to section 4 of the Social Code Book V,

2. otherwise from public funds, if the person is unable to bear the expenses of examination or treatment himself/herself; means-testing need not be done if the inability is evident or if there is a risk that recourse to other parties liable to pay would render the implementation of testing or treatment more difficult.

If it is not known, at the time of testing or establishment of the need for treatment, which entity will bear the costs, these will be provisionally defrayed from public funds. The entity responsible for meeting the costs thus incurred is obliged to refund them.

Section 20 Vaccination and other measures of specific prophylaxis

(1) The competent higher federal authority, the supreme health authorities of the Laender and the entities charged by them as well as the health offices inform the general public about the importance of vaccinations and other measures of specific prophylaxis against communicable diseases.

(2) A Standing Vaccination Commission shall be established at the Robert Koch Institute. The Commission adopts Rules of Procedure that are subject to the consent of the Federal Ministry for Health. The Commission issues recommendations on the conduct of vaccinations and other measures for the specific prophylaxis of communicable diseases and develops criteria for the distinction between a normal post-vaccinal reaction and a health impairment the degree of which exceeds that of a normal post-vaccinal reaction. The members of the Commission are appointed by the Federal Ministry for Health, in consultation with the supreme health authorities of the Laender. Representatives of the Federal Ministry for Health, the supreme health authorities of the Laender, the Robert Koch Institute and the Paul Ehrlich Institute shall attend the sessions in an advisory capacity. The sessions may also be attended by representatives from other federal authorities. The recommendations of the Commission shall be passed on by the Robert Koch Institute to the supreme health authorities of the Laender and subsequently published.

(3) The supreme health authorities of the Laender shall issue public recommendations for vaccinations or other measures of specific prophylaxis drafted on the basis of the respective recommendations of the Standing Vaccination Commission.

(4) The Federal Ministry for Health shall be empowered, after hearing the Standing Vaccination Commission and the central associations of the health insurance funds to determine by means of an ordinance without the consent of the Bundesrat that the costs for certain vaccinations are to be borne by the health insurance funds pursuant to section 3 chapter 3 of the Social Code Book V if the person is insured with a health insurance fund pursuant to section 4 of the Social Code Book V. The ordinance can also incorporate regulations on the recording and transmission of anonymised data about vaccinations performed.

(5) The supreme health authorities of the Laender can determine that the health offices conduct vaccinations or other measures of specific prophylaxis against certain communicable diseases free of charge.

(6) The Federal Ministry for Health shall be empowered to determine by means of an ordinance with the consent of the Bundesrat that those segments of the population which are at risk have to undergo the vaccinations or other measures of specific prophylaxis if a communicable disease occurs that takes a severe clinical course or can be expected to take on the proportions of an epidemic. The basic constitutional right to physical integrity (Article 2 paragraph 2 sentence 1 of the Basic Law) can be restricted in this respect. Any person required to undergo a vaccination under this ordinance who cannot be vaccinated without endangering his/her life or health and produces a medical certificate to that effect shall be exempted from the obligation to be vaccinated; this also applies to other measures of specific prophylaxis. Section 15 paragraph 2 shall apply mutatis mutandis.

(7) Where the Federal Ministry for Health does not avail itself of the powers conferred upon it by paragraph 6, the governments of the Laender shall be empowered to issue an ordinance pursuant to paragraph 6. The governments of the Laender may delegate the power to act to the supreme health authorities of the Land by means of an ordinance. The basic constitutional right to physical integrity (Article 2 paragraph 2 sentence 1 of the Basic Law) can be limited in this respect.

Section 21 Vaccines

In the case of a vaccination stipulated by law, one required under the provisions of this Act, a vaccination recommended to the general public by the supreme health authority of the Land or a vaccination pursuant to section 17 paragraph 4 of the Act on Soldiers (Soldatengesetz), vaccines containing micro-organisms which can be excreted by the vaccinated person and taken up by others, may be employed. The basic constitutional right to physical integrity (Article 2 paragraph 2 sentence 1 of the Basic Law) shall be limited in this respect.

Section 22 Vaccination card

(1) The vaccinating physician shall enter each vaccination immediately into a vaccination card pursuant to paragraph 2 or, should the latter not be presented, shall issue a certificate of vaccination. The vaccinating physician shall enter the contents of the certificate of vaccination into the vaccination card upon request. In his absence, the health office shall make the entry pursuant to sentence 2.

(2) The vaccination card or the vaccination certificate shall contain the following information on each vaccination:

1. date of vaccination

2. name and batch number of the vaccine

3. name of the disease vaccinated against

4. name and address of the vaccinating physician and

5. signature of the vaccinating physician or confirmation of the entry by the health office.

(3) The vaccination card shall contain, in an appropriate form, information on the proper conduct in the event of an unusual post-vaccinal reaction and on the claims that may arise from sections 60 to 64 if a vaccine injury were to occur, as well as the authorities at whose offices these claims can be put forward.

Section 23 Nosocomial infections, resistances

(1) Heads of hospitals and institutions for outpatient surgery are obliged to continuously record and evaluate in a separate document the nosocomial infections and the appearance of pathogens with special resistances and multiple resistances stipulated by the Robert Koch Institute pursuant to section 4 paragraph 2 no. 2 letter b. The records pursuant to sentence 1 shall be kept for ten years. The competent health office shall be given permission to inspect the records on request.

(2) A Commission for Hospital Hygiene and Infection Prevention shall be set up at the Robert Koch Institute. The Commission adopts Rules of Procedure that are subject to the consent of the Federal Ministry for Health. The Commission drafts recommendations on the prevention of nosocomial infections and on operational and organisational as well as constructional and functional measures to ensure hygiene in hospitals and other medical facilities. The recommendations of the Commission shall be published by the Robert Koch Institute. The members of the Commission are appointed by the Federal Ministry for Health in consultation with the supreme health authorities of the Laender. Representatives of the Federal Ministry for Health, the supreme health authorities of the Laender and the Robert Koch Institute shall attend the session in an advisory capacity.

Chapter Five – Control of communicable diseases

Section 24 Treatment of communicable diseases

The treatment of persons suffering from or suspected of suffering from one of the communicable diseases specified in section 6 paragraph 1 sentence 1 nos. 1, 2 and 5 or section 34 paragraph 1 or infected by a pathogen specified in section 7 shall be permitted, within the framework of the professional exercise of medicine, only to physicians. Sentence 1 shall apply mutatis mutandis to sexually transmitted diseases and diseases and pathogens which are also subject to compulsory notification by an ordinance pursuant to section 15 paragraph 1. The direct and indirect evidence of a pathogen for the detection of an infection or communicable disease shall also be considered treatment within the meaning of sentences 1 and 2; section 46 shall apply mutatis mutandis.

Section 25 Investigations, duties of the health office to inform about blood, organ or tissue donors

(1) Should it occur that or should there be reason to assume that a person is ill, suspected of being ill, suspected of being contagious, is a germ carrier, or that a deceased person had been ill, suspected of being ill or a germ carrier, the competent health office shall carry out the necessary investigations, especially with regard to the type, cause, source of infection and spread of the disease.

(2) Should it occur that or should there be reason to assume that a person suffering from a notifiable disease or infected with a notifiable pathogen or that a deceased person who had been suffering from a notifiable disease or infected with a notifiable pathogen, donated his/her blood or any organ or tissue after the presumed date of infection, the competent health office shall, if the disease or infection in question can be transmitted through blood, blood products, tissues or organs, immediately inform the competent authorities about the result or suspicion. In doing so, it shall report the facts that have come to its knowledge. For donors of organs which are subject to allocation (section 9 sentence 2 of the Transplantation Act), the health office shall also inform the co-ordinating agency established or appointed pursuant to section 11 of the Transplantation Act, for other organ or tissue donors pursuant to sections 3, 4 or 8 of the Transplantation Act the transplantation centre in which the organ was or is to be transplanted, as stipulated in sentences 1 and 2.

Section 26 Implementation

(1) Section 16 paragraphs 2, 3, 5 and 8 shall apply mutatis mutandis to the conduct of the investigations under section 25 paragraph 1.

(2) The persons named in section 25 paragraph 1 can be summoned by the health office. They can be obligated by the health office to undergo investigations and have samples of body material taken, they shall particularly acquiesce to having the necessary external examinations, X-rays, tuberculin tests, withdrawal of blood samples, taking of swabs from the skin and mucous membranes, performed by the officers of the health office and shall furnish the necessary investigational material on request. Invasive interventions that exceed the scope of the foregoing and interventions that require general anaesthesia, may only be carried out by physicians and with the consent of the person concerned. Section 16 paragraph 5 only applies mutatis mutandis if the person concerned is unable to give his/her consent. The personal data recorded in the course of these investigations may only be processed and used for the purposes of this Act.

(3) The physicians of the health office and its medical officers shall be permitted by the person having custody and control of the bodies of the deceased persons mentioned in section 25 to examine the latter. The competent authority may issue an order requiring the persons having custody and control to allow an autopsy if the health office considers this to be necessary.

(4) The basic constitutional rights to physical integrity (Article 2 paragraph 2 sentence 1 of the Basic Law), to personal freedom (Article 2 paragraph 2 sentence 2 of the Basic Law) and to the inviolability of the home (Article 13 paragraph 1 of the Basic Law) shall be limited in this respect.

Section 27 Participation of the physician in charge of treatment

The physician in charge of treatment is entitled to be present during the investigations provided for in section 26 as well as during the autopsy.

Section 28 Protective measures

(1) If persons are diagnosed as being ill, are suspected of being ill or contagious, are diagnosed as germ carriers, or should it occur that a deceased person had been ill, suspected of being ill or had been a germ carrier, the competent authority shall order the implementation of the necessary protective measures, in particular those specified in sections 29 to 31 in so far as and as long as such action is necessary to prevent the spread of communicable diseases. If the conditions stipulated in sentence 1 are fulfilled, the competent authority shall be entitled to restrict or prohibit events or other gatherings of large numbers of people and may close public bathing establishments or community facilities as specified in section 33 or parts of them; it may also force persons not to leave the place they are in or not to enter places specified by it until the necessary protective measures have been taken. A person may not be forced to submit to curative treatment. The basic constitutional rights: the right to personal freedom (Article 2 paragraph 2 sentence 2 of the Basic Law), the right to freedom of assembly (Article 8 of the Basic Law) and the inviolability of the home (Article 13 paragraph 1 of the Basic Law) shall be limited in this respect.

(2) Section 16 paragraphs 5 to 8 shall apply in respect of the measures provided for in paragraph 1 and section 16 paragraph 2 shall apply mutatis mutandis with regard to their supervision.

Section 29 Observation

(1) Persons who are ill, suspected of being ill, suspected of being contagious and germ carriers may be placed under observation.

(2) Persons placed under observation pursuant to paragraph 1, shall permit the officers of the health office to perform such investigations as are deemed necessary and shall comply with the instructions of the health office. Section 26 paragraph 2 shall apply mutatis mutandis. Furthermore, persons as specified in sentence 1 shall also be bound to permit the officers of the health office to enter their homes for the purpose of interrogation or investigation, to furnish them with information bearing on all the circumstances surrounding their state of health and, in cases of a change of main residence or habitual abode they shall immediately notify the hitherto competent health office thereof. This obligation to notify shall also apply to changes occurring with respect to an activity in the food sector within the meaning of section 42 paragraph 1 sentence 1 or in facilities as specified in section 36 paragraph 1 as well as with respect to a change of community facility within the meaning of section 33. Section 16 paragraph 2 sentence 4 shall apply mutatis mutandis. The basic constitutional rights: the right to physical integrity (Article 2 paragraph 2 sentence 1 of the Basic Law), the right to personal freedom (Article 2 paragraph 2 sentence 2 of the Basic Law) and the inviolability of the home (Article 13 paragraph 1 of the Basic Law) shall be limited in this respect.

Section 30 Quarantine

(1) The competent authority shall order that persons suffering from or suspected of being infected with pneumonic plague or a haemorrhagic fever that can be transmitted from person to person are forthwith isolated in a hospital or an establishment equipped to handle these diseases. In respect of other persons who are ill or suspected of being ill, suspected of being contagious, and germ carriers, it may order that they are isolated in an appropriate hospital or by any other means considered appropriate; however, this only applies to germ carriers if they do not, are unable or unlikely to comply with the other protective measures and thus pose a danger to their environment.

(2) Should the person concerned fail to comply with the order regarding his/her isolation or if his/her behaviour hitherto gives reason to assume that he/she will not adequately comply with such orders, he/she shall be forcibly isolated by means of placement in a closed hospital or in a closed ward of a hospital. Persons suspected of being contagious and germ carriers may also be isolated in another suitable closed establishment. The basic constitutional right to personal freedom (Article 2 paragraph 2 sentence 2 of the Basic Law) can be limited in this respect. The Law of 29 June 1956 on Legal Procedures in Cases of Deprivation of Liberty (Gesetz über das gerichtliche Verfahren bei Freiheitsentziehungen) of 29 June 1956, in the consolidated version published in the Federal Law Gazette Part III, classification no. 316-1, last amended by Article 2 of the Law of 26 August 1998 (BGBl. I p. 2461) shall apply mutatis mutandis.

(3) The isolated person shall comply with the instructions issued by the hospital or other isolation establishment and shall acquiesce to those measures which are necessary to ensure the proper functioning of the establishment or to achieve the purpose for which he/she was hospitalized. In particular, objects which might directly or indirectly facilitate his/her escape may be removed from the person’s possession and stored elsewhere until his/her discharge. Packages or written messages arriving for or despatched by the person affected may be opened and confiscated in his/her presence in so far as this is necessary to achieve the purpose for which he/she was hospitalized. The personal data recorded in the context of isolation and the information obtained through packages and written messages may only be processed and utilised for the purposes of this Act. Mail from the courts, public authorities, legal representatives, lawyers, notaries or pastors may neither be opened nor confiscated; mail sent to such places or persons may only be opened and confiscated if necessary for purposes of disinfection. The basic constitutional rights: the right to physical integrity (Article 2 paragraph 2 sentence 1 of the Basic Law), the right to personal freedom (Article 2 paragraph 2 sentence 2 of the Basic Law) and the basic right to privacy of letters, posts and telecommunications (Article 10 of the Basic Law) shall be restricted in this respect.

(4) The physician in charge of treatment and the persons responsible for the patient’s care shall have free access to the person in isolation. The pastor or notaries must be allowed access to the patient by the physician in charge of treatment; the latter may allow other persons access provided that they observe the necessary rules of conduct.

(5) The entities in charge of the establishment shall ensure that the personnel deployed as well as any other persons at risk of exposure receive the necessary immunization or a specific prophylaxis.

(6) The Laender authorities shall see to it that the necessary premises, installations and means of transport pursuant to paragraph 1 sentence 1 are available.

(7) The competent local authorities shall ensure that the necessary premises, installations and means of transport pursuant to paragraph 1 sentence 2 and paragraph 2 as well as the personnel required to implement the isolation measures outside the person’s home, are available. The premises and installations required for isolation pursuant to paragraph 2 shall be provided and maintained by the government of the respective Land, if necessary.

Section 31 Prohibition of professional activities

The competent authority may totally or partially prohibit persons who are ill, suspected of being ill, suspected of being contagious and germ carriers from exercising certain professional activities. Sentence 1 shall also apply to other persons who carry pathogens in or on them in such a manner that a risk of transmitting them is present in an individual instance.

Section 32 Issue of ordinances

The governments of the Laender shall be empowered to issue orders and prohibitions for the control of communicable diseases also by means of ordinances if circumstances exist which are relevant for the implementation of measures under sections 28 to 31. The governments of the Laender may delegate the power to act to other bodies by means of an ordinance. The basic constitutional rights: the right to personal freedom (Article 2 paragraph 2 sentence 2 of the Basic Law), the right to freedom of movement (Article 11 paragraph 1 of the Basic Law), the right to freedom of assembly (Article 8 of the Basic Law), the inviolability of the home (Article 13 paragraph 1 of the Basic Law) and the right to privacy of letters, posts and telecommunications (Article 10 of the Basic Law) may be restricted in this respect.

Chapter Six – Additional provisions for schools and other community facilities

Section 33 Community facilities

Community facilities within the meaning of this Act are facilities in which predominantly infants, children and young people are cared for, particularly day nurseries, kindergartens, infant day-care centres, day-care centres for school-age children, schools or other educational facilities, homes, holiday camps and similar facilities.

Section 34 Health requirements, duties to co-operate, tasks of the health office

(1) Persons who are suffering from or are suspected of suffering from

1. cholera

2. diphtheria

3. enteritis caused by enterohaemolytic E. coli (EHEC)

4. viral haemorrhagic fever

5. haemophilus influenzae type b-meningitis

6. impetigo contagiosa (contagious ringworm)

7. whooping cough

8. contagious tuberculosis

9. measles

10. meningococcal infection

11. mumps

12. paratyphoid fever

13. plague

14. poliomyelitis

15. scabies

16. scarlet fever or other infections caused by streptococcus pyogenes

17. shigellosis

18. abdominal typhus

19. viral hepatitis A or E

20. chicken pox

or are lice-infested, may not exercise any teaching, educational, caring, supervisory or other activities in the community facilities mentioned in section 33, which bring them into contact with the persons taken care of there, until medical opinion rules out all danger of an onward spread of the disease or lice infestation by such persons. Sentence 1 applies mutatis mutandis to the persons taken care of there with the understanding that they may not enter the premises used for the purposes of the community facility, may not use installations of the community facility and may not attend functions of the community facility. Sentence 2 also applies to children under the age of six who are suffering from or suspected of suffering from infectious gastroenteritis.

(2) Carriers of

1. vibrio cholerae 01 and 0139

2. corynebacterium diphtheriae, toxin-producing

3. salmonelly typhi

4. salmonella paratyphi

5. shigella sp.

6. enterohaemolytic E. coli (EHEC)

may enter premises used for the purposes of the community facility, use installations of the community facility and attend functions of the community facility only with the permission of the health office and on condition that the precautions imposed on the carrier and the community facility are taken.

(3) Paragraph 1 sentences 1 and 2 apply mutatis mutandis to persons who are household contacts of any individual whom medical opinion deems to be a case or suspect case of

1. cholera

2. diphtheria

3. enteritis caused by enterohaemolytic E. coli (EHEC)

4. viral haemorrhagic fever

5. haemophilus influenzae type b-meningitis

6. contagious tuberculosis

7. measles

8. meningococcal infection

9. mumps

10. paratyphoid fever

11. plague

12. poliomyelitis

13. shigellosis

14. abdominal typhus

15. viral hepatitis A or E.

(4) If the persons obligated under paragraphs 1 to 3 are incapacitated or partially incapacitated, the person who is responsible for the care and custody of said persons shall ensure that the obligations laid down in paragraphs 1 to 3 regarding their person are observed. The same obligation is incumbent on the person having the care of an obligated person within the meaning of paragraphs 1 to 3 in so far as the care of the person of the latter falls within the scope of his/her duties.

(5) If one of the conditions specified in paragraph 1, 2 or 3 occurs in the persons specified in paragraph 1, the latter or in the cases of paragraph 4 the person in charge of the community facility shall immediately make a notification to that effect. The management of the community facility shall instruct each person as he/she is received in the community facility or the persons who have the care and custody of them about the obligations stipulated in sentence 1.

(6) If facts become known that suggest the presence of a condition specified in paragraph 1, 2 or 3, the management of the community facility shall immediately inform the competent health authority and furnish data on the disease and the persons involved. This shall also apply where two or more similar, severe cases of illness occur if these are suspected to be due to pathogens. An obligation to inform does not exist if the management can produce documentation proving that the circumstances have already been notified by another person mentioned in section 8.

(7) The competent authority may, in agreement with the health office, permit exceptions from the prohibition pursuant to paragraph 1, also in conjunction with paragraph 3, for the facilities mentioned in section 33 if measures have been or are being implemented which are able to prevent a transmission of the diseases listed or the lice infestation.

(8) The health office can order vis-à-vis the management of the community facility that the appearance or the suspected appearance of a disease be made public without reference to the person in the community facility.

(9) If persons cared for in a community facility carry pathogens in them or on them in such a way that there is a danger of spreading them in the individual instance, the competent authority may order the necessary protective measures.

(10) The health offices and the community facilities mentioned in section 33 shall inform the persons cared for there or the persons having the care and custody of them about the importance of a complete and age-appropriate vaccine protection that is sufficient according to the recommendations of the Standing Vaccination Commission and about the prevention of communicable diseases.

(11) As children are first enrolled in the first grade of a general school, the health office or the physician commissioned by it shall ascertain their vaccination status and transmit the aggregated data obtained that have been anonymised, to the Robert Koch Institute via the supreme health authority of the Land.

Section 35 Instruction of persons caring for children and young persons

Persons who exercise any teaching, educational, caring, supervisory or other regular activities in the community facilities mentioned in section 33 and have contact with the persons taken care of there, must be instructed by their employer about the health requirements and obligations to co-operate under section 34 before they first take up their duties and subsequently at a maximum interval of two years. The instruction shall be the subject of a record that shall be kept by the employer for a period of 3 years. Sentences 1 and 2 shall apply mutatis mutandis to civil service employers.

Section 36 Compliance with infection control hygiene

(1) The community facilities mentioned in section 33 as well as hospitals, preventive or rehabilitative health care facilities, institutions for outpatient surgery, dialysis facilities, day hospitals, maternity hospitals, institutions pursuant to section 1 paragraphs 1, 1a of the Act on Residential Accommodation (Heimgesetz), similar therapeutic, care or treatment facilities as well as shelters for the homeless, community facilities for asylum-seekers, repatriates and refugees as well as other mass accommodation and prisons shall lay down in hygiene plans internal protocols on infection control hygiene. The foregoing entities are subject to the monitoring of infection control hygiene by the health office.

(2) Practices of dental surgeons and physicians as well as the practices of other paramedical professions in which invasive interventions are performed as well as other facilities and professions which involve manipulations of the human body in the course of which pathogens can be transmitted via blood, may be monitored by the health office in terms of infection control hygiene.

(3) Section 16 paragraph 2 shall apply mutatis mutandis to the implementation of the monitoring.

(4) Persons who are to be accepted into homes for the elderly, residential homes for the elderly, nursing homes or similar establishments according to section 1 paragraph 1 of the Act on Residential Accommodation or into a community facility for homeless persons, refugees, asylum-seekers or into an initial reception centre of the Federal Government for repatriates must submit a medical certificate to the management of the facility, before or immediately after their acceptance, stating that they present no signs of contagious pulmonary tuberculosis. To gain admission to a community facility for refugees or asylum-seekers or to an initial reception centre of the Federal Government for repatriates, the certificate for persons aged 15 years or over must be based on an X-ray of the lung made in the territory covered by this Act; if they are admitted for the first time, the findings may not be older than 6 months, for repeated admissions 12 months. Pregnant women shall be exempted from taking the X-ray examination; instead, they shall present a medical certificate stating that, on the strength of the other findings, there is no reason to fear the existence of contagious pulmonary tuberculosis. Section 34 paragraph 4 shall apply mutatis mutandis. Sentence 1 does not apply to persons who are admitted for less than 3 days to a community shelter for homeless persons. Persons who, pursuant to sentence 1, have to present a medical certificate, are obliged to acquiesce to the examinations necessary for issuing the certificate pursuant to sentences 1 and 2. Persons received into a prison are obliged to acquiesce to a medical examination for communicable diseases including an X-ray of the lung.

(5) The basic rights to the inviolability of the home (Article 13 paragraph 1 of the Basic Law) and to physical integrity (Article 2 paragraph 2 sentence 1 of the Basic Law) shall be limited in this respect.

Chapter Seven – Water

Section 37 Quality of water for human use as well as of swimming and bathing pool water, monitoring

(1) Water for human use must be of such quality that there is no reason to fear any damage to human health, particularly through pathogens, being involved in its consumption or use.

(2) Water used in swimming or bathing pools in business establishments or public baths as well as in other facilities for not exclusively private use must be of such quality that there is no reason to fear any damage to human health, particularly through pathogens, being involved in its consumption or use.

(3) Water catchment installations and water supply plants and swimming or bathing pools, including their water treatment installations, shall be subject to monitoring by the health office in respect of the requirements stipulated in paragraphs 1 and 2. With regard to the implementation of monitoring, section 16 paragraph 2 shall apply mutatis mutandis. The basic constitutional right to the inviolability of the home (Article 13 paragraph 1 of the Basic Law) shall be limited in this respect.

Section 38 Issue of ordinances

(1) The Federal Ministry for Health shall determine by an ordinance with the consent of the Bundesrat

1. which requirements shall be fulfilled by the water for human use in order to comply with the provisions contained in section 37 paragraph 1,

2. that and in what way water catchment installations and water supply plants and the water must be monitored in terms of hygiene,

3. which duties to act, to omit, to co-operate and to acquiesce are incumbent on the operator or owner, if not identical, of a water catchment installation or water supply plant or of swimming and bathing pools within the meaning of nos. 1 and 2, which water analyses he/she shall perform or have performed and at what intervals such analyses are to take place,

4. the requirements regarding the use of substances and materials for the treatment and distribution of water for human use, in so far as these are not subject to the provisions of the Law on Foods and Commodities,

5. in which cases the water for human use that does not comply with the requirements of no. 1 or 4, may not be supplied or only supplied subject to restrictions or may not be made available to others or only made available subject to restrictions,

6. that and in what way the population is to be informed about the quality of the water for human use and any measures that need to be taken, if necessary,

7. that and in what way data relating to the production and quality of water for human use including personal data, in so far as these are necessary for the ascertainment and monitoring of the water quality and water supply, are to be transmitted and

8. the requirements for the laboratories that analyse water for human use.

The ordinance may also incorporate regulations on the requirements for the water catchment installations and water supply plants. The ordinance requires agreement with the Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety, in so far as it refers to water catchment installations.

(2) The Federal Ministry for Health shall determine by an ordinance with the consent of the Bundesrat,

1. which requirements shall be fulfilled by the water specified in section 37 paragraph 2 in order to comply with the provisions contained in section 37 paragraph 2,

2. that and in what way swimming and bathing pools and the water must be monitored in terms of hygiene,

3. which duties to act, to omit, to co-operate and to acquiesce are incumbent on the operator or owner, if not identical, of a water catchment installation or water supply plant or of swimming and bathing pools, within the meaning of nos. 1 and 2, which water analyses he/she shall perform or have performed and at what intervals such analyses are to take place,

4. in which cases water specified in section 37 paragraph 2 that does not comply with the requirements of no. 1, may not be made available to others and

5. that only such substances and procedures as have been published by the Federal Environmental Agency in a list may be used for the treatment of swimming or bathing pool water.

The substances and procedures for the treatment of water for swimming or bathing pools will only be included in the list under no. 5 if the Federal Environmental Agency has found them to comply with the state of the art; the Federal Environmental Agency may charge expenses (fees and outlays) for administrative services specified in the first half of this sentence. The ordinance pursuant to sentence 1 may also contain regulations on the requirements for other water in business establishments, public baths as well as in other facilities for not exclusively private use that is made available for swimming or bathing and its monitoring in so far as this is necessary for the protection of human health. Sentence 3 does not apply to waters within the meaning of Council Directive 76/160/EEC of 8 December 1975 concerning the quality of bathing water (OJ EC no. L31 of 5 February 19976, p. 1).

(3) The Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety shall be empowered to stipulate by means of an ordinance without the consent of the Bundesrat, the acts subject to the payment of a fee for tasks executed by the Federal Environmental Agency as stipulated in paragraph 2 sentence 1 no. 5 and sentence 2, and to provide for fixed rates or guideline rates.

Section 39 Analyses, measures taken by the competent authorities

(1) The operator or owner, if not identical, of a water-catchment installation or water supply plant or of a swimming or bathing pool shall be bound to assume the costs for performing the analyses incumbent on him/her by virtue of ordinances provided for in section 38 paragraph 1 or 2, or for having the same performed. He/she shall also bear the expenses (fees and outlays) of the water analyses which the competent authority performs or commissions by virtue of the ordinance provided for in section 38 paragraph 1 or 2.

(2) The competent authority shall take such measures as are necessary to:

1. ensure compliance with the provisions contained in section 37 paragraphs 1 and 2 and the ordinances provided for under section 38 paragraphs 1 and 2,

2. avert any danger to human health that could be posed by water for human use within the meaning of section 37 paragraph 1 as well as water for and in swimming or bathing pools within the meaning of section 37 paragraph 2, especially with a view to preventing the appearance or the spread of communicable diseases.

Section 16 paragraphs 6 to 8, shall apply mutatis mutandis.

Section 40 Tasks of the Federal Environmental Agency

Within the framework of this Act, the Federal Environmental Agency has the task of developing concepts for the prevention, detection and prevention of the spread of water-borne diseases. To execute these tasks, advisory expert commissions may be set up at the Federal Environmental Agency that can issue recommendations for the protection of human health as regards the requirements for the quality of water as specified in section 37 paragraphs 1 and 2 and the measures necessary to achieve it. The members of this commission are appointed by the Federal Ministry for Health in consultation with the supreme Land authorities responsible in each case. Representatives of the Federal Ministry for Health, the Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety shall attend the sessions in an advisory capacity. Additional representatives of federal and Laender authorities may attend the sessions as well.

Section 41 Sewage

(1) Those obliged to dispose of sewage have to see to it that the sewage is disposed of in a way that does not give rise to any hazards to human health due to pathogens. Facilities for the disposal of sewage mentioned in sentence 1 are subject to the monitoring of infection control hygiene by the competent authority. The operators of facilities under sentence 2 are under the obligation to grant the officers of the health office access to their land, rooms, facilities and installations and to furnish information upon request in so far as this is necessary for monitoring purposes. The basic constitutional right to the inviolability of the home (Article 13 paragraph 1 of the Basic Law) shall be limited in this respect. Section 16 paragraphs 1 to 3 apply.

(2) The governments of the Laender shall be empowered to issue an ordinance on sewage to enact orders and prohibitions designed to prevent communicable diseases. The governments of the Laender may delegate the power to act to other authorities by means of an ordinance. The basic constitutional right to the inviolability of the home (Article 13 paragraph 1 of the Basic Law) may be limited in this respect.

Chapter Eight – Health requirements for food-handlers

Section 42 Prohibitions with respect to engaging in or employing another to engage in food-handling activities

(1) Persons who are

1. suffering or suspected of suffering from abdominal typhus, paratyphoid fever, cholera, shigellosis, salmonellosis, any other infectious enteritis or viral hepatitis A or E,

2. suffering from infected wounds or skin diseases, the pathogens of which can be transmitted via foodstuffs,

3. excreting shigellae, salmonellae, enterohaemolytic Escherichia coli or cholera vibriones

may not be engaged or employed in

a) the manufacture, processing or marketing of the foodstuffs specified in paragraph 2 if in the process they come into contact with said foodstuffs or

b) in kitchens of restaurants or other institutional caterers.

Sentence 1 shall apply mutatis mutandis to persons who come into contact with commodities used for the activities mentioned there, in a way that involves a risk of transmission of pathogens to the foodstuffs within the meaning of paragraph 2. Sentences 1 and 2 shall not apply to private households.

(2) Foodstuffs within the meaning of paragraph 1 are

1. meat, poultry meat and products of the foregoing

2. milk and milk products

3. fish, crustaceans, shellfish or molluscs and products of the foregoing

4. egg products

5. foods for infants and young children

6. ice cream and semi-finished ice cream products

7. bakery products which contain fillings or toppings which are not thoroughly baked or heated

8. delicatessen salads, raw vegetable salads and potato salads, marinades, mayonnaise, other emulsified sauces, baking yeast.

(3) Persons who come into contact with the foodstuffs specified in paragraph 2 or with commodities within the meaning of paragraph 1 sentence 2 in an official capacity or even within the framework of a vocational training relationship, are prohibited from engaging in their activities if they are suffering from or suspected of suffering from one of the diseases specified in paragraph 1 no. 1, are suffering from one of the diseases specified in paragraph 1 no. 2, or excrete any of the pathogens specified in paragraph 1 no. 3.

(4) The health office may permit exceptions from the prohibitions under this provision if measures are implemented that are capable of preventing a transmission of the diseases and pathogens specified.

(5) The Federal Minister for Health shall be empowered to restrict the list of diseases specified in paragraph 1 nos. 1 and 2, the list of pathogens contained in paragraph 1 no. 3 and the list of foods contained in paragraph 2 by means of an ordinance with the consent of the Bundesrat if epidemiological findings so allow and may extend it if this is necessary to protect human health from the danger posed by pathogens. In urgent cases, the ordinance may be issued without the consent of the Bundesrat to ensure the protection of the population. An ordinance issued on the basis of sentence 2 shall cease to be in force one year after its entry into force; its period of validity may be extended with the consent of the Bundesrat.

Section 43 Instruction, certificate by the health office

(1) Persons may engage in the activities specified in section 42 paragraph 1 for the first time and may be employed to pursue these activities for the first time only if a certificate from the health office or a physician commissioned by the health office of not more than three months standing proves that they

1. have been instructed about the prohibitions to engage in activities mentioned in section 42 paragraph 1 and the obligations pursuant to paragraphs 2, 4 and 5 in an oral and written form by the health office or by a physician commissioned by the health office and

2. have declared in writing after the instruction within the meaning of no. 1 that they are not aware of any facts that would prohibit them to engage in such activities.

If there are indications suggesting that impediments pursuant to section 42 paragraph 1 exist with respect to any person, the certificate may only be issued after a medical certificate proves that the impediments do not or no longer exist.

(2) If impediments pursuant to section 42 paragraph 1 arise after the persons have taken up their activities, they are obliged to immediately inform their employer thereof.

(3) If indications or facts come to the knowledge of the employer that constitute grounds for a prohibition pursuant to section 42 paragraph 1, the employer shall immediately initiate the measures necessary to prevent the further spread of the pathogens.

(4) The employer shall instruct persons who exercise any activity specified in section 42 paragraph 1 sentence 1 or 2 about the prohibitions specified in section 42 paragraph 1 and about the obligation pursuant to paragraph 2 after they have taken up their activity and subsequently every year. Attendance at the instruction shall be documented. Sentences 1 and 2 apply mutatis mutandis to civil service employers.

(5) The certificate pursuant to paragraph 1 and the latest documentation of instruction pursuant to paragraph 4 shall be kept with the employer. The employer shall keep the documentary evidence pursuant to sentence 1 and, if he/she exercises an activity pursuant to section 42 paragraph 1 himself, the certificate pursuant to paragraph 1 sentence 1 that concerns him/her, available at the site and present it on request to the competent authority and its officers. Where activities are exercised at various locations it shall suffice to present an authenticated copy.

(6) If the persons obligated under paragraph 1 sentence 1 no. 2 and paragraph 2 are incapacitated or partially incapacitated, the person who is responsible for the care and custody of said persons shall ensure that the foregoing obligations are observed. The same obligation is also incumbent on the person having the care of this person in so far as the care of the person of the latter falls within the scope of his/her duties. The obligations under this provision that are incumbent on the employer apply mutatis mutandis to persons who exercise the activities specified in section 42 paragraph 1 on a self-employed basis.

(7) The Federal Ministry for Health shall be empowered to determine by an ordinance with the consent of the Bundesrat that examinations and further requirements be introduced or requirements restricted, if legal instruments of the European Community so require.

Chapter Nine – Activities involving pathogens

Section 44 Requirement to obtain an authorization for activities involving pathogens

Any person who wishes to import or export pathogens to and from the territory covered by this Act, store, supply or work with them there requires an authorization to do so from the competent authority.

Section 45 Exceptions

(1) An authorization pursuant to section 44 shall not be required by persons who are licensed to exercise the profession of physician, dental surgeon or veterinary surgeon in their own practice, for microbiological tests for the purpose of exploratory medical or veterinary diagnosis using cultural methods that are restricted to the primary culturing and subsequent subculturing for the purpose of resistance determination and who employ methods that are not geared to detecting specific pathogens that are subject to notification, in so far as the examinations are performed for the direct treatment of their own patients for their own practice.

(2) An authorization pursuant to section 44 is not required for

1. sterility tests, colony counts and other activities involved in microbiological quality assurance in the manufacture, testing and control of the trade in

a) pharmaceutical products,

b) medical devices,

2. sterility tests, colony counts and other activities involved in microbiological quality assurance in so far as these are not performed for the detection of specific pathogens and, for that purpose, involve operations targeted at the concentration or replication of specific pathogens.

(3) The competent authority shall exempt persons from the obligation to obtain an authorisation under section 44 for other activities of microbiological quality assurance that are limited to the primary culturing in selective media if the persons have acquired the expertise necessary to exercise the activity intended through at least two years of activity in the field of microbiological quality assurance or through a state-regulated training.

(4) The competent authority shall prohibit activities within the meaning of paragraphs 1,2 and 3 if a person engaged in such work has proven to be unreliable with reference to those activities which do require an authorisation as specified in paragraphs 1, 2 or 3.

Section 46 Work under supervision

A person who works under the supervision of someone who either has an authorization, or requires no authorization pursuant to section 45, shall require no authorization under section 44.

Section 47 Grounds for refusal, prerequisites for granting an authorization

(1) The authorization shall be refused if the applicant

1. does not possess the necessary expert knowledge or

2. has proven to be unreliable with respect to the very activities for the exercise of which he/she now seeks an authorization.

(2) Proof of the necessary expert knowledge is furnished through

1. completion of studies of human, dental or veterinary medicine, pharmacy or completion of natural scientific studies at a technical college or university with microbiological subjects and

2. at least two years of full-time activity involving pathogens under the supervision of a person who holds an authorization for work involving pathogens.

The competent authority shall also recognize as proof of expert knowledge under number 2 another full-time activity of at least two year’s duration in the field of bacteriology, mycology, parasitology or virology, if the applicant has acquired an equivalent expert knowledge in the course of this activity.

(3) The authorization shall be restricted to certain activities and certain pathogens and shall be subject to certain obligations in so far as this is necessary to prevent communicable diseases. The competent authority can grant persons who have completed natural scientific studies at a technical college or university without microbiological subjects or engineering studies at a technical college or university including microbiological subjects or who meet only part of the requirements pursuant to paragraph 2 no. 2, an authorization pursuant to sentence 1 if the applicant has acquired an expert knowledge adequate for his/her limited field of activities.

(4) In the case of applicants who are neither licensed to practise as nor installed as physicians, dental surgeons or veterinary surgeons, the authorization may not cover the direct or indirect detection of a pathogen for diagnosing an infection or communicable disease. Sentence 1 does not apply to applicants who perform activities on behalf of a physician, dental surgeon or veterinary surgeon, or carry out examinations in hospitals for the immediate treatment of patients of this hospital.

Section 48 Revocation and withdrawal

The authorization pursuant to section 44 may be revoked or withdrawn for reasons other than those specified in the provisions of the Administrative Procedure Act (Verwaltungsverfahrengesetz) if a ground for refusal exists pursuant to section 47 paragraph 1.

Section 49 Obligation to notify

(1) Any person who wishes to engage in the activities within the meaning of section 44 for the first time shall notify this to the competent authority pursuant to sentence 2 at least 30 days in advance. The notification pursuant to sentence 1 shall comprise:

1. an authenticated copy of the authorisation unless the authorisation was issued by the authority pursuant to sentence 1, or information on the exemption from authorisation within the meaning of section 45,

2. information on the kind and scope of the intended activities as well as disposal measures,

3. information on the condition of the premises and installations.

If the information has already been given in another procedure regulated under federal law, reference may be made to the documentation submitted in the course of this procedure. The obligation to notify does not apply to persons who work on the basis of section 46.

(2) With the consent of the competent authorities, the activities within the meaning of section 44 can be commenced before the stipulated period has expired.

(3) The competent authority shall prohibit activities if it is to be feared that they will pose a danger to public health, particularly because

1. the premises or installations are not appropriate for the type and scope of the activities or

2. the prerequisites for a safe disposal are not fulfilled.

Section 50 Notice of change

Any person who exercises an activity mentioned in section 44 shall notify the competent authority forthwith of any substantial modification to the relevant premises or installations, the disposal measures and type and scope of the activity. The same goes for changes with regard to the termination or resumption of the activity. Section 49 paragraph 1 sentence 3 shall apply mutatis mutandis. The obligation to notify does not apply to persons working on the basis of section 46.

Section 51 Supervision

All persons engaged in the activities specified in section 44 are subject to supervision by the competent authority. In this respect, they shall be bound to allow the competent authority, or such persons as are entrusted by the latter with this task, to enter upon their land, and they shall provide access to rooms, facilities, installations, books and other documents and allow these to be inspected and the necessary examinations to be conducted. The basic constitutional right to the inviolability of the home (Article 13 paragraph 1 of the Basic Law) shall be limited in this respect.

Section 52 Supply

Pathogens as well as material containing pathogens, may only be supplied to persons who hold an authorization, work under the supervision of a person holding an authorisation or do not require an authorisation pursuant to section 45 paragraph 2 no. 1. Sentence 1 does not apply to official medical or veterinary laboratories.

Section 53 Requirements for premises and installations, precaution against risk

(1) The Federal Ministry for Health shall be empowered, in agreement with the Federal Ministry of Labour and Social Affairs, to issue provisions governing

1. the requirements for the condition of the premises and installations as well as

2. the precautionary measures to be taken with activities pursuant to section 44,

by means of an ordinance with the consent of the Bundesrat in so far as this is necessary for the protection of the population from communicable diseases.

(2) For the purpose of supervising the activities, the ordinance issued pursuant to paragraph 1 may also contain the stipulation that inventories are to be kept of specific types of work and reports on the work carried out be submitted to the competent authority and that certain observations are to be reported to the health office in so far as this is necessary for the prevention or control of communicable diseases.

Chapter Ten – Competent authority

Section 54 Appointment of the authority

The governments of the Laender determine, in the absence of a regulation under Laender law, by means of an ordinance, which entities are competent authorities within the meaning of this Act. In addition, they may also determine therein that either all of the tasks or individual tasks assigned under this Act to the supreme health authority of the Land or the supreme Land authority responsible for the pension scheme for war victims are executed by a Land authority subordinate to the foregoing authorities and that the supreme Land authorities forgo their right to reserve consent under this Act.

Chapter Eleven – Approximation to Community law

Section 55 Approximation to Community law

Ordinances under this Act may also be issued for the purpose of harmonising the legal provisions of the Member States of the European Union, in so far as this is necessary for the implementation of regulations or the implementation of directives or decisions of the Council of the European Union or the Commission of the European Communities that concern the subjects covered by this Act.

Chapter Twelve – Compensation in special cases

Section 56 Compensation

(1) Any germ carrier or any person who is suspected of being contagious or is suspected of being ill or is otherwise a carrier of pathogens and is, within the meaning of section 31 sentence 2, subject or subjected to prohibitions affecting the pursuit of the occupation engaged in up to that date on the basis of the provisions contained in the present Law and consequently suffers a loss of earnings, shall receive pecuniary compensation. The same shall apply to persons who have been or are isolated because they are carriers or suspected of being contagious, however, this only applies to germ carriers if they cannot comply with any other protective measures.

(2) The compensation payable is calculated according to the loss of earnings. For the first six weeks, compensation payments will fully cover the earnings lost. From the beginning of the seventh week onwards, compensation shall be equivalent to the sickness benefit specified in section 47 paragraph 1 of the Social Code Book V in so far as the amount of earnings lost does not exceed the yearly remuneration limit which determines whether or not employees have to belong to the statutory health insurance scheme.

(3) Lost earnings is defined as the remuneration (section 14 of the Social Code Book IV) due to the employee according to the regular working hours applying in his/her case after deduction of taxes and contributions to the social insurance scheme and employment promotion or corresponding sums disbursed to secure an adequate amount of social security (net remuneration). In addition to this amount, the employee shall receive the short-time pay or winter bad weather benefit and the additional winter allowance to supplement winter bad weather benefit to which the employee would have been entitled if he/she had not been prevented from working on the grounds contained in paragraph 1. Should a part of the employee’s previous remuneration payments after having ceased to pursue the forbidden occupation or in case of isolation still be outstanding, the lost earnings shall constitute the difference between the net remuneration, mentioned in sentence 1, and the net remuneration received from his or her previous employment in the calendar month following the cessation of the prohibited occupation or the isolation. Sentences 1 and 3 shall apply mutatis mutandis to persons doing homework or self-employed persons on condition that in the case of homeworkers the average monthly remuneration for the year prior to cessation of the prohibited occupation or isolation and in the case of self-employed persons one-twelfth of the last annual income (section 15 of the Social Code Book IV) from the activity liable to compensation shall underlie the calculation of lost earnings.

(4) Where the existence of persons entitled to compensation is placed in jeopardy, they may be reimbursed to an adequate degree by the competent authority, upon request, for the additional expenditure incurred in the periods during which there is a loss of earnings. Self-employed persons whose business or practice has to close for the duration of a measure implemented under paragraph 1 shall, upon request, be granted adequate indemnification by the competent authority for continuing operating costs which are not covered, in addition to compensation under paragraphs 2 and 3.

(5) In the case of employees, the employer shall pay the compensation instead of the competent authority for the duration of the period of employment, but a maximum of six weeks. The sums paid shall be reimbursed to the employer, upon request, by the competent authority. Otherwise, compensation shall be granted by the competent authority upon request.

(6) In the case of employees, the time of payment of the amounts due as compensation shall depend on the time at which the remuneration from the occupation engaged in previously were due. In the case of other persons entitled to compensation, compensation shall be paid on the first day of each month for the preceding month.

(7) Should the person entitled to compensation become unfit for work, the claim to compensation for the same amount to which he/she was entitled at the time of disablement shall remain valid. Claims to which the person entitled to compensation pursuant to paragraph 1 sentence 2 is entitled by reason of the loss of earnings due to incapacity to work on the basis of other legal provisions or a private insurance policy shall, in this respect, pass on to the Land liable to pay the compensation.

(8) The following shall be deducted from the compensation:

1. allowances from the person’s employer in so far as these exceed the real earnings lost when combined with the compensation,

2. net remuneration and income pursuant to paragraph 3 from an occupation which is pursued as a substitute for the prohibited occupation in so far as it exceeds the real earnings lost when combined with the compensation,

3. the amounts which the person entitled to compensation wilfully fails to earn by neglecting to pursue an activity other than the prohibited activity in so far as they exceed the real earnings lost when combined with the compensation,

4. the amount of unemployment benefit or unemployment assistance which would have had to be paid to the person entitled to compensation without applying the provisions governing the suspension of the entitlement to unemployment benefit throughout the period of disqualification or default according to current versions of the Social Code Book III and section 66 of the Social Code Book I.

In so far as the prerequisites for a deduction according to both numbers 3 and 4 are met, the higher amount shall be deducted.

(9) The claim to compensation shall be transferred to the Federal Institute of Labour insofar as the person entitled to compensation also has to be granted unemployment benefit, short-time work pay or winter bad weather benefit for the same timespan, and to the Federal Government if he/she is to be granted unemployment assistance for the same timespan. The Federal Institute of Labour is entitled and obliged to assert the claim on behalf of the Federal Government in court.

(10) A claim to indemnification for earnings lost by the person entitled to compensation owing to a prohibition preventing said person from pursuing his/her gainful employment or owing to the isolation measure, and which is founded on other statutory provisions, shall be transferred to the Land liable to grant the compensation in so far as said Land is liable to grant benefits to the person entitled to compensation under the present Act.

(11) The requests for compensation as provided for in paragraph 5, shall be made to the competent authority within three months following the cessation of the prohibited activity or after termination of the period of isolation. Employees shall enclose, with the request, a certificate from the employer, persons engaged in home-work shall enclose a certificate from their contract-giver stating the amounts earned by them in the relevant period and the statutory deductions according to paragraph 3, and self-employed persons shall enclose a certificate from the inland revenue office stating their last income from work as proven to the office. Has such an income not yet been proven, or should a difference according to paragraph 3 have to be calculated, the competent authority can request the submission of one or more additional supporting documents.

(12) The competent authority shall, upon request, make an advance payment amounting to the anticipated reimbursement to the employer and shall make an advance payment amounting to the anticipated compensation to persons engaged in home-work and self-employed persons.

Section 57 Relation to the social insurance schemes and employment promotion

(1) Persons entitled to compensation according to section 56 paragraph 1 shall continue to enjoy compulsory insurance coverage in the statutory pension scheme. The contributions shall be calculated on the basis of

1. in the case of a compensation pursuant to section 56 paragraph 2 sentence 2, the remuneration underlying the compensation for lost earnings pursuant to section 56 paragraph 3 prior to the deduction of taxes and shares in the contributions to the social insurance or corresponding sums disbursed to secure social security,

2. in the case of a compensation pursuant to section 56 paragraph 2 sentence 3, 80 per cent of the remuneration or income underlying this compensation.

The Federal Land liable to grant compensation shall pay the contributions to the statutory pensions insurance. Where the employer pays the compensation on behalf of the competent authority, sentences 2 and 3 shall apply to him or her accordingly; the competent authority shall, upon request, reimburse the sums disbursed by the employer.

(2) Persons who shall be granted a compensation pursuant to section 56 paragraph 1 sentence 2 shall continue to enjoy compulsory coverage in the statutory health insurance and the statutory long-term care insurance schemes as well as pursuant to the Social Code Book III. Paragraph 1 sentences 2 to 4 shall apply mutatis mutandis.

(3) In the statutory accident insurance, the yearly earnings during the periods in which the injured person had been entitled to compensation under section 56 paragraph 1 in the year prior to the occupational accident, shall be calculated on the basis of the remuneration or income from work that corresponds to the person’s average remuneration or income during the periods of this time-span in which he/she received remuneration or income, if this procedure is more favourable to the person entitled to compensation. Section 82 paragraph 3 of the Social Code Book VII shall apply mutatis mutandis. The additional expenditure, arising as a result of the implementation of sentence 1, shall be reimbursed to the insurance schemes by the competent authority.

(4) In the health insurance scheme, benefits are calculated according to the level of remuneration paid before the claim to compensation was established.

(5) Periods in which, pursuant to paragraph 1, the person continues to be subject to compulsory insurance pursuant to the Social Code Book III shall not be taken into consideration in establishing the temporal basis for a claim to unemployment benefits pursuant to the Social Code Book III.

Section 58 Reimbursement of expenditure

Persons entitled to compensation within the meaning of section 56 paragraph 1 and who are not subject to compulsory insurance in the statutory health or pension or long-term care insurance schemes are entitled to claim adequate reimbursement of their expenditure for social security from the competent authority. In cases where they are earning net remuneration and income from an occupation which serves as a substitute for the prohibited one, the claim pursuant to sentence 1 shall diminish in the same proportion as this income constitutes of the compensation before deductions.

Section 59 Special provisions for germ carriers

Germ carriers who are entitled to compensation pursuant to section 56, shall be considered physically disabled within the meaning of the Social Code Book III.

Section 60 Pension in the case of vaccine injuries and health impairments due to other measures of specific prophylaxis

(1) Any person who has suffered a health impairment through a vaccination or another measure of specific prophylaxis that was

1. publicly recommended by a competent authority and administered within the sphere of its responsibility

2. prescribed on the basis of the present Act

3. prescribed by law or

4. administered on the basis of ordinances issued in the implementation of international health regulations,

shall receive a pension upon request after the vaccination because of the vaccine injury within the meaning of section 2 no. 11, or following another measure to which the latter applies mutatis mutandis, in compensation for the health-related and economic consequences of the impairment, applying mutatis mutandis the provisions of the Federal War Victims’ Compensation Act (Bundesversorgungsgesetz) unless the present Act provides otherwise. Sentence 1 no. 4 shall apply only to persons who were vaccinated for the purpose of re-entering the territory covered by this Act and whose residence or habitual abode is located in this territory or who had only left their residence or habitual abode temporarily for professional reasons or for training purposes, as well as their dependents who live with them in the same household. The persons specified in section 10 of the Social Code Book V shall be considered dependents.

(2) A pension, within the meaning of paragraph 1, shall also be granted to German citizens who suffer a vaccine injury, outside of the territory covered by this Act, through a vaccination which would have been compulsory for a stay on the territory covered by this Act under the provisions of the Vaccination Law of 8 April 1874 in the consolidated version published in the Federal Law Gazette Part III, classification number 2126-5. The pension shall be granted only if the injured person

1. could not have been vaccinated on the territory covered by this Act,

2. was vaccinated by a physician and

3. had been living in the same household with either parent or a person who had care and custody of him/her at the time of the vaccination and if at such time said persons had been residing outside of the territory covered by this Act for professional reasons or for the purpose of vocational training and not only on a temporary basis.

(3) A pension within the meaning of paragraph 1 shall also be granted to persons who suffer a vaccine injury as a result of a smallpox vaccination outside of the territory covered by this Act administered in keeping with the provisions of the Vaccination Law or as the result of a smallpox vaccination which was required by law or the administration of which was ordered on the basis of a law in the territories designated in section 1 paragraph 2 no. 3 of the Federal Act on Expelled Persons (Bundesvertriebenengesetz), in the former German Democratic Republic or in East Berlin unless compensation is being awarded on the basis of other legal provisions. Claims under sentence 1 may only be asserted by persons who had taken or take up permanent residence within the limits of the territory covered by this Act

1. as German citizens, by 8 May 1945,

2. as persons entitled under sections 1 to 4 of the Federal Act on Expelled Persons or section 1 of the Refugee Assistance Act (Flüchtlingshilfegesetz) in the version published on 15 May 1971 (Federal Law Gazette I, page 681) last amended by Article 24 of the Law of 26 August 1994 (Federal Law Gazette I, page 1014),

3. as spouses or descendents of repatriates within the meaning of section 7 paragraph 2 of the Federal Act on Expelled Persons in the version applying before 1 January 1993,

4. by way of family reunification pursuant to section 94 of the Federal Act on Expelled Persons.

(4) The surviving dependants of an injured person within the meaning of paragraphs 1 to 3 shall be awarded a pension upon request in application mutatis mutandis of the provisions contained in the Federal War Victims’ Compensation Act.

(5) A vaccine injury within the meaning of section 2 no. 11 shall also be deemed to be present in the case of a health impairment resulting from an accident which meets the prerequisites stipulated in section 1 paragraph 2 letters e or f or section 8a of the Federal War Victims’ Compensation Act. Damage to a medical aid worn on the body, spectacles, contact lenses or dental prostheses resulting from an adverse post-vaccinal reaction within the meaning of paragraph 1 or an accident within the meaning of sentence 1, shall be equivalent to a vaccine injury within the meaning of sentence 1.

(6) Within the framework of pensions pursuant to paragraphs 1 to 5, the provisions of Chapter Two of the Social Code Book X on the protection of social data shall be applied.

Section 61 Recognition of health impairment

The probability of a causal link shall suffice for the recognition of a health impairment as a consequence of an injury within the meaning of section 60 paragraph 1 sentence 1. Should the only reason preventing this probability from being accepted be uncertainty in medical scientific circles about the cause of the detected condition, the health impairment may be recognized as the consequence of an injury within the meaning of section 60 paragraph 1 sentence 1, with the consent of the supreme Land authority responsible for the pension scheme for war victims. Consent may be given generally. Recognition of a claim pursuant to sentences 1 and 2 and administrative acts based thereon, may be withdrawn with retroactive effect should it be established beyond doubt that the health impairment did not result from a vaccination or another measure of specific prophylaxis; benefits received do not have to be reimbursed.

Section 62 Therapy

Within the framework of his/her treatment, the injured person within the meaning of section 60 paragraphs 1 to 3 shall also be entitled to therapeutic pedagogical treatment as well as physiotherapeutic and kinesiotherapeutic exercises if these constitute a necessary part of the treatment.

Section 63 Concurrence of claims, application of provisions of the Federal War Victims’ Compensation Act, transitory regulations for the reimbursement procedure to the health insurance funds

(1) Should claims arising from section 60 collide with claims from an injury within the meaning of section 1 of the Federal War Victims’ Compensation Act, or other laws which provide for a corresponding application of the Federal War Victims’ Compensation Act, a uniform pension shall be fixed taking into consideration the reduction in the person’s working capacity caused by all of the consequences of the injury.

(2) Should a pension claim pursuant to section 60 collide with a claim for compensation on the grounds of breach of official duty through negligence, the existence of the prerequisites stipulated under section 60 shall be without prejudice to the claim arising under Article 839 paragraph 1 of the Civil Code.

(3) Section 4 paragraph 1 no. 2 of the Social Code Book VII shall not apply in the case of vaccine injuries.

(4) Section 81a of the Federal War Victims’ Compensation Act shall apply provided that the legal claim for compensation vis-à-vis third parties passes on to the Land obliged to grant the benefits under this Act.

(5) Sections 64 to 64d, 64f and 89 of the Federal War Victims’ Compensation Act shall apply mutatis mutandis provided that the consent of the Federal Minister of Labour and Social Affairs is replaced by that of the supreme Land authority responsible for the pension scheme for war victims. Consent shall be granted in application mutatis mutandis of section 89 paragraph 2 of the Federal War Victims’ Compensation Act in agreement with the supreme health authority of the Land.

(6) Section 20 of the Federal War Victims’ Compensation Act shall apply provided that the number mentioned in paragraph 1 sentence 3 is replaced by the number of disabled persons and surviving dependents entitled to a pension pursuant to this Act compared to the number in the previous year, that in paragraph 1 sentence 4 the expenditure per pensioner of the health insurance funds as mentioned there is replaced by their national expenditure per member, that paragraph 2 sentence 1 applies to the supreme Land authority responsible for the pension scheme for war victims or an authority determined by it and that in paragraph 3 the number mentioned in sentence 1 is replaced by the figure 1.3 and sentences 2 to 4 do not apply.

(7) Any reimbursements for benefits provided by the health insurance funds prior to 1 January 1998 that have not been made by 1 January 1998 will be settled according to the reimbursement regulations applicable until that date.

(8) For the year 1998, the lump sum pursuant to section 20 of the Federal War Victims’ Compensation Act will be assessed as follows: the annual average is calculated on the basis of the total amounts reimbursed by the Land to the health insurance funds pursuant to this Act in the years from 1995 to 1997, minus the amounts reimbursed for benefits in case of need for long-term care pursuant to section 11 paragraph 4 and section 12 paragraph 5 of the Federal War Victims’ Compensation Act in the version applicable until 31 March 1995, and minus the amounts reimbursed pursuant to section 19 paragraph 4 of the Federal War Victims’ Compensation Act in the version applicable until 31 December 1993.

Section 64 Competent authority for pensions

(1) The pension due according to sections 60 to 63 paragraph 1 shall be paid by the authorities responsible for the implementation of the Federal War Victims’ Compensation Act. The local jurisdiction of said authorities shall be determined by means of an ordinance issued by the government of the Land liable to pay the pension (section 66 paragraph 2). The government of the Land shall be authorized to delegate the power to act to other authorities by means of an ordinance.

(2) The Law on Administrative Procedure with regard to the Pension Scheme for War Victims in the version published on 6 May 1976 (Federal Law Gazette I, p. 1169), last amended by the Law of 18 August 1980 (Federal Law Gazette I, p. 1469), with the exception of sections 3 and 4, the provisions of chapters one and three of the Social Code Book X, and the provisions contained in the Social Court Law on Preliminary Proceedings shall apply.

(3) Paragraph 2 shall not apply in so far as the pension comprises the granting of benefits which correspond to those awarded by virtue of war victims’ relief pursuant to sections 25 to 27j of the Federal War Victims’ Compensation Act.

Section 65 Compensation for official measures

(1) In so far as a measure pursuant to sections 16 and 17 causes the destruction of damage to or otherwise a reduction in the value of objects or any pecuniary prejudice other than an insignificant one, compensation shall be paid in cash; however, no compensation shall be paid to any person whose objects are contaminated with or suspected of being contaminated with pathogens or pests which are presumed to be carriers of such pathogens. Section 254 of the Civil Code shall apply mutatis mutandis.

(2) The amount of compensation payable pursuant to paragraph 1, shall depend on the usual value of the object if the latter is destroyed; if it is damaged or its value otherwise diminished, the compensation payable shall depend on the amount of the reduction in the usual value. Should it prove possible to redress this reduction in value, compensation shall depend on the expenditure needed to achieve this. Compensation may not exceed the usual value which the object would have had, had it not been damaged or its value otherwise reduced. In determining the usual value, the state of the object and all other circumstances which determine the latter’s value at the time when the measure was implemented, shall be decisive. Compensation for any other than insignificant pecuniary prejudices may not place the affected person in a better financial position than he/she would be in had the measure not been implemented. Expenditure incurred as a result of the measure shall be reimbursed.

Section 66 Entity liable to pay

(1) Liable to grant compensation pursuant to section 56 is that Land in which the prohibition has been issued, in the cases provided for in section 34 paragraphs 1 to 3 and section 42, the Land in which the prohibited activity was engaged in. Liable to grant compensation pursuant to section 65 is the Land in which the injury has been caused.

(2) A pension due as a result of a vaccine injury pursuant to sections 60 to 63 shall be payable

1. in the cases provided for in section 60 paragraph 1 by the Land in which the injury has been caused,

2. in the cases provided for in section 60 paragraph 2

a) by the Land in which the injured person has his/her residence or habitual abode, at the time when the injury occurs, on the territory covered by this Act,

b) by the Land in which the injured person had his/her last residence or habitual abode if no residence or habitual abode exists on the territory covered by this Act at the time when the injury occurs,

c) in the case of injured minors, by the Land in which the parent or the person having the care and custody of the injured minor, with whom the latter lives in a common household, has his/her residence or habitual abode on the territory covered by this Act or, in the event that such a residence or habitual abode does not exist, the Land in which the person had his/her most recent residence or habitual abode, if the prerequisites applicable to residences, contained in letter a or b, are not fulfilled,

3. in the cases provided for in section 60 paragraph 3, by the Land in which the injured person has established or establishes his/her residence or habitual abode for the first time upon the territory covered by this Act.

(3) In the cases provided for in section 63 paragraph 1 the costs generated by the supervention of additional injury, shall be paid by the provider of benefits who is responsible for paying the pension due as a result of the additional injury.

Section 67 Attachment

(1) The compensation to be paid pursuant to section 56 paragraph 2 sentences 2 and 3 may be attached according to the currently valid provisions on earned income contained in the Code of Civil Procedure.

(2) The transfer, pledging and attachment of claims under sections 60, 62 and 63 paragraph 1 shall comply with the provisions of the Federal War Victims’ Compensation Act.

Section 68 Recourse to the courts

(1) The normal recourse to the courts is possible in the event of disputes over claims to compensation pursuant to sections 56 and 65 and in the case of disputes over claims for reimbursement pursuant to section 56 paragraph 4 sentence 2, section 57 paragraph 1 sentence 2 and paragraph 2 sentence 3 as well as section 58 sentence 1.

(2) Recourse to the courts of social jurisdiction shall be possible for disputes under public law over matters arising from sections 60 to 63 paragraph 1. In so far as the Law on Social Courts contains special provisions governing the pension scheme for war victims, these shall also apply to disputes under sentence 1.

(3) Paragraph 2 shall not apply in so far as a pension is paid according to the provisions relating to war victims’ relief pursuant to sections 25 to 27e of the Federal War Victims’ Compensation Act. In this respect, recourse to the administrative courts shall be possible.

Chapter Thirteen – Costs

Section 69 Costs

(1) The costs for

1. the transmission of notification under sections 6 and 7,

2. the carrying out of surveys pursuant to section 14 sentence 2,

3. the measures pursuant to section 17 paragraph 1, also in conjunction with paragraph 3, in so far as they have been ordered by the competent authority and the need for the measures was not caused wilfully,

4. examination and treatment pursuant to section 19 paragraph 2 no. 2,

5. the measures pursuant to section 20 paragraph 5,

6. the carrying out of investigations pursuant to sections 25 and 30,

7. the carrying out of protective measures pursuant to sections 29 and 30,

8. the X-ray examinations pursuant to section 36 paragraph 4 sentence 2

shall be defrayed by public funds unless third parties are obliged to bear the costs by virtue of other legal regulations or by virtue of a contract. As for the rest, the liability to pay fees and the amount of such fees shall be governed by the law of the respective Land without prejudice to sections 18 and 38.

(2) It shall be within the purview of the Laender to determine who shall have to provide the public funds in question.

Chapter Fourteen – Special provisions

Section 70 Tasks of the Bundeswehr and the health office

(1) In the sphere of responsibility of the German Ministry of Defence, the enforcement of this Act shall be incumbent on the competent agencies of the German Federal Armed Forces (Bundeswehr) in so far as it applies to

1. persons accommodated in quarters or other facilities belonging to the German Federal Armed Forces,

2. soldiers who permanently or temporarily live outside of the facilities specified in no. 1,

3. members of the German Federal Armed Forces during transportation, on marches, maneuvers and exercises,

4. the instruction pursuant to section 43 in the case of persons who engage in one of the activities specified in section 42 in establishments belonging to the German Federal Armed Forces,

5. premises, installations, pieces of equipment and articles of daily use belonging to the German Federal Armed Forces,

6. within the sphere of responsibility of the German Federal Armed the activities involving pathogens.

The obligations to notify pursuant to sections 6 and 7 shall be incumbent on the medical officer of the base.

(2) In the cases specified in paragraph 1 no. 2, the measures to control communicable diseases are to be carried out in consultation with the competent health office.

(3) In the case of civilian employees living outside of the facilities specified in paragraph 1, no. 1, the measures to control communicable diseases are to be taken in consultation with the competent body of the German Federal Armed Forces.

(4) Where there is imminent danger, provisional measures may be undertaken by the health office in the cases specified in paragraph 2 and by the competent body of the German Federal Armed Forces in the cases specified in paragraph 3.

(5) The Federal Government may determine by means of general administrative provisions with the consent of the Bundesrat, to what extent the health offices and the competent bodies of the German Federal Armed Forces shall have to inform each other in the event of the appearance or suspected appearance of a communicable disease and to what extent they shall have to provide mutual support in carrying out investigations.

Section 71 Tasks pursuant to the Seamen’s Law

In the case of crew members within the meaning of section 3 of the Seamen’s Law (Seemannsgesetz) who engage in one of the activities specified in section 42 paragraph 1 sentence 1 or 2 on board merchant vessels, the instructions pursuant to section 43 paragraph 1 shall be incumbent on the physicians empowered pursuant to section 81 paragraph 1 of the Seamen’s Law to ascertain a sailor’s fitness for sea duty to perform the examinations.

Section 72 Tasks of the Federal Railway Agency

In the domain of the railways of the Federal Government and magnetic levitation systems, the enforcement of this Act with respect to track vehicles as well as fixed installations used exclusively for supplying water to passenger trains shall be incumbent on the Federal Railway Agency (Eisenbahn-Bundesamt) in so far as the tasks of the health office and the competent authority pursuant to sections 37 to 39 and 41 are concerned.

Chapter Fifteen – Penal Provisions and Provisions on Administrative Fines

Section 73 Provisions on administrative fines

(1) An administrative offence shall be deemed to be committed by any person who wilfully or negligently:

1. contrary to section 6 paragraph 1 or section 7, each also in conjunction with an ordinance pursuant to section 15 paragraph 1 fails to make a notification or fails to do so correctly, in full or in time,

2. contrary to section 6 paragraph 2, section 34 paragraph 5 sentence 1 or section 43 paragraph 2 fails to make a notification or fails to do so correctly, in full or in time,

3. contrary to section 16 paragraph 2 sentence 2, also in conjunction with section 26 paragraph 1, section 36 paragraph 3 or an ordinance pursuant to section 17 paragraph 4 sentence 1, section 41 paragraph 1 sentence 3, also in conjunction with an ordinance pursuant to paragraph 2 sentence 1, or section 51 sentence 2, fails to allow access to a piece of land, a room, a facility, an installation, a means of transport or another article,

4. contrary to section 16 paragraph 2 sentence 3, also in conjunction with section 26 paragraph 1, section 36 paragraph 3 or an ordinance pursuant to section 17 paragraph 4 sentence 1, section 29 paragraph 2 sentence 3, also in conjunction with an ordinance pursuant to section 32 sentence 1, or section 41 paragraph 1 sentence 3, also in conjunction with an ordinance pursuant to paragraph 2 sentence 1, fails to provide information or fails to do so correctly, in full or in time,

5. contrary to section 16 paragraph 2 sentence 3, also in conjunction with section 26 paragraph 1, section 36 paragraph 3 or an ordinance pursuant to section 17 paragraph 4 sentence 1, fails to submit a document or fails to do so correctly, in full or in time,

6. contravenes an enforceable order pursuant to section 17 paragraph 1, also in conjunction with an ordinance pursuant to paragraph 4 sentence 1, section 17 paragraph 3 sentence 1, section 26 paragraph 2 sentence 1 or 2, also in conjunction with section 29 paragraph 2 sentence 2, the latter also in conjunction with an ordinance pursuant to section 32 sentence 1, section 26 paragraph 3 sentence 2, section 28 paragraph 1 sentence 1, also in conjunction with an ordinance pursuant to section 32 sentence 1 or section 34 paragraph 8 or 9,

7. contrary to section 18 paragraph 1 sentence 1 applies an agent or a procedure,

8. contrary to section 22 paragraph 1 sentence 1 or 2 fails to make an entry or fails to do so correctly, in full or in time or fails to issue a vaccination certificate or fails to do so correctly, in full or in time,

9. contrary to section 23 paragraph 1 sentence 1 or 2 fails to record infections or the appearance of pathogens specified there or fails to do so correctly, in full or in the manner prescribed or fails to keep this record or fails to keep it for not less than ten years,

10. contrary to section 23 paragraph 1 sentence 3 fails to permit an inspection,

11. contrary to section 26 paragraph 3 sentence 1 fails to permit an examination,

12. contrary to section 29 paragraph 2 sentence 3, also in conjunction with an ordinance pursuant to section 32 sentence 1 fails to permit access,

13. contrary to section 29 paragraph 2 sentence 3, also in conjunction with sentence 4 or an ordinance pursuant to section 32 sentence 1, section 49 paragraph 1 sentence 1 or section 50 sentence 1 or 2 fails to make a notification or fails to do so correctly, in full or in time,

14. contrary to section 34 paragraph 1 sentence 1, also in conjunction with sentence 2 or paragraph 3, exercises an activity, enters a room, uses installations or attends functions stipulated in these provisions,

15. enters a room, uses installations or attends functions without a permission pursuant to section 34 paragraph 2,

16. contrary to section 34 paragraph 4 fails to see to it that the obligations stipulated there are complied with,

17. contrary to section 34 paragraph 6 sentence 1, also in conjunction with sentence 2, fails to inform the health office or fails to do so correctly, in full or in time,

18. contrary to section 35 sentence 1 or section 43 paragraph 4 sentence 1 fails to provide an instruction or fails to do so correctly, in full or in time,

19. contrary to section 36 paragraph 4 sentence 6 fails to acquiesce to an examination,

20. contrary to section 43 paragraph 1 sentence 1, also in conjunction with an ordinance pursuant to paragraph 7, employs a person,

21. contrary to section 43 paragraph 5 sentence 2 fails to submit an evidence or a certificate or fails to do so in time,

22. contravenes an enforceable obligation pursuant to section 47 paragraph 3 sentence 1,

23. contrary to section 51 sentence 2 fails to submit a book or other document or fails to do so in time, fails to permit inspection or fails to acquiesce to an examination or

24. contravenes an ordinance pursuant to section 17 paragraph 5 sentence 1, section 20 paragraph 6 sentence 1 or paragraph 7 sentence 1, section 38 paragraph 1 sentence 1 no. 3 or paragraph 2 no. 3 or 5 or section 53 paragraph 1 no. 2 or an enforceable order based on such an ordinance in so far as the ordinance refers to this provision on administrative fines for a specific offence.

(2) The administrative offence can, in the cases stipulated in paragraph 1 nos. 8, 9 and 21, be punished with a fine of up to twothousandfivehundred Euro, in the other cases with a fine of up to twentyfivethousand Euro.

Section 74 Penal provisions

Any person who wilfully commits one of the acts stipulated in section 73 paragraph 1 nos. 1 to 7, 11 to 20, 22, 23 or 24 and as a result spreads a disease specified in section 6 paragraph 1 no. 1 or a pathogen specified in section 7 shall be punished with imprisonment of up to five years or with a fine.

Section 75 Further penal provisions

(1) Any person who

1. contravenes an enforceable order pursuant to section 28 paragraph 1 sentence 2, section 30 paragraph 1 or section 31, each also in conjunction with an ordinance pursuant to section 32 sentence 1,

2. contrary to section 42 paragraph 1 sentence 1, also in conjunction with sentence 2, each also in conjunction with an ordinance pursuant to section 42 paragraph 5 sentence 1, or section 42 paragraph 3 employs a person or exercises an activity,

3. without a permission pursuant to section 44 moves, exports, stores, supplies or works with pathogens or

4. contrary to section 52 sentence 1 supplies pathogens or material

shall be punished with imprisonment of up to two years or with a fine.

(2) Any person who contravenes an ordinance pursuant to section 38 paragraph 1 sentence 1 no. 5 or paragraph 2 no. 4 or an enforceable order based on such an ordinance in so far as the ordinance refers to this penal provision for a specific offence shall be liable to the same punishment.

(3) Any person who spreads one of the diseases specified in section 6 paragraph 1 no.1 or one of the pathogens specified in section 7 by committing one of the acts stipulated in paragraph 1 shall face imprisonment of not less than three months to not more than five years unless the act entails a more severe punishment under another provision.

(4) If the offender acts negligently in the cases provided for in paragraph 1 or 2, he or she shall face imprisonment of up to one year or a fine.

(5) Any person who, contrary to section 24 sentence 1, also in conjunction with sentence 2, the latter also in conjunction with an ordinance pursuant to section 15 paragraph 1, treats a person shall face up to one year imprisonment or a fine.

Section 76 Confiscation

Objects to which a criminal offence under section 75 paragraph 1 or 3 refers, can be confiscated.

Chapter Sixteen – Transitory provisions

Section 77 Transitory provisions

(1) The authorization for the work involving pathogens and the trade in them granted under the provisions of the Federal Law on Communicable Diseases is considered as an authorization within the meaning of section 44 in the territory covered by this Act; for legal entities this shall apply for up to five years after the entry into force of this Act provided that the authorization pursuant to section 48 can be revoked or withdrawn if grounds for refusal pursuant to section 47 paragraph 1 no. 2 are present with respect to the persons appointed by law or by-laws as representatives; this provision shall also apply if the holder of the authorization does not assume the management of the activities himself and the person entrusted by him with the management of the activities presents a ground for refusal pursuant to section 47 paragraph 1. The restriction stipulated in section 47 paragraph 4 sentence 1 does not apply to the persons mentioned in section 22 paragraph 4 sentence 2 of the Federal Law on Communicable Diseases if they themselves or the persons entrusted by them with the management of the activities, hold an authorization which is unrestricted in this respect. For persons who have lawfully performed activities specified in section 20 paragraph 1 sentence 1 of the Federal Law on Communicable Diseases prior to the entry into force of this Act, the exemption from the authorization for these works shall continue valid for a period of five years following the entry into force of this Act; section 45 paragraph 4 shall apply mutatis mutandis.

(2) A certificate pursuant to section 18 of the Federal Law on Communicable Diseases shall be considered as a certificate pursuant to section 43 paragraph 1.

[…]

Article 5 Entry into force, repeal

(1) This Act, with the exception of paragraph 2, shall enter into force on the first day of the sixth calendar month following its publication. At the same time, the following shall be repealed:

1. the Federal Law on Communicable Diseases in the version published on 18 December 1979 (Federal Law Gazette I, p. 2262; 1980 I, p 151), last amended by Article 2 section 37 of this Act,

2. the Act on the Control of Sexually Transmitted Diseases (Gesetz zur Bekämpfung der Geschlechtskrankheiten) in the consolidated version published in the Federal Law Gazette Part III, classification no. 2126-4, last amended by Article 10 of the Law of 19 December 1997 (Federal Law Gazette I, p. 3158),

3. the Laboratory Reporting Ordinance (Laborberichtsverordnung) of 18 December 1987 (Federal Law Gazette I, p. 2819), last amended by article 7 section 2 of the Law of 24 June 1994 (Federal Law Gazette I, p. 1416),

4. the Ordinance on the extension of the obligation to notify to include human spongiform encephalopathies (Verordnung über die Ausdehnung der Meldepflicht auf die humanen spongiformen Enzephalopathien) of 1 July 1994 (Federal Law Gazette I, p. 1455),

5. the First Ordinance on the Implementation of the Act on the Control of Sexually Transmitted Diseases in the consolidated version published in the Federal Law Gazette Part III, classification no. 2126-4-1,

6. the Second Ordinance on the Implementation of the Act on the Control of Sexually Transmitted Diseases in the consolidated version published in the Federal Law Gazette Part III, classification no. 2126-4-2,

7. the Ordinance on the extension of the obligation to notify pursuant to section 3 of the Federal Law on Communicable Diseases to include the enteropathic haemolytic-uraemic syndrome (HUS) and infection with enterohaemorrhagic Escherichia coli (EHEC) of 9 November 1998 (Federal Law Gazette I, p. 3425).

(2) Article 1 sections 37, 38 and article 2 section 37 shall enter into force on the day following publication.

The above Act is herewith signed and will be published in the Federal Republic of Germany.

Berlin, 20 July 2000

The Federal President
Johannes Rau

The Federal Chancellor
Gerhard Schröder

The Federal Minister for Health
Andrea Fischer

The Federal Minister of the Interior
Schily

The Federal Minister of Food, Agriculture and Forestry
Karl-Heinz Funke

The Federal Minister of Defence
Rudolf Scharping

The Federal Minister for the Environment,
Nature Conservation and Nuclear Safety
Jürgen Trittin

Act on the Joint Federal/Länder Task for the Improvement of Regional Economic Structures (GRW-Gesetz)

Long Title: Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe “Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur”

In the version of 6 October 1969 (Federal Law Gazette I pp. 1861 ff., entry into force 1 January 1970), last amended by Article 269 of the Ordinance of 31 August 2015 (Federal Law Gazette I p. 1474 ff., entry into force 8 September 2015).

This translation was kindly provided by the Federal Ministry for Economic Affairs and Energy of the Federal Republic of Germany.

Disclaimer by the Federal Ministry: Translations of these materials into languages other than German are intended solely as a convenience to the non-German-reading public. Any discrepancies or differences that may arise in translations of the official German versions of these materials are not binding and have no legal effect for compliance or enforcement purposes. Please send comments with regard to this document to the following e-mail address: buero-iiib2@bmwi.bund.de.

This Act was adopted on 2 January 1970 as per Section 1 Subsection 1 No. 11 G 114-5 of 25 March 1974.

Preamble

The Bundestag has adopted the following Act with the consent of the Bundesrat:

Section 1 Joint Task

(1) The following actions intended to improve the regional economic structure shall be undertaken as a joint task within the meaning of Article 91a Subsection 1 of the German Basic Law:

1. investment support for trade and industry as these establish, expand, convert or undertake fundamental rationalisation in commercial enterprises;

2. investment support for commerce-related infrastructure, to the extent that this is directly necessary for regional economic development;

3. non-investment measures and other programmes to strengthen the competitiveness of businesses, to support [the tackling of] structural problems with regional policies and to support regional activities, to the extent that these are directly necessary for regional economic development;

4. evaluation of the actions and associated research for regional policy purposes.

(2) The support measures listed in Subsection 1 shall be taken in areas with significant economic structural problems, particularly in areas where regional aid may be provided pursuant to Article 87(3) Treaty establishing the European Community. Support shall also be permissible for the benefit of areas that are threatened by structural change to the extent that negative impacts on a significant scale are foreseeable for those areas.

(3) Individual support measures shall also be possible outside the above areas, provided that there is a direct connection with support projects in neighbouring assisted areas.

Section 2 General Principles

(1) The support provided in the form of the measures as per Section 1 Subsection 1 must be provided in accordance with the principles of general economic policy and with the objectives and requirements of regional planning and land-use planning. The support should be focused in terms of geographical and thematic areas. It must be coordinated with other public-sector development projects.

(2) Pursuant to Section 1 Subsection 1 No. 1, commercial enterprises shall only receive support if it is reasonable to accept that they can compete successfully on the market. The contracting entities for the measures to expand infrastructure as per Section 1 Subsection 1 No. 2 shall preferably be municipalities and associations of municipalities; support shall not be provided for measures undertaken

1. by the Federation or the Länder, or

2. by natural and legal persons that are seeking to make profit.

(3) Section 2 Sentence 2 Half-sentence 2 No. 1 shall not apply to municipal tasks undertaken in the Länder of Berlin or Hamburg.

(4) Financial aid shall only be granted if the recipient makes an adequate contribution.

Section 3 Types of support

The financial support can come in the form of grants, loans, and guarantees.

Section 4 Joint coordination framework for the improvement of regional economic structures 

(1) A joint coordination framework for the improvement of regional economic structures shall be established.

(2) The joint coordination framework must be designed in accordance with the applicable provisions established by the European Commission with regard to state-aid for the purposes of regional aid. It shall be subject to continuous development.

(3) The joint coordination framework shall notably include:

1. the designation of the assisted areas as per Section 1 Subsection 2 in accordance with an appropriate assessment process;

2. the [specification of] measures eligible for support as per Section 1 Subsection 1;

3. requirements for, type, and level of the support;

4. the appropriate distribution of federal funds among the Länder;

5. regulations with regard to the provision and recovery of funds between the Federation and the Länder;

6. reporting, evaluations, and statistical analyses.

Section 5 Coordination Committee

(1) The Federal Government and the Länder Governments shall form a coordination committee tasked with decisions relating to the joint coordination framework and adjustments of this as per Section 4 Subsections 2 and 3. It [The Coordination Committee] shall consist of the Federal Minister for Economic Affairs and Energy, who shall act as chair, the Federal Minister of Finance, and one minister (senator) from each of the Länder; every member shall be free to have themselves represented. The number of votes held by the Federation shall equal that of the number of all Länder. Each Land shall have one vote.

(2) The Coordination Committee shall take decision with the votes of the Federation and the majority of the votes of the Länder.

(3) The Coordination Committee shall adopt its Code of Procedure.

Section 6 Implementation and information

(1) The implementation of the measures undertaken under the joint coordination framework shall fall within the remit of the Länder.

(2) The Länder governments shall inform the Federal Government and the Bundesrat at their request about the implementation of measures undertaken under the joint coordination framework and about the general state of the joint task.

(3) The chair of the Coordination Committee shall inform the German Bundestag about the implementation of the joint coordination framework and about the general state of the joint task.

Section 7 Financing

(1) Subject to the provision of Article 91a Subsection 3 German Basic Law, the Federation shall bear half of the spending for each Land.

(2) The details of the payment procedure shall be specified by the Coordination Committee in line with the federal budgetary rules and laid down in the joint coordination framework.

(3) It shall be possible to use funding from the European Structural Funds for measures pursuant to Section 1 Subsection 1.

(4) The Länder shall be free to provide additional funds from their own budget in line with the provisions set out in the joint coordination framework.

Section 8 Repayment of and interest rates to be applied to federal funds

(1) A share of any sum paid by the beneficiary for the repayment of a loan and its interest, or in compensation for payment defaults resulting from a guarantee, shall be payable by the Land to the Federation.

(2) The Federation is free to recover federal funds attributed to a Land if that Land is failing, wholly or in part, to comply with the specified requirements.

(3) In the case of non-compliance with the requirements by a beneficiary, the Land shall recover the equivalent of the federal share of the funds and restore the recovered sums, including interest, to the Federation.

(4) The Land shall apply an interest rate of 3.5 percentage points above the base rate as per Section 247 Civil Code to all sums payable to the Federation as per the Subsections above; this shall apply from the date of payment of the federal funds for cases as per Subsection 2 and from the 31st day after receipt of payment by the Land for cases as per Subsections 1 and 3.

Sections 12 and 13 (no longer applicable)

Section 14 Entry into force

This Act shall enter into force on 1 January 1970.

Host State Act (Gaststaatgesetz)

Long Title: Gesetz über Vorrechte, Immunitäten, Befreiungen und Erleichterungen in der Bundesrepublik Deutschland als Gaststaat internationaler Einrichtungen
(Act on Privileges, Immunities, Exemptions and Facilities in the Federal Republic of Germany as Host State to International Agencies)

In the version of 30 November 2019 (Federal Law Gazette I, pp. 1929 ff., entry into force 6 December 2019).

This translation was kindly provided by the Federal Foreign Office.

Disclaimer by the Federal Foreign Office: Translations of these materials into languages other than German are intended solely as a convenience to the non-German-reading public. Any discrepancies or differences that may arise in translations of the official German versions of these materials are not binding and have no legal effect for compliance or enforcement purposes. Please send comments with regard to this document to the following e-mail address: 105-2@diplo.de.

Part 1 General provisions

Section 1 Scope

(1) This Act regulates

  1. the privileges, immunities, exemptions and facilities that apply directly to international organisations in Germany;
  2. the conditions on which further privileges, immunities, exemptions and facilities are accorded to international organisations in Germany;
  3. the conditions on which privileges, immunities, exemptions and facilities are accorded to further international agencies in Germany; and
  4. the according of privileges and facilities to international non-governmental organisations in Germany.

(2) This Act does not apply to the European Union, institutions of the European Union, or bodies, offices and agencies of the European Union, insofar as they are subject to Protocol (No. 7) to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union on the privileges and immunities of the European Union.

(3) This Act does not apply to the United Nations, its institutions, specialised agencies and other agencies.

(4) The regulations on combating and preventing money laundering and terrorism financing under European Union and German law remain unaffected by this Act.

Section 2 Definitions

For the purposes of this Act:

  1. ‘UN General Convention’ is the Convention of 13 February 1946 on the Privileges and Immunities of the United Nations (Federal Law Gazette 1980 II p. 941);
  2. ‘UN Specialized Agencies Convention’ is the Convention of 21 November 1947 on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies of the United Nations (Federal Law Gazette 1954 II p. 639);
  3. ‘Vienna Convention’ is the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 18 April 1961 (Federal Law Gazette 1964 II p. 957);
  4. ‘Protocol (No. 7) on the privileges and immunities of the European Union’ is Protocol (No. 7) of 8 April 1965 to the Treaty on European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union on the privileges and immunities of the European Union (Federal Law Gazette 1965 II p. 1482);
  5. ‘Headquarters agreement’ is the agreement concluded by the Federal Republic of Germany with an international organisation that contains regulations governing the latter’s activities in Germany, which supplement the provisions of this Act;
  6. ‘Headquarters district’ refers, irrespective of ownership, to the buildings and structures (premises), their equipment and other installations and facilities, as well as the surrounding grounds occupied and used by the international organisation or further international agency in Germany under an agreement with the Federal Government or other legal act;
  7. ‘Representatives of members’ are representatives of states and international organisations which are members or accredited observers of the international organisation or further international agency;
  8. ‘Head of the international organisation’ or ‘head of the further international agency’ is the individual who, according to its statutes, is authorised to represent the international organisation or further international agency with legal effect;
  9. ‘Official of the international organisation’ or ‘official of the further international agency’ refers to the head and other officials of the international organisation or further international agency, irrespective of their nationality;
  10. ‘Immediate family members’ are the following family members of officials of the international organisation or the further international agency who live in the same household:a) spouse, same-sex partner;b) children up to the age of 18 or, if they are entitled to maintenance, up to the age of 25; andc) children irrespective of their age if, as people with disabilities, they are dependent on the financial support of the official.For the purposes of this Act, children also refers to individuals who are deemed to be children of the official on the basis of provisions in national or international law.
  11. ‘Experts on missions’ are individuals, other than officials, who undertake missions for the international organisation or further international agency and who, insofar as they work for the United Nations, come within the scope of Articles VI and VII of the UN General Convention.

Part 2 International organisations

Chapter 1 General provisions

Section 3 International organisations

(1) An international organisation as defined in this Act exists if it has been established by at least two subjects of international law by means of a treaty or other instrument of international law, and possesses legal capacity under international law. An international organisation requires the consent of the Federal Government to make its headquarters in Germany. This consent is conditional upon

  1. the Federal Republic of Germany having recognised the international organisation, whereby recognition of the international organisation by the European Union is equivalent to its recognition by the Federal Republic of Germany;
  2. the international organisation being funded primarily by budget contributions from member states;
  3. the international organisation having an adequate internal system of legal remedies or, in the case of a newly founded organisation for example, the Federal Government believing that it offers adequate assurance that it will have such a system in place before it begins its activities;
  4. the international organisation undertaking to conclude a headquarters agreement which, at minimum, governs the functioning of a binding dispute settlement mechanism between the Federal Republic of Germany and the international organisation.

(2) An international organisation basing its organisational units, such as its offices or secretariats, in Germany is equivalent to it making its headquarters in Germany.

Section 4 Juridical personality and legal capacity

(1) An international organisation as defined in section 3 possesses juridical personality in Germany and has the capacity

  1. to contract;
  2. to acquire and dispose of movable and immovable property; and
  3. to institute legal proceedings and have legal proceedings instituted against it;

(2) The legally effective representation of the international organisation is governed by its statutes.

Section 5 Authorisation to issue ordinances concerning headquarters agreements

The consent of the Federal Government to the international organisation making its headquarters in the Federal Republic of Germany is given by means of an ordinance. In that ordinance, the Federal Government brings the headquarters agreement into force and accords the privileges, immunities, exemptions and facilities provided for in Part 2 Chapter 2. Furthermore, the privileges, immunities, exemptions and facilities provided for in Part 2 Chapter 3 may also be accorded. The ordinance requires the consent of the Bundesrat.

Chapter 2 Directly applicable privileges, immunities, exemptions and facilities

Section 6 Inviolability of the headquarters district

(1) The headquarters district is inviolable. The competent German authorities enter the headquarters district to perform an official duty only with the express consent of the international organisation. Judicial actions and the service or execution of legal process, including the seizure of private property, may be executed in the headquarters district only with the consent of the international organisation.

(2) The competent German authorities must take all action necessary to ensure that the international organisation is not dispossessed of the headquarters district or any part of it without its express consent. The property, funds and assets of the international organisation, irrespective of where and in whose possession they are held, are immune from search, seizure, requisition, confiscation, expropriation and any other form of interference by executive, administrative, judicial or legislative action.

(3) In the event of fire or other emergency requiring immediate protective action, or if the competent authorities have reasonable cause to believe that such an emergency has occurred or is about to occur in the headquarters district, the consent of the international organisation to any necessary entry into the headquarters district is presumed.

(4) Subject to subsections (1), (2) and (3), the competent authorities take the necessary action to protect the headquarters district against fire or other emergency.

(5) The international organisation may expel or exclude individuals from the headquarters district for violating its regulations.

(6) The Federal Government will endeavour to secure an undertaking from the international organisation in the headquarters agreement that it must conclude under section 3 (1) no. 4 that the headquarters district will not become a refuge from justice for individuals against whom a criminal conviction has been passed or who are wanted after being observed in an act of wrongdoing, or against whom the competent authorities have issued an arrest warrant, extradition order, or expulsion or deportation decision.

(7) Any location within Germany that may be used temporarily for meetings of the international organisation or of the agencies mentioned in section 3 (2) is deemed with the consent of the Federal Government to belong to the headquarters district for the duration of such meetings.

Section 7 Provisions applicable in the headquarters district

(1) The headquarters district is subject to the authority and control of the international organisation.

(2) Unless provided otherwise in this Act, the laws and other regulations of the Federal Republic of Germany apply in the headquarters district.

(3) The international organisation has the power to issue regulations which apply throughout the headquarters district in order to create the conditions that are in all respects necessary for it to perform its functions fully. These regulations must be necessary for the organisation to carry out its measures and activities in fulfilment of its mandate, and to create the conditions necessary for it to perform its functions and to fulfil its purpose. The competent authorities will endeavour to ensure that the international organisation immediately notifies them of the regulations issued under this subsection. Insofar as applicable domestic law is inconsistent with a permissible regulation issued by the international organisation under this subsection, the latter applies in the headquarters district, provided its application is not evidently incompatible with the essential principles of the German legal order, and basic rights in particular.

(4) If the Federal Government concludes that a regulation issued by the international organisation cannot be claimed valid on the grounds set out in subsection (3) sentence 4, it must refer the issue immediately to the dispute settlement procedure laid down in the headquarters agreement.

(5) The terms and conditions of employment for officials of the international organisation must comply with the minimum standards of the host country as they relate to labour and health and safety law.

Section 8 Inviolability of archives and all documents of the international organisation

All documents, materials and archives made available, belonging to or used by the international organisation, are inviolable, irrespective of their form or by whom they are held.

Section 9 Protection of the headquarters district and its vicinity

(1) The competent authorities must exercise due diligence to ensure the security of the headquarters district and to ensure that the activities of the international organisation are not hindered by the intrusion of individuals or groups from outside, or by disturbances in its immediate vicinity. The competent authorities provide the appropriate protection to the headquarters district as required.

(2) At the request of the head of the international organisation and if required the competent authorities provide police to uphold law and order in the headquarters district or in its immediate vicinity, and to remove individuals from the headquarters district.

Section 10 Immunity of the international organisation, its funds, assets and other property

(1) The international organisation, its funds, assets and other property, irrespective of where and by whom they are held, enjoy immunity from legal process except to the extent that the international organisation has expressly waived that immunity in any individual case. This waiver does not extend to any measure of execution.

(2) The property and assets of the international organisation are exempt from restrictions, regulations, controls or moratoria of all kinds.

(3) Without being restricted by any kind of financial controls, regulations or moratoria, the international organisation may

  1. hold and use funds, gold or negotiable instruments of all kinds, maintain and operate accounts in any currency, and convert any foreign currency it holds into any other currency; and
  2. transfer its funds, gold or foreign currency from one country to another, or, within the host country, freely to another organisation.

Section 11 Exemption from direct taxes

In connection with its official activities, the international organisation, its assets, income and other property are exempt from all direct taxes. Direct taxes include, in particular

  1. corporation tax (Körperschaftsteuer)
  2. trade tax (Gewerbesteuer)
  3. property tax (Vermögensteuer)
  4. estate duty (Erbschaftsteuer)
  5. land tax (Grundsteuer)
  6. land transfer tax (Grunderwerbsteuer)
  7. motor vehicle tax (Kraftfahrzeugsteuer)

This exemption also includes tax levied on insurance the international organisation takes out for buildings, their contents, and its official vehicles, provided Germany is a member of the organisation and the exemption is laid down in a multilateral agreement between the member states of the organisation or in the headquarters agreement.

Section 12 Exemptions from and refunds of value-added (turnover) tax

(1) The Federal Central Tax Office refunds value-added tax (Umsatzsteuer) to an international organisation as defined in this Act if

  1. the international organisation is headquartered in Germany;
  2. the thresholds and terms for the refund of value-added tax to the international organisation are laid down in a multilateral agreement between the member states of the organisation, or in the headquarters agreement, and these thresholds and terms are satisfied;
  3. the value-added tax is due under statute, has been invoiced to the organisation and identified separately on that invoice;
  4. the value-added tax concerns supplies and other services procured by the international organisation for official use;
  5. the amount of tax per invoice exceeds 25 euros in total; and
  6. the tax has been paid.

The tax will be refunded in accordance with the formal requirements and procedures determined by the Federal Ministry of Finance.

(2) Subsection (1) applies accordingly to the value-added tax due and paid by an international organisation under section 13b (5) of the VAT Act (Umsatzsteuergesetz) if it exceeds a total of 25 euros per invoice. If the assessment basis is subsequently reduced, the international organisation must notify the Federal Central Tax Office and repay the excess amount of tax that has been refunded. If an item that an international organisation has acquired for its official activities, and been granted a value-added tax refund on the purchase, is sold on, passed on whether in return for payment or not, rented out or transferred, that portion of the refunded value-added tax that corresponds to the rate on the sale price, or to the current market value of the item if it is passed on without payment or transferred, must be paid to the Federal Central Tax Office. For the sake of simplicity, the amount of tax that must be paid may be determined using the tax rate in effect at the time the item is passed on or transferred. The refund is made in accordance with the formal conditions and procedures determined by the Federal Ministry of Finance.

(3) Details of the practical implementation of subsections (1) and (2) are laid down in the headquarters agreement that must be concluded pursuant to section 3 (1) no. 4.

Section 13 Exemptions from and refunds of special excise duties

(1) Goods subject to excise duty may be exempted from that duty if they are intended for the official purposes of an international organisation as defined in section 3. The goods subject to excise duty must be purchased in accordance with the provisions of consumer tax legislation.

(2) Without prejudice to subsection 1, an international organisation as defined in section 3 may obtain a refund of the energy duty contained in the purchase price of petrol, diesel, heating oil and natural gas, as well as the electricity duty contained in the purchase price for electricity, from the federal revenue administration if

  1. the organisation is headquartered in Germany;
  2. the thresholds and terms for the refund of energy or electricity duty to the international organisation are laid down in a multilateral agreement between the member states of the organisation, or in the headquarters agreement, and these thresholds and terms are satisfied;
  3. the amount of duty per invoice exceeds 25 euros in total; and
  4. the duty has been paid.

If the assessment basis is subsequently reduced, the organisation must notify the federal revenue administration and repay the excess amount of duty that has been refunded. The refund is made in accordance with the formal conditions and procedures determined by the Federal Ministry of Finance.

(3) No excise duty is payable if goods subject to excise duty which an international organisation as defined in section 3 has acquired or purchased for official purposes and been granted an exemption or refund under subsections (1) or (2), are passed on to taxable persons who are fully entitled to tax relief as defined in the provisions of consumer tax legislation, to other international organisations entitled to a tax exemption, or to other agencies which enjoy exemptions from tax. Such transactions must be reported to the federal revenue administration. If the goods in question that are subject to excise duty are passed on to persons or agencies other than those identified above, that portion of excise duty corresponding to the volume of the goods must be paid to the federal revenue administration. The amount of tax due is calculated on the basis of the tax rate in effect at the time that the legal transaction was effected.

(4) Details of the practical implementation of subsections (1) to (3) are laid down in the headquarters agreement that must be concluded pursuant to section 3 (2) no. 4.

Section 14 Exemptions from customs duties, prohibitions and restrictions

(1) The international organisation, its funds, assets and other property are exempt from all customs duties, prohibitions and restrictions in respect of items imported or exported by the international organisation for its official use, including an appropriate number of motor vehicles, insofar as this is compatible with European Union law and laid down in a multilateral agreement between the member states of the organisation, or the headquarters agreement. However, the items imported or purchased duty-free on the basis of that agreement may only be sold, passed on whether in return for payment or not, or otherwise disposed of, on the terms agreed with the Federal Government and subject to the payment of the applicable customs duties.

(2) Under European Union law, the international organisation enjoys exemptions from import and export prohibitions and restrictions with regard to its publications and audio-visual materials.

Section 15 Communications facilities

(1) The official communications and correspondence of the international organisation are treated in the same way as those of diplomatic missions in Germany. This applies to both establishment and operations, as well as to priorities, tariffs and fees for mail, cables, telexes, faxes, and to telephone, electronic data and other communications connections, as well as rates for information to the press and broadcast media.

(2) The official communications and correspondence of the international organisation are inviolable. They are not subject to censorship.

(3) The international organisation is entitled to use encryption and to dispatch and receive its correspondence by courier or in containers, to which the same immunities and privileges apply as to diplomatic couriers and diplomatic bags.

(4) The international organisation is entitled, in communications between its offices within and outside Germany, to operate radio and other telecommunications equipment on the frequencies registered to it, and on those assigned to it by the Federal Government.

Section 16 Entry; residence title

(1) Entry to and departure from Germany, as well as freedom of movement and of residence for officials of international organisations and their immediate family members in Germany, are governed by European and national law. The necessary visas and entry permits and licenses are issued free of charge and as quickly as possible. At the request of the international organisation, this also applies to its applicants. To take up employment with the international organisation as an official, individuals who are already resident in Germany must hold a valid residence title for their stay in Germany.

(2) The officials of the international organisation and their immediate family members are exempt from the requirement to hold a residence title for their stay in Germany. Section 27 (3) of the Residence Ordinance (Aufenthaltsverordnung) applies accordingly.

Section 17 United Nations laissez-passer and certificate; travel documents issued by other international organisations

(1) The laissez-passer issued by the United Nations is recognised and accepted as a valid travel document equivalent to a passport. Notwithstanding the provisions of European Union law, upon presentation of a United Nations laissez-passer any visa that may be required is issued free of charge and as quickly as possible. Sentence 2 also applies to experts and other individuals who, without possessing a United Nations laissez-passer, hold a certificate confirming that they are travelling on the business of the organisation, as well as a recognised and valid travel document.

(2) The same applies to the travel documents that are issued by other international organisations and listed in Appendix 5 Part III of the Practical Handbook for Border Guards (‘Schengen Handbook’), which are recognised by the Federal Republic of Germany as those on which a visa may be issued.

Section 18 Notification of staff; issue of identification cards

(1) The international organisation informs the Federal Foreign Office when officials begin work and when they leave its service. Once a year, it submits a list of officials and their immediate family members, stating in each case whether or not the individual concerned is a German citizen. A further list, which additionally contains the payments received from the international organisation by both active officials and pension recipients in the calendar year just ended, as well as the addresses of the individuals concerned, must be sent by the international organisation to the Federal Ministry of Finance.

(2) The Federal Foreign Office issues the officials of the international organisation, and their immediate family members, with an identification card that state their surname, first name, date and place of birth, nationality, labour market access status where appropriate and the number of their passport or national identity card. The identification card must bear the photograph and signature of the holder. This identification card does not serve as an identity document, but rather confirms only the holder’s affiliation with the international organisation, or their capacity as an immediate family member, and their status. The identification card must be returned to the Federal Foreign Office upon request or at the latest at the end of the employment relationship.

Section 19 Social security

(1) Notwithstanding subsections (3) and (4), the German regulations on mandatory coverage as they concern statutory and private health insurance, statutory accident and pension insurance, social and private insurance for long-term care, and mandatory coverage and compulsory contributions under employment promotion law, do not apply to the international organisation and its officials employed within the jurisdiction of this Act with respect to their employment,

  1. insofar as these officials belong to a social security system operated by an international organisation; and
  2. provided, after consulting with the organisation, that the Federal Republic of Germany declares to the organisation that the social benefits from its system are sufficient, and that exemption from the German regulations under this provision is justified, taking into account the interests of the international organisation and its officials, as well as subsection (5) sentence 2. To this end, the Federal Ministry of Labour and Social Affairs takes the lead in examining the system as a whole to see whether or not it guarantees overall a comparable level of insurance for the risks that are covered by the German social security system. The examination of social benefits under the organisation’s system requires the international organisation to provide informative and comprehensive documentation on the scope of its own social security benefits. The exemption from the German regulations comes into effect when the declaration from the representative of the Federal Republic of Germany is published in the Federal Gazette. If officials, upon retirement, remain entitled to cover under the international organisation’s system in the event of illness, or if they have chosen to remain insured under that system, they do not by virtue of their permanent residence or domicile in Germany become subject to mandatory coverage as concerns statutory or private health insurance and social or private insurance for long-term care.

(2) The German regulations on mandatory coverage as they concern statutory and private health insurance and social and private insurance for long-term care do not apply to the immediate family members or grandchildren of officials, provided they are eligible, via the official, for the international organisation’s social security system and, like the official, have a sufficient level of cover in the event of illness; subsection (1) sentence 1 no. 2 applies accordingly. The exemption from mandatory coverage as described in sentence 1 does not apply if the immediate family member or grandchild of the official is in more than marginal employment or self-employment within the jurisdiction of this Act, or receives German social security benefits if, under the German regulations, receiving these benefits would result in mandatory coverage as concerns statutory health insurance and social insurance for long-term care.

(3) The regulations on mandatory coverage as concerns statutory pension insurance pursuant to subsection (1) are inapplicable only if the official so consents. If the official declares this consent to the pension insurer within three months of starting employment, mandatory coverage ceases to be applicable with retroactive effect from the date on which employment began. Otherwise the regulations on mandatory coverage as concerns statutory pension insurance continue to apply. If consent is given at a later date, the regulations on mandatory coverage as concerns statutory pension insurance cease to apply as of the month following the declaration of consent. The three-month period is also deemed to have been respected if consent is declared to an insurer which is not responsible for the pension insurance in question. The declaration is irrevocable. In the case of officials already employed by the international organisation when the declaration of the Federal Republic of Germany is published as described in subsection (1) sentence 1 no. 2, sentence 2 must be applied, but the three-month period begins only upon publication of the announcement.

(4) Exemptions from social insurance contributions, as well as exemptions from mandatory coverage under the regulations governing statutory pension insurance, take precedence over the exemptions described in subsections (1) and (3).

(5) If compulsory contributions have been paid into the statutory pension insurance scheme for a period of time in which no obligation to take out insurance existed on the basis of this section, those contributions must be refunded in accordance with the regulations on contributions made erroneously. Insofar as a refund is claimed, following consultation with the international organisation as described in subsection (1) sentence 1 no. 2, that refund must be used principally to establish or to top up the official’s claims against the international organisation’s pension system, and must be paid out to the latter. The refund claim by the official and their employer is deemed fulfilled upon payment of the amount in question to the organisation, as described in sentence 2.

(6) Contributions to statutory pension, health and accident insurance, to social and private insurance for long-term care, as well as contributions and levies under employment promotion law paid prior to the entry into force of this Act are not refunded.

(7) The specific domestic, supranational and intergovernmental provisions that apply to individual international organisations take precedence over subsections (1) to (6).

Section 20 Labour market access for immediate family members and issue of visas and residence permits to household employees

(1) The immediate family members of an official of an international organisation have unrestricted access to the German labour market. In the case of children who have reached the age of majority, this applies only insofar as any professional activity does not result in the financial independence of the child, or in their ceasing to live in the official’s household.

(2) Visas for the household employees of an official of an international organisation are granted in accordance with European and national law. These employees receive an identification card as described in section 18 (2), which entitles them to residence and to take up employment as a household employee. They are exempt from the requirement to hold a residence title for the duration of their employment as a household employee. To take up employment in the household of the official of the international organisation, individuals who are already resident in Germany must hold a valid residence title for their stay in Germany.

Section 21 Individuals leaving the service of the international organisation

The grant of a permanent settlement permit for officials of the international organisation and their immediate family members after the official has left the active service of the organisation following five years of service and residence in Germany, is governed by European and national law.

Section 22 Privileges, immunities, exemptions and facilities of representatives of members

(1) Representatives of the members of the international organisation who live in Germany and who are not German citizens or permanent residents of Germany enjoy the same privileges, immunities, exemptions and facilities as are accorded under the Vienna Convention to diplomats of comparable rank of diplomatic missions accredited to Germany. This applies to tax privileges only if a corresponding provision is contained in a multilateral agreement binding upon all members of the organisation.

(2) The representatives of members who are not permanent residents of Germany enjoy the privileges and immunities described in Article IV of the UN General Convention while discharging their duties and performing their functions.

(3) Privileges regarding customs duty and value-added tax law may be accorded only insofar as this is provided for and permitted by European Union law.

Section 23 Privileges, immunities, exemptions and facilities of officials of the international organisation

(1) Irrespective of their nationality, the officials of the international organisation enjoy the privileges, immunities, exemptions and facilities provided for in Articles V and VII of the UN General Convention. They enjoy inter alia

  1. immunity from legal process with respect to their actions in their official capacity (including words spoken and written); this immunity remains in effect after employment at the international organisation has ended;
  2. exemption from all taxes on salaries and emoluments for active service paid by the international organisation from the date on which the salaries and emoluments become subject to a tax levied by the organisation for its own account, with the proviso that this income is taken into account when assessing the rate of tax on other taxable incomes; this applies only if all of the member states of the organisation have undertaken to exempt these salaries and emoluments from tax;
  3. exemption from any national service obligations;
  4. exemption for themselves and their immediate family members from the obligation for aliens to register;
  5. where exchange facilities are concerned, the same privileges as accorded to members of comparable rank of diplomatic missions established in Germany;
  6. the same repatriation facilities as diplomats for themselves and their immediate family members during times of international crisis;
  7. with the exception of payments for services, the right pursuant to European Union law to import their furniture and personal effects free of customs duties and taxes when first taking up their post in Germany; this includes an appropriate number of motor vehicles which have been in the possession of the official, and used by them, for at least six months before they first take up their post in Germany; this also applies to leased vehicles if the official provides evidence in the form of the lease contract that the leasing arrangement had existed for six months before they first took up their post in Germany; furniture and personal effects may be transferred to Germany within twelve months of the official first taking up their post.

(2) In addition to subsection (1) and with the exception of privileges under tax and customs duty law, insofar as their post is comparable to United Nations grade P-5 or higher and they are not German citizens or permanently resident in Germany, the head of the international organisation and other officials of that organisation enjoy the privileges, immunities, exemptions and facilities accorded by the Federal Government to members of the diplomatic staff of missions accredited by it. The name of the head of the international organisation is included in the diplomatic list.

(3) Officials of the international organisation enjoy these privileges, immunities, exemptions and facilities in the interests of the international organisation, and not for their personal benefit. The head of the international organisation is entitled and obliged to waive immunity in individual cases if it can be waived without damaging the interests of the international organisation.

Chapter 3 Further privileges, immunities, exemptions and facilities

Section 24 Officials of the international organisation comparable to United Nations grade P-4

In well-founded exceptional individual cases, provided they currently hold a post comparable to United Nations grade P-4 and it is justified by their functions, officials of the international organisation may, upon request and with the exception of tax privileges, be accorded the same privileges, immunities, exemptions and facilities as officials at United Nations grade P-5 and above. Such requests must be submitted to the Federal Foreign Office by the head of the international organisation. Privileges regarding customs duty and value-added tax law may be accorded only insofar as this is provided for and permitted by European Union law.

Section 25 Experts on missions

(1) Irrespective of their nationality, experts on missions may be accorded the privileges, immunities, exemptions and facilities provided for in Articles VI and VII of the UN General Convention. They may be accorded additional privileges, immunities, exemptions and facilities by means of an agreement between the international organisation and the Federal Government.

(2) The privileges, immunities, exemptions and facilities are accorded to the expert in the interests of the international organisation, and not for their personal benefit. The privileges, immunities, exemptions and facilities do not concern exemptions from or refunds of tax. The head of the international organisation is entitled and obliged to waive the immunity of the expert in all instances in which it can be waived without damaging the interests of the international organisation.

(3) Privileges regarding customs duty and value-added tax law may be accorded only insofar as this is provided for and permitted by European Union law.

Section 26 Congresses, seminars and similar events

(1) Individuals participating within the jurisdiction of this Act in congresses, seminars and similar events that are hosted by international organisations as described in Part 2, or further international agencies as described in Part 3, may be accorded the privileges, immunities, exemptions and facilities set out in sentence 3 if they are not already entitled to the same on the basis of this Act. This is conditional upon the Federal Government having expressly given its authorisation for the event mentioned in sentence 1. The following privileges, immunities, exemptions and facilities may be accorded to these individuals:

  1. immunity from personal arrest or detention and, with respect to their personal baggage, the same privileges, immunities, exemptions and facilities as diplomats;
  2. immunity from legal process with respect to their actions in their official capacity, including words spoken and written; this immunity remains in effect even when the participating individual is no longer performing their functions on behalf of the organisation or agency as defined in subsection (1);
  3. inviolability of all papers and documents;
  4. the right, in their communications with the organisation or agency as defined in subsection (1), to use encryption and to receive papers and correspondence by courier or in sealed containers;
  5. the same facilities with regard to currency or foreign exchange restrictions as representatives of foreign governments on temporary official missions.

(2) The privileges, immunities, exemptions and facilities are accorded to the participating individual solely in the interests of their organisation or agency as defined in subsection (1), and not for their personal benefit. The authorised representative of the organisation or agency as defined in subsection (1) is entitled and obliged to waive the immunity accorded to a participating individual in all instances in which, in the opinion of the individual holding the power of legal representation, immunity would prevent justice being served, and in which it can be waived without damaging the interests of the organisation or agency as defined in subsection (1).

(3) Subsection (1) applies to Germans as defined in the Basic Law (Grundgesetz) who hold a valid passport or national identity card issued by a German authority within the jurisdiction of this Act, or by a German mission abroad, only with regard to the privileges, immunities, exemptions and facilities set out in subsection (1) sentence 2 nos. 2, 3 and 4. Immunity from legal process under subsection (1) sentence 2 no. 2 does not apply in the event of a breach of road traffic regulations by the participating individual if damage was caused by a motor vehicle belonging to or driven by a participating individual. Sentences 1 and 2 also apply to those participating individuals who are permanently resident within the jurisdiction of this Act.

Part 3 Further international agencies

Chapter 1 International institutions

Section 27 International institutions; authorisation to issue ordinances

(1) An international institution as defined in this Act exists if

  1. its members are exclusively states, international organisations or other subjects of international law;
  2. its internal constitution is structured in a similar way to that of an international organisation, in other words it is capable on the basis of its internal structure of forming an independent intention and of expressing it;
  3. it is recognised within the international legal order, specifically on the basis of a treaty, a resolution by an international organisation or a political document adopted by a group of states, irrespective of whether or not states accord it the status of a subject of international law;
  4. its activities are not profit-oriented and serve to perform a supranational function.

(2) The consent of the Federal Government to the international institution making its headquarters in Germany is given by means of an ordinance. In that ordinance, the Federal Government recognises the international institution as having juridical personality. Also in the ordinance, the Federal Government may accord the privileges, immunities, exemptions and facilities provided for in section 28. The ordinance requires the consent of the Bundesrat.

Section 28 Privileges, immunities, exemptions and facilities

(1) An international institution that establishes its headquarters or a branch in Germany may be accorded privileges, immunities, exemptions and facilities in accordance with sections 6 to 9 and 15, under the conditions set out therein. The officials of an international institution may be accorded the privileges, immunities, exemptions and facilities provided for in sections 16 to 21 and sections 23 and 24; representatives of members as defined in section 2 no. 7 may be accorded the privileges, immunities, exemptions and facilities provided for in section 22. Tax relief as described in section 11 and section 23 (1) sentence 2 no. 2 is granted only if the international institution is funded primarily by budget contributions from member states. The decision on the according of privileges, immunities, exemptions and facilities must take into account international custom and the importance of the institution’s function in the international relations context as well as foreign policy interests in the presence of the institution in the Federal Republic of Germany.

(2) The international institution may furthermore be accorded the privileges, immunities, exemptions and facilities set out in

  1. section 10, provided it has an adequate system of legal remedies or, in the case of a newly founded body, the Federal Government believes that it offers adequate assurance that it will have such a system in place before it begins its activities. 2Furthermore, it is a requirement that the establishment and functioning of a binding dispute settlement mechanism between the Federal Republic of Germany and the international institution are governed by a binding legal instrument;
  2. sections 12 to 14 under the additional condition that the international institution is funded primarily by budget contributions from member states, in compliance with the thresholds and terms laid down in a multilateral agreement between the members, or in the headquarters agreement, and subject to a harmonised regulation at European Union level on the fields of law set out in sections 12 to 14.

Chapter 2 Quasi-intergovernmental organisations

Section 29 Quasi-intergovernmental organisations; authorisation to issue ordinances

(1) A quasi-intergovernmental organisation as defined in this Act exists if

  1. the initiative to found the organisation came about with the participation of states, state bodies or international organisations;
  2. the members of the organisation include states and international or public-sector organisations or agencies which fulfil a public role;
  3. it is capable on the basis of its statutes of forming an independent intention and of expressing it;
  4. the participating states, international or public-sector organisations or agencies hold the deciding majority of the organisation’s decision-making votes and are substantially involved in funding it;
  5. it is active in at least two states; and
  6. its activities are not profit-oriented, are aligned with the objectives of the United Nations and serve to fulfil a supranational function to achieve one of the international community’s targets for the common good.

(2) The consent of the Federal Government to an international institution making its headquarters in the Federal Republic of Germany is given by means of an ordinance. In that ordinance, the Federal Government recognises the international institution as having juridical personality. Also in the ordinance, the Federal Government may accord the privileges, immunities, exemptions and facilities provided for in section 30. The ordinance requires the consent of the Bundesrat.

Section 30 Privileges, immunities, exemptions and facilities

(1) A quasi-intergovernmental organisation that establishes its headquarters or a branch in Germany may be accorded privileges, immunities, exemptions and facilities in accordance with sections 6 to 9 and 15. The officials of a quasi-intergovernmental organisation may be accorded the privileges, immunities, exemptions and facilities set out in sections 16 and 17 and sections 20 and 21 of this Act. Tax relief for the organisation applies exclusively in accordance with sections 51 to 68 of the Fiscal Code of Germany (Abgabenordnung) and the regulations in individual tax laws that refer thereto.

(2) The decision on the according of privileges, immunities, exemptions and facilities must take into account international custom and the importance of the organisation’s function in the international relations context as well as foreign policy interests in the presence of the organisation in the Federal Republic of Germany.

(3) Furthermore, in accordance with subsection (2) and with the exception of tax privileges, representatives of members as defined in section 2 no. 7 may be accorded privileges, immunities, exemptions and facilities under section 22; officials of the quasi-intergovernmental organisation who have been seconded by member states may be accorded privileges, immunities, exemptions and facilities under section 23.

(4) Insofar as facilities are granted under section 16, section 18 of this Act applies accordingly to a quasi-intergovernmental organisation, although in the case of section 18 (2) this applies under the proviso that an identification card is not issued until evidence of comprehensive health insurance has been supplied.

Chapter 3 Other international agencies

Section 31 Other international agencies; authorisation to issue ordinances

(1) Other international agencies as defined in this Act exist if

  1. they work closely with one or more German-based international organisations or international institutions, or with states, to perform a function that is generally the responsibility of an international organisation, an international institution or states;
  2. they are active in the field of international relations;
  3. their activities are not profit-oriented and are aligned with the objectives of the United Nations.

(2) The consent of the Federal Government to the other international agency making its headquarters in the Federal Republic of Germany is given by means of an ordinance. In that ordinance, the Federal Government accords the other international agency juridical personality. Also in the ordinance, the Federal Government may accord the privileges, immunities, exemptions and facilities provided for in section 32. The ordinance requires the consent of the Bundesrat.

Section 32 Privileges, immunities, exemptions and facilities

(1) Other international agencies that establish their headquarters or a branch in Germany may be accorded privileges, immunities, exemptions and facilities in accordance with sections 6 to 9 and 15. The officials of other international agencies may be accorded privileges, immunities, exemptions and facilities in accordance with sections 16 and 17 and sections 20 and 21. The decision on according privileges, immunities, exemptions and facilities must take into account international custom and the importance of the agency’s function in the international relations context as well as foreign policy interests in the presence of the agency in the Federal Republic of Germany.

(2) Furthermore, in accordance with subsection (1) sentence 3 and with the exception of tax privileges, representatives of members as defined in section 2 no. 7 may be accorded privileges, immunities, exemptions and facilities under section 22; officials of other international organisations may be accorded privileges, immunities, exemptions and facilities under section 23. Tax relief applies exclusively in accordance with sections 51 to 68 of the Fiscal Code of Germany and the regulations in individual tax laws that refer thereto.

(3) Insofar as facilities are granted under section 16, section 18 applies accordingly to other international agencies, although in the case of section 18 (2) this applies under the proviso that an identification card is not issued until evidence of comprehensive health insurance has been supplied.

Part 4 International non-governmental organisations

Section 33 International non-governmental organisations

(1) Irrespective of the legal form in which it was established, an international non-governmental organisation that has its headquarters or a branch in Germany (‘international non-governmental organisation’) may, at its request, be granted the legal status of an international non-governmental organisation as defined in this Act if

    1. the organisation is recognised under German law as having legal capacity;
    2. the activities of the organisation have a long time horizon and an effect in at least three states;
    3. the organisation comprises one or both of the following:a) board members and full-time employees, the great majority of whom are not German citizens, but are to a significant extent of differing nationalities from several states;b) legal entities established under the laws of different states;
    4. the organisation is not subject to state instruction and primarily pursues one of the international community’s targets for the common good that serves the interests of the Federal Republic of Germany and not the pursuit of predominantly financial interests of the organisation, its members or a discrete group of third parties;
    5. the activities of the organisation and the purposes, objectives and functions that it pursues are not incompatible with the German legal order.
    (2) The Federal Government determines by means of an official decision whether or not the legal status of international non-governmental organisation as defined in subsection (1) is accorded. When making this decision, it considers whether and to what extent the activities of the international non-governmental organisation will have a positive effect on performance of the functions of the Federal Government, the maintenance of international relations and the implementation of fundamental foreign policy decisions. This may be assumed, in particular, if the international non-governmental organisation enjoys consultative status within an international agency to which the Federal Republic of Germany belongs, its work is closely connected with that agency’s functions or it is otherwise close to it. The Federal Foreign Office is responsible for bringing about the Federal Government’s decision in close cooperation with the federal ministry in whose remit the organisation’s activities under its statutes fall, and the Federal Ministries of the Interior, Building and Community and Finance. The organisation is responsible for demonstrating its compliance with the conditions for the grant of legal status and for providing the necessary evidence.(3) Legal status as a recognised international non-governmental organisation ends when the organisation is no longer active in Germany. The international non-governmental organisation is obliged to inform the Federal Foreign Office of all changes to the circumstances on which the grant of legal status is conditional. If the requirements for the conferral of international non-governmental organisation status are no longer met, the organisation loses its legal status by means of an official decision by the Federal Government. If necessary, the Federal Foreign Office will bring about the decision on the denial of the legal status of international non-governmental organisation in close cooperation with the federal ministry in whose remit the organisation’s activities under its statutes fall.
  1. Section 34 Tax relief; recognition of non-profit statusTax relief applies exclusively in accordance with sections 51 to 68 of the Fiscal Code of Germany and the regulations in individual tax laws that refer thereto.
  2. Section 35 Labour market access for officials and immediate family membersBoard members and full-time employees of an international non-governmental organisation which has been accorded the legal status of an international non-governmental organisation as defined in this Act are permitted to pursue gainful employment with the international non-governmental organisation alone. The official decision described in section 33 may grant favourable treatment under residence law, as set out in section 20 (1), to the immediate family members of board members and full-time employees of an international non-governmental organisation that has been accorded the legal status of an international non-governmental organisation as defined in this Act.
  3. Part 5 Final provisionsSection 36 Compliance with the law; cooperation with the competent authorities(1) Without prejudice to this Act, all agencies and individuals enjoying privileges, immunities, exemptions and facilities under this Act are obliged to comply with the laws and other regulations applicable in the Federal Republic of Germany. They are further obliged not to interfere in the internal affairs of the Federal Republic of Germany.(2) The Federal Government must endeavour to achieve cooperation between the competent authorities and the international organisation or further international agency at all times to facilitate the proper administration of justice, to ensure compliance with regulations relating to public security and to avoid any abuse in connection with the privileges, immunities, exemptions and facilities accorded under this Act.
  4. Section 37 Settlement of disputes(1) Disputes between the international organisation and the Federal Republic of Germany are settled using the mechanism agreed in the headquarters agreement that must be concluded pursuant to section 3 (1) sentence 3 no. 4.(2) When concluding the headquarters agreement with an international organisation, the Federal Government must endeavour to secure an undertaking from the organisation that it will take appropriate action to settle:
    1. disputes arising from contracts under private law, specifically those concerning labour law, and other disputes under private law to which the international organisation is a party; and
    2. disputes involving an official of the international organisation who enjoys immunity by virtue of their official position, unless that immunity has been waived.
    (3) Subsections (1) and (2) apply accordingly to the conclusion of any other legally binding instrument with a further international institution as described in Part 3 of this Act.
  5. Section 38 Compliance with privileges, immunities, exemptions and facilities; measures in the event of abuse(1) The Federal Government must monitor continued compliance with the conditions attached to the privileges, immunities, exemptions and facilities accorded under this Act, and must take the necessary action if it determines any abuse. If the Federal Government believes that an abuse has been committed, it must endeavour to clarify the issue in accordance with section 39.(2) The provisions of the Vienna Convention apply if the privileges, immunities, exemptions and facilities that had been accorded are revoked.
  6. Section 39 Relationship with existing agreementsThe rights and obligations arising from existing agreements concluded prior to the entry into force of this Act, to which the Federal Republic of Germany is a contracting party and which concern privileges, immunities, exemptions and facilities, especially those arising from foundation agreements, general privileges agreements, headquarters agreements, the UN General Convention, the UN Specialized Agencies Convention and the Vienna Convention, remain unaffected by this Act. Berlin, 30 November 2019The Federal President
    SteinmeierThe Federal Chancellor
    Dr Angela MerkelThe Federal Minister for Foreign Affairs
    Heiko Maas

Annex: War Weapons List (Kriegswaffenliste, KWL)

As last amended by the ninth regulation amending the War Weapons List of 26 February 1998, Federal Law Gazette I, p. 385

This translation is unofficial. It was published by the Federal Ministry of the Interior. Reproduced with kind permission.

Part A 

War Weapons that the Federal Republic of Germany undertakes not to manufacture (Nuclear weapons, biological and chemical weapons)

All apparatus, parts, equipment, installations, substances and organisms, which are used for civilian purposes or for scientific, medical and industrial research in the fields of pure and applied science shall be excluded from this definition. The substances and organisms of numbers 3 and 5, as far as they serve the purpose of prevention, protection and proof shall also be excluded1.

I. Nuclear Weapons 

1. Any weapon which contains, or is designed to contain or utilise, nuclear fuel or radioactive isotopes and which is capable of mass destruction, mass injury or mass poisoning.

2. Any part, device, assembly or material especially designed for, or primarily useful in, any weapon as set forth under paragraph (1), where no licences subject to the Atomic Energy Act have been granted.

Definition:

Nuclear fuel includes plutonium, uranium 233, uranium 235 (including uranium 235 contained in uranium enriched to over 2.1 per cent by weight of uranium 235) and any other material capable of releasing substantial quantities of atomic energy through nuclear fission or fusion or other nuclear reaction of the material. The foregoing material shall be considered to be nuclear fuel regardless of the chemical or physical form in which they exist.

II. Biological Weapons 

3. Biological warfare agents

a) harmful insects and their toxic products

b) biological agents (micro-organisms, viruses, fungi and toxins); in particular:

3.1 human and animal pathogens as well as toxins

a) viruses as follows:

1. Chikunguya virus

2. Congo-Crimean haemorrhagic fever virus,

3. Dengue fever virus,

4. Eastern equine encephalitis virus,

5. Ebola virus,

6. Hantaan virus,

7. Junin virus

8. Lassa fever virus,

9. Lymphocytic choriomeningitis virus,

10. Machupo virus,

11. Marburg virus,

12. Monkey pox virus,

13. Rift Valley fever virus,

14. Tick-borne encephalitis virus (Russian Spring-Summer encephalitis virus)

15. Variola virus,

16. Venezuelan equine encephalitis virus,

17. Western equine encephalitis virus,

18. White pox virus,

19. Yellow fever virus,

20. Japanese encephalitis virus,

b) Rickettsiae as follows:

1. Coxiella burnetii,

2. Bartonella quintana (Rochalimaea quintana, Rickettsia quintana),

3. Rickettsia prowazekii,

4. Rickettsia rickettsii;

c) Bacteria as follows:

1. Bacillus anthracis,

2. Brucella abortus,

3. Burcella melitensis,

4. Brucella suis,

5. Chlamydia psittaci,

6. Clostridium botulinum,

7. Francisella tularensis,

8. Burkholderia mallei (Pseudomonas pseudomallei),

9. Burkholderia pseudomallei (Pseudomonas pseudomallei)

10. Salmonella typhi,

11. Shigella dysenteriae,

12. Vibrio cholerae,

13. Yersinia pestis;

d) Toxins as follows:

1. Clostridium botulinum toxins

2. Clostridium perfingens toxins,

3. Conotoxin,

4. Ricin

5. Saxitoxin

6. Shiga toxin

7. Staphylococcus aureus toxins

8. Tetrodotoxin

9. Verotoxin

10. Microcystin (Cyanoginoson);

3.2 Animal pathogens as follows:

a) Viruses as follows:

1. African swine fever virus,

2. Avian influenza viruses as follows:

a) uncharacterised or

b) viruses with high pathogenicity as defined in Council Directive 92/40/EEC of 19 June 1992 introducing Community measures for the control of avian influenza (OJ EC, No. L 167, p. 1) as follows:

aa) type A viruses with an IVPI (intravenous pathogenicity index) in six week old chickens of greater than 1.2, or

bb) type A viruses of subtype H5 or H7 for which the nucleotide sequencing has demonstrated multiple basic amino acids at the cleavage site of haemagglutinine,

3. Bluetongue virus

4. Foot and mouth disease virus,

5. Goat pox virus,

6. Herpes virus (Aujeszky’s disease)

7. Hog cholera virus (swine fever virus),

8. Lyssa virus,

9. Newcastle disease virus

10. Peste des petits ruminants virus

11. Porcine enterovirus type 9 (swine vesicular disease virus)

12. Rinderpest virus,

13. Sheep pox virus,

14. Teschen disease virus,

15. Vesicular stomatitis virus;

b) Bacteria as follows:

Mycoplasma mycoides;

3.3. plant pathogens

a) Bacteria as follows:

1. Xanothomonas albilineans,

2. Xanothomonas campestris pv. citri, including stems arising therefrom like Xanothomonas campestris pv. citri types A, B, C, D, E or differently classified

ones, like Xanothomonas citri, Xanothomonas campstris pv, arantifolia or Xanothonomas pv. campestris pv. citromelo;

b) Fungi as follows:

1. Colletotrichum coffeanum var. virulans (Colletotrichum kahawae),

2. Cochliobolus miyabeanus (Helminthosoporium oryzae),

3. Micricyclus ulei (syn. Dothidella ulei),

4. Puccina graminis (sy. Puccina graminis f. sp. tritici),

5. Puccina striiformis (syn. Puccina glumarum),

6. Magnapporthe grisea (Pyricluaria grisea/Pyricularia oryzae);

3.4 genetically modified micro-organisms as follows:

a) genetically modified micro-organisms or genetic elements that contain nucleic acid sequences associated with the pathogenicity of any of the micro-organisms listed in sub-item 3.1 letters a, b, or c or sub-items 3.2 or 3.3,

b) genetically modified micro-organisms or genetic elements that contain nucleic acid sequences coding for any of the toxins referred to in sub-item 3.1 letter d.

4. Facilities or devices specially designed to use the biological agents specified in item 3 for military purposes, as well as components and assemblies specially designed for use in such a weapon.

III. Chemical weapons

5. A Toxic chemicals

(Chemical Abstracts Service Registry Number: CAS)

a) O-Alkyl (≤ C10 incl. cycloalkyl) alkyl (Me, Et, n-Pr oder i-Pr)-phosphonofluoridates, e. g.

Sarin: O-Isopropyl methylphosphonofluoridate (107-44-8)

Soman: O-Pinacolyl methylphosphonofluoridate (96-64-0)

b) O-Alkyl (≤ C10 incl. cycloalkyl)-N,N-dialkyl (Me, Et, n-Pr oder i-Pr)-phosphoramidocyanidates, e. g.

Tabun: O-Ethyl N,N-dimethyl phosphoramido cyanidate (77-81-6)

c) O-Alkyl (H oder ≤ C10 incl. cycloalkyl)-S-2-dialkyl (Me, Et, n-Pr oder i-Pr)-aminoethyl alkyl (Me, Et, n-Pr oder i-Pr)-phosphonothiolates and corresponding alkylated or protonated salts,

e.g. VX: O-Ethyl-S-2-diisopropyl-minoethyl methyl phosphonothiolate (50782-69-9)

d) Sulfur mustards: 2-Chloroethylchloromethylsulfide (2625-76-5)

Mustard gas: Bis(2-chloroethyl)-sulfide . (505-60-2)

Bis(2-chlorethylthio)-methane (63869-13-6)

Sesquimustard: 1,2-Bis(2-chloroethylthio)ethane (3563-36-8)

1,3-Bis(2-chloroethylthio)-n-propane (63905-10-2)

1,4-Bis(2-chloroethylthio)-n-butane. (142868-93-7)

1,5-Bis(2-chloroethylthio)-n-pentane (142868-94-8)

Bis(2-chloroethylthiomethyl)ether (63918-90-1)

O-Mustard: Bis(2-chloroethylthioethyl)ether (63918-89-8)

e) Lewisites:   Lewisite 1: 2-Chlorovinyldichloroarsine (541-25-3)

Lewisite 2: Bis(2-chlorovinyl)-chloroarsine (40334-69-8)

Lewisite 3: Tris(2-chlorovinyl)-arsine (40334-70-1)

f) Nitrogen mustards:HN1: Bis(2-chlorothyl)-ethylamine (538-07-8)

HN2: Bis(2-chloroethyl)-methylamine (51-75-2)

HN3: Tris(2-chloroethyl)-amine (555-77-1)

g) BZ: 3-Chinuclidinylbenzilate (6581-06-2)

B. Precursors

a) Alkyl (ME, ET, n-Pr or i-Pr)-phosphonyl-difluorides, e. g.

DF: Methylphosphonyl difluoride (676-99-3)

b) O-Alkyl(H oder ≤ C10 incl. cycloalkyl)-O-2-dialkyl(Me, Et, n-Pr oder i-Pr)-aminoethyl alkyl (Me, Et, n-Pr oder i-Pr) phosphonites and corresponding alkylated and protonated salts, e. g.

QL: O-Ethyl-O-2-diisopropylaminoethylmethyl-phosphonite (57856-11-8)

c) Chlorosarin O-Isopropyl methyl phosphonochloridate (1445-76-7)

d) Chlorosoman O-Pinacolyl methylphosphonochloridate (7040-57-5)

6. Facilities or devices specially designed to use the chemical agents specified in item 5 for military purposes, as well as components or assemblies specially designed for use in such weapons.

Part B

Other War Weapons

I. Projectiles

7. Guided projectiles

8. Unguided projectiles (missiles)

9. Other projectiles

10. Firing devices (launchers and launching equipment) for the weapons listed in items 7 to

9, including portable firing devices for guided projectiles to combat tanks and aircraft

11. Firing devices for weapons listed in item 8, including portable firing devices as well as rocket launchers

12. Aero-engines for the propulsion of the weapons specified in items 7 to 9

II. Combat Aircraft and Helicopters

13. Combat aircraft having at least one of the following features:

1. integrated weapon system equipped particularly with target acquisition, firing control and relevant interfaces for avionics,

2. integrated electronic armaments

3. integrated electronic combat system

14. Combat helicopters having at least on of the following features:

1. integrated weapon system equipped particularly with target acquisition, firing control and relevant interfaces for avionics,

2. integrated electronic armaments,

3. integrated electronic combat system

15. Cells for the weapons listed in items 13 and 14

16. Jet, turboprop and rocket engines for the weapons under item 13

III. Vessels of War and Special Naval Equipment

17. Vessels of war, including those for military training

18. Submarines

19. Small vessels with a speed of more than 30 knots, equipped with offensive weapons

20. Mine sweeping boats, mine hunting boats, mine layers, mine breakers as well as other mine combat boats

21. Landing crafts, landing vessels

22. Tenders, ammunition transporters

23. Hulls for the weapons listed under items 17 to 22

IV. Combat Vehicles

24. Combat tanks

25. Other armoured combat vehicles, including combat-supporting armoured vehicles

26. Any type of special vehicles, exclusively designed for the use of weapons listied under items 1 to 6

27. Carriages for the weapons listed under items 24 and 25

28. Turrets for combat tanks

V. Barrel Weapons

29.       a) Machine guns, except those with water cooling

b) Machine pistols, except those introduced as a model in a military armed force before 1 September 1939*

c) Fully automatic rifles, except those introduced as a model in a military armed force before 2 September 1945

d) Semiautomatic rifles except those introduced as a model in a military armed force before 2 September 1945, and rifles for hunting and sporting purposes **.

30. Machine guns, rifles, pistols for combat grenades

31. Cannons, howitzers, any kind of mortars

32. Automatic cannons

33. Armoured self-propelled guns for the weapons listeed under items 31 and 32

34. Barrels for the weapons listed o under items 29, 31 and 32

35. Breech blocks for weapons listed under items 29, 31 and 32

36. Revolving breeches for automatic cannons

VI. Light Anti-Tank Weapons, Military Flame Throwers, Mine-Laying and Mine-Throwing Systems

37. Recoilless, unguided, portable anti-tank weapons

38. Flame throwers

39. Mine laying and mine-throwing systems for land mines

VII. Torpedoes, Mines, Bombs. Independent Ammunition

40. Torpedoes

41. Torpedoes without warheads (explosives)

42. Torpedo bodies (torpedoes without warhead – explosive – and without target detection device)

43. Mines of all types

44. Bombs of all types, including water bombs

45. Hand flame cartridges

46. Hand grenades

47. Infantry explosive devices, adhesive and hollow charges as well as mine-sweeping devices

48. Explosive charges for the weapons of item 43

VIII. Other Ammunition

49. Ammunition for the weapons listed under items 31 and 32

50. Ammunition for the weapons listed under item 29a, c and d, except cartridge ammunition having a soft core projectile with full casing, provided that the projectile does not contain any accessories, particularly a flare, incendiary or explosive charge, and where cartridge ammunition of the same calibre is used for hunting and sporting purposes

51. Ammunition for weapons of item 30

52. Ammunition for the weapons listed under items 37 and 39

53. Rifle grenades

54. Projectiles for the weapons listed under items 49 and 52.

55. Propelling charges for the weapons listed under items 49 and 52.

IX. Other Essential Components

56. War heads for the weapons listed under items 7 to 9 and 40

57. Ignition charges for the weapons listed under items 7 to 9, 40, 43, 44, 46, 47, 49, 51 to 53 and 59, except propellant charge ignitors

58. Target detection heads for the weapons listed under items 7, 9, 40, 44, 49, 59 and 60

59. Submunition for the weapons listed under items 7 to 9, 44, 49 and 61

60. Submunition without ignition for the weapons listed under items 7 to 9, 44, 49 and 61

X. Dispensers

61. Dispensers for the systematic distribution of submunition

XI. Laser weapons

62. Laser weapons specially designed for causing permanent loss of eyesight

Footnote

1 In case of a civil use of biological agents specified under item 3 letter b, the export restrictions shall be observed based on

– Council Regulation (EC) No. 1334/2000 of 22 June 2000 setting up a Community regime for the control of dual-use items and technologies (OJ EC No. L, 159, p. 1) and

– the provisions of the Foreign Trade and Payments Regulation , particularly sections 5 and 7.

Additional restrictions, declaration requirements and inspection provisions apply to Ricin and Saxitoxin (item 3.1, letter d and items 4 and 5) pursuant to the Act Implementing the Chemical Weapons Convention of 2 August 1994, FG I, p. 1954) and the Regulation Implementing the Chemical Weapons Convention of 20 November 1996 (FG I, p. 1794), as amended by the first regulation amending the regulation implementing the Chemical Weapons Convention of 14 April 2000 (FG I, p. 530)

The above translation is unofficial. It was published by the Federal Ministry of the Interior. Reproduced with kind permission. © 1986 Federal Ministry of the Interior. This HTML edition by Nico Köppel, and © 2009 Gerhard Dannemann. The contents of this page may be downloaded and printed out in single copies for individual use only. Making multiple copies without permission is prohibited.

War Weapons Control Act (Kriegswaffenkontrollgesetz, KrWaffKontrG)

As last amended by Article 3 of the law of 11 October 2002, Federal Law Gazette I, p. 3970

This translation is unofficial. It was published by the Federal Ministry of the Interior. Reproduced with kind permission.

Table of contents 

Part One: Licensing provisions 

Section 1 Definitions

Section 2 Production and Marketing

Section 3 Transport within Federal Territory

Section 4Transport outside Federal Territory

Section 4a Foreign Transactions

Section 5 Exemptions

Section 6 Refusal of a Licence

Section 7 Revocation of a Licence

Section 8 Granting and Revocation of a General Licence

Section 9 Compensation in Case of a Revocation

Section 10 Content and Form of a Licence

Section 11 Licensing Authorities

Part Two: Provisions on Supervision and Exceptions

Section 12 Duties in the Trafficking with War Weapons

Section 12a Special Notification Requirements

Section 13 Seizure and Confiscation

Section 13a Handling of War Weapons Rendered Unusable

Section 14 Supervisory Authorities

Section 15 Federal Army and other Bodies

Part Three: Special Provisions on Nuclear Weapons

Section 16 Nuclear tasks in the North Atlantic Alliance

Section 17 Prohibition of Nuclear Weapons

Part Four: Special Provisions on Biological and Chemical Weapons as well as Anti-Personal Mines

Section 18 Prohibition of Biological and Chemical Weapons

Section 18a Prohibition of Anti-Personal Mines

Part Five: Penal Provisions and Fines

Section 19 Penal Provisions on Nuclear Weapons

Section 20 Penal Provisions on Biological and Chemical Weapons

Section 20a Penal Provisions on Anti-Personal Mines

Section 21 Acts Committed outside the Purview of this Act

Section 22 Exceptions

Section 22a Other Penal Provisions

Section 22b Infringement of Administrative Provisions

Section 23 Administrative Authorities

Section 24 Confiscation

Section 25 (repealed)

Part Six: Transitional and Final Provisions

Section 26 Licences Granted prior to the Entry into Force of this Act

Section 26a Notification of the Exercise of Actual Control

Section 26b Transitional provisions for the territory referred to in Article 3 of the Unification Treaty

Section 27 International treaties

Section 28 Berlin Clause

Section 29 (Entry into force

Annex War Weapons List

Part One: Licensing Provisions 

Section 1 Definitions 

(1) For the purposes of this Act, weapons intended for warfare (war weapons) comprise the items, substances and organisms listed in the Annex to this Act (War Weapons List).

(2) The Federal Government is authorised to amend and supplement the War Weapons List, by statutory order requiring the consent of the Federal Council, in accordance with the level of scientific, technical and military knowledge, with the aim to include all items, substances or organisms that are capable alone or in conjunction with each other or with other items, substances or organisms of causing disruption or damage to persons or things and of being used as a means of violence in armed conflicts between states.

(3) The special provisions of Parts Three and Four as well as the penal provisions of sections 19 to 21 of this Act shall apply to nuclear weapons as defined in section 17 (2), to biological and chemical weapons as defined in the War Weapons Control List and to anti-personal mines as defined by section 18a (2).

Section 2 Production and Marketing 

(1) Anyone who intends to produce war weapons shall need a licence.

(2) Anyone who intends to acquire actual control of war weapons from or to transfer it to another person shall need a licence.

Section 3 Transport within Federal Territory 

(1) Anyone who intends to have war weapons transported outside an enclosed site within federal territory shall need a licence.

(2) Anyone who intends to transport war weapons, which he has produced or of which he has acquired actual control, outside an enclosed site within federal territory shall also need a licence.

(3) War weapons may only be imported, exported, transported through or otherwise be brought into or out of federal territory if a licence has been granted for the requisite transport as defined by paragraph 1 or 2 above.

(4) Notwithstanding section 27 of this Act, a general licence may be granted for the transport of war weapons which are loaded and unloaded outside federal territory and are transported through federal territory under customs supervision without change of a carrier or by ship via free ports without storage.

Section 4 Transport outside Federal Territory 

(1) Anyone who intends to transport by ships flying the federal flag or by aircraft entered in the aircraft register of the Federal Republic of Germany war weapons which are loaded and unloaded outside federal territory and are not transported through federal territory shall require a licence.

(2) A general licence may be granted for the transport of war weapons as defined by paragraph 1 above in or to certain regions.

Section 4a Foreign Transactions 

(1) Anyone who intends to broker a contract on the acquisition or transfer of war weapons located outside federal territory or to show that an opportunity exists for concluding such a contract shall need a licence.

(2) Anyone who intends to conclude a contract on the transfer of war weapons located outside federal territory shall also require a licence.

(3) Paragraphs (1) and (2) above shall not apply if the war weapons are to be imported into or transported through federal territory in the execution of the contract.

Section 5 Exemptions 

(1) Anyone who acts under the supervision or as an employee of another person shall not require a licence under sections 2 and 4a of this Act. In such cases, the other person alone shall require a licence in accordance with section 2 to 4a of this Act.

(2) Anyone who transports war weapons pursuant to a licence granted under section 3 (1) of this Act shall not require a licence under section 2 (2) of this Act for the acquisition of actual control of those war weapons from the consignor and for the transfer of actual control to the consignee named in the licence.

(3) A licence under section 2 (2) of this Act shall also not be required by anyone who intends

1. to transfer actual control of war weapons to a person who transports such weapons pursuant to a licence under section 3 (1) of this Act or to acquire such control from such person, provided that the consignor and consignee are named in the licence,

2. to transfer actual control of war weapons to the Federal Armed Forces, the Procurement Office of the Federal Ministry of the Interior, the customs administration, an authority or agency responsible for maintaining law and order or a prison authority or to acquire such control from such a body for the purpose of repair or transport of the weapons.

Section 6 Denial of a Licence 

(1) There shall be no entitlement to the granting of a licence.

(2) A licence may be denied especially if

1. there is a reason to assume that its granting would militate against the interest of the Federal Republic of Germany in maintaining good relations with other countries;

2.         a) the applicant, his legal representative, the body or member of such body authorised to represent a legal person, a shareholder authorised to represent a commercial partnership or the head of a company or plant of the applicant,

b) the person who transports war weapons,

c) the person who transfers the actual control of war weapons to or acquires such control from the carrier, is not a German national as defined by Article 116 of the Basic Law or has his domicile or habitual residence outside federal territory,

3. proof is not furnished of the possession of a licence required under other regulations in connection with the act subject to a licence.

(3) A licence shall be denied if

1. there is a danger of the war weapons being used for an act detrimental to peace, especially for a war of aggression;

2. there is a reason to assume that the granting of a licence would violate the international obligations of the Federal Republic of Germany or endanger their fulfilment;

3. there is reason to assume that any of the persons mentioned in paragraph (2) 2 above does not possess the reliability needed for the intended act.

(4) Other regulations under which a licence is required for acts specified in section 2 to 4a of this Act shall remain unaffected.

Section 7 Revocation of a Licence 

(1) A licence may be revoked at any time.

(2) A licence shall be revoked if any of the reasons for denial specified in section 6 (3) of this Act has subsequently become evident or occurred, unless the reason is eliminated within a period of time to be determined.

(3) If a licence is revoked, the licensing authority shall make arrangements for the disposition or use of war weapons. In particular it may direct that, within a reasonable period, the war weapons be rendered unusable or be transferred to a person authorised to acquire them and that proof of this be furnished to the supervisory authority. If the period expires without such action, the war weapons may be seized and confiscated. Section 13 (3) shall apply mutatis mutandis.

Section 8 Granting and Revocation of a General Licence 

(1) A general licence within the meaning of sections 3 (4) and section 4 (2) shall be granted by statutory order.

(2) A general licence may be revoked wholly or in part by statutory order, especially if there is reason to assume that the generally licensed transport would run counter to the interest of the Federal Republic of Germany in maintaining good relations to other countries.

(3) A General licence shall be revoked by statutory order wholly or in part if

1. there is a risk of the war weapons transported under the general licence being used for an act detrimental to peace, specially for a war of aggression.

2. there is reason to assume that the generally licensed transport would violate international obligations of the Federal Republic of Germany or endanger their fulfilment.

(4) Statutory orders under paragraphs (1) to (3) shall be passed by the Federal Government; they shall not require the consent of the Federal Council.

Section 9 Compensation in Case of Revocation 

(1) If a licence under section 2, section 3 (1) or (2), section 4 (1) or section 4a of this Act is cancelled wholly or in part, the licensee shall receive adequate pecuniary compensation from the Federal Government. The amount of compensation shall be determined by the expenditure proved by the licensee to have been reasonably incurred. Account shall be taken of other possible uses of the weapons in accordance with the principles of good management. In the event of a dispute over the amount of compensation, recourse shall exist to ordinary courts of law.

(2) The entitlement to pecuniary compensation shall be precluded if the licensee or the persons acting for him under the licence gave cause for cancelling the licence through their own fault, especially if

1. those persons substantially or repeatedly violated the provisions of this Act, the statutory orders passed under this Act or the instructions of the licensing or supervisory authority;

2. the licence was revoked pursuant to section 7 (2) in conjunction with section 6 (3) 3 of this Act.

Section 10 Content and Form of a Licence 

(1) A licence may be limited in scope or duration and be the subject of conditions.

(2) Time limits and conditions may be imposed subsequently at any time. Section 9 of this Act shall apply mutatis mutandis.

(3) A licence shall be granted in writing; it shall contain information on the type and quantity of war weapons. A licence for the production of the war weapons specified in Part B of the war weapons control list may be granted without limitation to a certain quantity, an a licence for the transport of war weapons without limitation to a certain type and quantity.

Section 11 Licensing Authorities 

(1) The Federal Government shall be responsible for granting and revoking licences.

(2) The Federal Government is authorised to assign as follows, by statutory order not requiring the consent of the Federal Council, the power to grant and revoke licences in the cases defined in sections 2, 3 (1) and (2) and section 4a of this Act:

1. for the ambit of the Federal Armed Forces: to the Federal Ministry of Defence;

2. for the ambit of the customs administration: to the Federal Ministry of Finance;

3. for the ambit of the authorities or agencies responsible for maintaining law and order as well as prison authorities: to the Federal Ministry of the Interior;

4. for all other areas: the Federal Ministry of Economics and Technology.

(3) The power to grant and revoke licences in the cases defined in section 4 (1) of this Act may, by statutory order not requiring the consent of the Federal Council, be assigned to the Federal Ministry of Transport, Building and Housing who shall exercise this power in agreement with the Federal Foreign Office.

(4) The Federal Government is also authorised to enact, by ordinance requiring the consent of the Federal Council, the requisite regulations detailing the licensing procedure.

(5) The Federal Office for the Protection of the Constitution may be consulted in assessing the reliability or persons under section 6 (3) 3. of this Act.

Part Two: Provisions on Supervision and Exceptions 

Section 12 Duties concerning the Traffic in War Weapons 

(1) Anyone who carries out an act requiring a licence under this Act shall take the necessary measures

1. to prevent war weapons from getting lost or being used by unauthorised persons;

2. to ensure that the legal provisions and official instructions for the protection of classified items, facts, knowledge or communications are observed.

(2) Anyone who produces war weapons, has them transported or transports them himself or acquires actual control of them or transfers such control to another person shall keep a register of war weapons as proof of their whereabouts. This shall not apply in the cases defined in section 5 (1) and (2) of this Act and to transports in the cases defined in section 5 (3) 2. of this Act.

(3) Anyone who intends to have war weapons transported shall hand over a copy of the licence upon handing over the weapons for transport.

(4) Anyone who transports war weapons shall carry a copy of the licence, present it automatically to the competent authorities or agencies, particularly to the customs offices at the points of entry and exit, and hand it over on request for examination.

(5) Anyone who is entitled to dispose of war weapons shall report to the competent supervisory authority on the stock of war weapons and any changes therein, specifying the licences granted for this purpose, within the time limits determined by legal provision or by instruction of the competent supervisory authority.

(6) Anyone who

1. acquires actual control of war weapons as acquirer mortis causa, as finder or in a similar manner,

2. acquires actual control of war weapons as trustee in bankruptcy, official receiver or in a similar manner,

3. relinquishes actual control of war weapons,

4. acquires knowledge of the whereabouts of a war weapon of which nobody has actual control,

shall notify this without delay to the competent supervisory authority or to an authority or agency responsible for maintaining law and order. In the case of item 1 above, the person acquiring actual control of war weapons shall, within a period to be determined by the supervisory authority, render the war weapons unusable or transfer them to a person entitled to acquire them and furnish proof of this to the supervisory authority. The supervisory authority may upon application allow exemptions from the foregoing sentence if this is in the public interest. Such exemptions may be limited in duration and be subject to conditions. Time limits and conditions may be subsequently imposed at any time.

(7) The Federal Government is authorised to take the following measures by statutory order requiring the consent of the Federal Council:

1. enact regulations needed for the implementation of paragraphs (1) to (6) above;

2. exempt small quantities of war weapons and slight changes in stocks from the duty of keeping a register, reporting and notification (paragraphs 2, 5 and 6 above), provided that public interests are not jeopardised;

3. prescribe labelling of war weapons, indicating the producer or importer.

Section 12a Special Reporting Requirements 

(1) The Federal Government is authorised, by statutory order requiring the consent of the Federal Council, to prescribe that the import and export of war weapons of Part B of the War Weapons List shall be reported to the Federal Office of Economics and Export Control (BAFA), where the Federal Government needs these data in order to fulfil international agreements on the communication of data referring to the import and export of war weapons. The Federal Office of Economics and Export Control (BAFA) is permitted to compare the data collected due to a statutory order under sentence 1 for purposes mentioned in sentence 1 with other data recorded by it.

(2) The data collected due to a statutory order under paragraph 1 may be transmitted in a summarised form without mentioning the names of consignees and consignors for the purposes referred to in paragraph 1 to international organisations or for information of the German parliament (Bundestag) or publication. This shall also apply if, in individual cases, the data can be brought in connection with certain companies, if the interest in the communication or publication considerably outweighs the interest of the company concerned in the observance of secrecy.

(3) Type and extent of the reporting requirement are to be restricted to the degree necessary for achieving the aim mentioned in paragraph 1.

Section 13 Seizure and Confiscation 

(1) The supervisory authorities and the agencies responsible for maintaining law and order may seize war weapons

1. if the facts give cause to assume that the person having actual control does not possess the requisite reliability, especially that he will transfer the war weapons to an unauthorised person or use them in an unauthorised manner, or

2. if this is necessary to protect state secrets.

(2) The supervisory authorities may confiscate seized war weapons if this is needed to ward off a threat to law and order and if less stringent measures are inadequate.

(3) If war weapons are confiscated, ownership of them shall pass to the state once the confiscation order is final. Third-party rights to the war weapons shall expire. The owner or the possessor of a right in them shall receive reasonable pecuniary compensation from the Federal Government, taking into account the current market value of the weapons. Compensation shall not be granted if the owner or possessor of a right in them contributed with at least gross negligence to causing the threat to law and order. In such a case, compensation may be granted if its refusal would be unreasonably severe.

(4) In the event of imminent danger, the Federal Armed Forces may seize war weapons under the conditions specified in paragraph (1) above.

Section 13a Handling of War Weapons Rendered Unusable 

The handling of war weapons rendered unusable may be restricted by the Federal Ministry of Economics and Technology by statutory order not requiring the consent of the Federal Council; in particular, the handling may be prohibited or subjected to licensing reservations. War weapons rendered unusable are war weapons which, due to technical changes, finally lost the capability of being used for their specific purpose, and cannot be put into operation again by tools of general use. Details can be stipulated in the statutory order referred to in sentence 1 above.

Section 14 Supervisory Authorities 

(1) The following authorities shall be responsible for supervising the acts requiring a licence under this Act as well as compliance with the duties specified in section 12 of this Act:

1. in the cases defined in sections 2 and 3 (1) and (2) as well as section 4a of this Act, the Federal Ministry of Economics and Technology;

2. in the cases defined in section 4 of this Act, the Federal Ministry of Transport, Building and Housing.

(2) The Federal Ministry of Finance and the customs service offices designated by it shall be responsible for supervising the import or export, transport through or otherwise bringing into or out of federal territory, of war weapons (section 3 paras. 3 and 4).

(3) To perform their functions, especially to supervise stocks of war weapons and any changes therein, the supervisory authorities (paragraphs 1 and 2 above) may

1. demand the necessary information,

2. have access to and examine company records and other documents;

3. carry out inspections.

(4) Persons authorised by the supervisory authorities may enter premises where required by their functions. The basic right of inviolability of the home embodied in Article 13 of the Basic Law shall be restricted to that extent.

(5) Anyone who requires a licence under sections 2 to 4a of this Act shall provide the necessary information, present company records and other documents for examination and allow entry into premises. The same shall apply to persons on whom the duties specified in section 12 of this Act are incumbent.

(6) A person obliged to supply information may refuse to provide answers to questions which would expose him or any relative specified in section 383 (1) nos. 1 to 3 of the Code of Civil Procedure, liable to the risk of criminal prosecution or proceedings under the Administrative Offences Act.

(7) The Federal Government is authorised to enact, by statutory order requiring the consent of the Federal Council, the regulations needed to carry out the supervisory measures allowed under paragraph 3 above and to regulate the procedures applied by the supervisory authorities.

(8) The Federal Ministry of Economics and Technology is authorised to assign, by statutory order not requiring the consent of the Federal Council, the supervisory powers accruing to him under paragraph 1 above to the Federal Office of Economics and Export Control (BAFA).

Section 15 Federal Armed Forces and Other Bodies 

Sections 2 and 4a and 12 of this Act shall not apply to the Federal Armed Forces, federal police and the customs administration.

(2) The other authorities or agencies responsible for maintaining law and order, the Procurement Office of the Federal Ministry of the Interior, the offices for the examination and licensing of firearms as well as prison authorities shall not require a licence

1. for acquiring actual control of war weapons;

2. for transferring actual control of war weapons to another person for the purpose of repair or transport of such weapons;

3. for transporting war weapons in the cases defined in section 3 (2) of this Act.

Section 12 of this Act shall not be applicable insofar.

(3) Section 4a of this Act shall not apply to authorities or agencies in the exercise of their official functions.

Part Three: Special Provisions on Nuclear Weapons 

Section 16 Nuclear Tasks in the North Atlantic Alliance 

To ensure the preparation and implementation of nuclear participation under the North Atlantic Treaty of 4 April 1949 for a member state, the provisions of this part and the penal provisions of sections 19 and 21 of this Act shall apply only to nuclear weapons which are not under the control of Member States of the said treaty or which are not developed or produced on behalf of such states.

Section 17 Prohibition of Nuclear Weapons 

(1) Notwithstanding section 16 of this Act, it is forbidden to

1. develop, produce, or trade in nuclear weapons, to acquire them from or transfer them to another person, to import or export them, to transport them through or otherwise bring them into or out of federal territory, or otherwise exercise actual control over them, or

1a. to induce another person to commit an act specified in item 1 above, or

2. encourage an act specified in item 1 above.

(2) For the purposes of paragraph 1 above, nuclear weapons are

1. any weapons which contain, or are especially designed to contain or use, nuclear fuel or radioactive isotopes and which are capable of mass destruction, massive injury or mass poisoning;

2. parts, devices, assemblies or substances especially designed for any weapon described in item 1 above.

Moreover, for the definition of nuclear weapons, sentence 2 of the introduction and section I (c) of Annex II of Protocol No. III to the revised Brussels Treaty of 23 October 1954 shall apply.

Part Four: Special Provisions on Biological and Chemical Weapons as well as Anti-personal Mines

Section 18 Prohibition of Biological and Chemical Weapons

(1) It is forbidden to

1. develop, produce or trade in biological or chemical weapons, to acquire them from or transfer them to another person, to import or export them, to transport them through or otherwise bring them into or out of federal territory, or otherwise to exercise actual control over them,

1a. induce another person to commit an act specified in item 1 above, or

2. encourage an act specified in item 1 above.

Section 18a Prohibition of Anti-Personal Mines

(1) It is forbidden to

1. use, develop, produce or trade in anti-personal mines, to acquire them from or transfer them to another person, to import or export them, to transport them trough or otherwise bring them into or out of federal territory, or otherwise to exercise actual control over them, particularly to transport, store or retain them.

2. induce another person to commit an act specified in item 1 above, or

3. encourage an act specified in item 1 above.

(2) For the definition of anti-personal mines, Article 2 of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personal Mines and Their Destruction of 3 December 1997 shall apply.

Part Five: Penal and Administrative Fine Provisions

Section 19 Penal Provisions on Nuclear Weapons

(1) A prison sentence between one and five years shall be imposed on anyone who

1. develops, produces or trades in nuclear weapons as defined in section 17 (2) of this Act, acquires them from or transfers them to another person, imports or exports them, transports them through or otherwise brings them into or out of federal territory, or otherwise exercises actual over them, or

1a. induces another person to commit an act specified in item 1 above, or

2. encourages an act specified in item 1 above.

(2) A prison sentence of not less than two years shall be imposed on anyone who

1. commits an act specified in paragraph 1 above, for gain or as a member of a gang that has been formed for continually committing such criminal offences, with the assistance of another member of the gang, or

2. by committing an act specified in paragraph 1 above

a) endangers the security of the Federal Republic of Germany,

b) endangers peaceful relations among nations or

c) considerably endangers the foreign relations of the Federal Republic of Germany.

(3) In less serious cases

1. of the kind specified in paragraph 1 above, the sentence shall be up to three years imprisonment or a fine;

2. of the kind specified in paragraph 2 above, the sentence shall be between three months and five years imprisonment.

(4) If the offender acts with negligence in the cases specified in paragraph 1 (1) above or with gross negligence in the cases specified in paragraph 1 (1a) or (2) above, the sentence shall be up to two years imprisonment or a fine.

(5) Anyone who

1. in the cases specified in paragraph 2, item 2 above causes the danger with negligence or

2. acts with negligence in the cases specified in paragraph 2, item 2 in conjunction with paragraph 1, item 1 above or with gross negligence in the cases specified in paragraph 2, item 2 in conjunction with paragraph 1, item 1a or 2 above causes the danger with negligence,

shall be punished with a prison sentence of up to three years or with a fine.

(6) Paragraphs 1 to 5 above shall not apply to acts which are suitable and intended for

1. the destruction of nuclear weapons by the competent authorities or

2. providing protection against the effects of nuclear weapons or warding off these effects.

Section 20 Penal Provisions on Biological and Chemical Weapons 

(1) A prison sentence of not less than two years shall be imposed on anyone who

1. develops, produces or trades in biological or chemical weapons, acquires them from or transfers them to another person, imports or exports them, transports them through or otherwise brings them into or out of federal territory, or otherwise exercises actual control over them, or

1a. induces another person to commit an act specified in item 1 above, or

2. encourages an act specified in item 1 above.

(2) In less serious cases of the kind specified in paragraph 1 above, the sentence shall be between three months and five years imprisonment.

(3) If the offender acts with negligence in the cases specified in paragraph 1, item 1 above or with gross negligence in the cases specified in paragraph 1, item 1a or 2 above the sentence shall be up to three years imprisonment or a fine.

(4) Paragraphs 1 to 3 above shall not apply to acts which are suitable and intended for

1. the destruction of chemical weapons by the competent authorities or

2. providing protection against the effects of biological or chemical weapons or warding off these effects.

Section 20a Penal Provisions on Anti-Personal Mines 

(1) A prison sentence of one up to five years shall be imposed on anyone who

1. notwithstanding section 18a, uses, develops, produces or trades in anti-personal mines, acquires them from or transfers them to another person, imports or exports them, transports them through or otherwise brings them into or out of federal territory, or otherwise exercises actual control over them, particularly transports, stores or retains them,

2. induces another person to commit an act specified in item 1 above, or

3. encourages an act specified in item 1 above.

(2) In particularly serious cases, the punishment shall be a prison sentence of no less than one year. A particularly serious case is, as a rule, if

1. the offender acts for gain in the cases of paragraph 1 above, or

2. the act specified in paragraph 1 above refers to a high number of anti-personal mines.

(3) In less serious cases of the kind specified in paragraph 1 above, the sentence shall be between three months and three years imprisonment.

(4) If the offender acts with negligence in the cases specified in paragraph 1, item 1 above or with gross negligence in the cases specified in paragraph 1, item 2 or 3 above the sentence shall be up to three years imprisonment or a fine.

Section 21 Acts Committed outside the Area of Application of this Act 

Section 19, paragraph 2, item 2, paragraph 3, item 2, paragraphs 5 and 6, sections 20 and 20a of this Act shall also apply to acts committed outside the area of application of these provisions if the offender is a German national.

Section 22 Exceptions 

Sections 18, 20 and 21 of this Act shall not apply to official acts related to chemical weapons performed by

1. a member or a civilian employee of a force or of a civilian component pursuant to the Agreement of 19 June 1951 between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces or

2. a German on staffs or in installations established on the basis of the North Atlantic Treaty of 4 April 1949.

Section 22a Other Penal Provisions 

(1) A prison sentence of one year up to five years shall be imposed on anyone who

1. produces war weapons without a licence under section 2 (1) of this Act,

2. acquires from or transfers to another person actual control of war weapons without a licence under section 2 (2) of this Act,

3. has war weapons transported or transports them himself outside an enclosed site within federal territory without a licence under section 3 (1) or (2) of this Act, or

4. imports or exports war weapons, transports them through or otherwise brings them into or out of federal territory without a licence for the respective transport, or

5. intentionally or knowingly transports by ships flying the federal flag or by aircraft entered in the aircraft register of the Federal Republic of Germany such war weapons without a licence under section 4 of this Act as are loaded and unloaded outside federal territory and are not transported through federal territory

6. otherwise exercises actual control over war weapons without

a) the acquisition of actual control being based on a licence under this Act or

b) notification having been given under section 12 (6), item 1, or section 26a of this Act, unless the provisions of the Weapons Act are applicable to portable forearms under section 6 (3) of that act, or

7. brokers a contract on acquisition or transfer without a licence under section 4a (1) of this Act or shows that an opportunity exists for concluding such a contract or concludes a contract without a licence under section 4a (2) of this Act.

(2) In particularly serious cases, the sentence shall be between one and ten years’ imprisonment. A particularly serious case is generally deemed to exist if the offender commits an act specified in paragraph 1, items 1 to 4, 6 or 7, above for gain or as a member of a gang that has been formed for continually committing such offences, with the assistance of another member of the gang.

(3) In less serious cases, the sentence shall be up to three years’ imprisonment or a fine.

(4) Anyone who commits with negligence an act specified in paragraph (1) items 1 to 4, 6 or 7 above shall be punished by up to two years’ imprisonment or by a fine.

(5) A sentence under paragraph 1, item 3 or 4 above shall not be imposed on anyone who, having imported or otherwise brought war weapons into federal territory, voluntarily and without delay, hands them over to a supervisory authority, to the Federal Armed Forces or to another authority or agency responsible for maintaining law and order. If actual control of war weapons is acquired by any other authority or agency specified in the foregoing sentence without any effort on the part of the person who imported or otherwise brought them into federal territory, his voluntary and genuine endeavour to hand over the war weapons shall be deemed sufficient.

Section 22b Infringement of Administrative Provisions 

(1) An administrative offence shall be deemed to have been committed by anyone who intentionally or negligently

1. fails to fulfil a condition under section 10 (1) of this Act, fulfils it only in part or not in due time;

2. does not keep a register of war weapons under section 12 (2) of this Act, keeps it incorrectly or incompletely;

3. fails to effect reports under section 12 (5) or notifications under section 12 (6) of this Act, does so incorrectly, incompletely or not in due time or fails to fulfil a condition under the fourth or fifth sentence of section 12 (6) of this Act;

3a. acts contrary to a statutory order issued under section 12a (1), where it refers to this fine provision for a definite statutory offence;

4. fails to provide information under section 14 (5) of this Act, does so incorrectly, incompletely or not in due time;

5. fails to present company records and other documents under section 14 (5) of this Act, does so incompletely or not in time;

6. acts contrary to the obligation under section 14 (5) of this Act to allow entry into premises.

(2) Such administrative offence shall be punishable by a fine of up to DM 10,000.

(3) An administrative offence shall also be deemed to have been committed by anyone who intentionally or negligently fails, contrary to section 12 (3) of this Act, to submit a copy of the licence upon handing over war weapons for transport, or contrary to section 12 (4) of this Act, fails to carry a copy of the licence during transport. Such an administrative offence shall be punishable by a fine of up to DM 1,000.

Section 23 Administrative Authorities 

Where they are responsible for supervision under section 14 (1) and (2) of this Act, the Federal Ministry of Economics and Technology, the Federal Ministry of Transport, Construction and Housing and the Federal Ministry of Finance shall at the same time be administrative authorities within the meaning of section 36 (1), item 1 of the Administrative Offences Act. Section 36 (3) of the Administrative Offences Act shall apply mutatis mutandis.

Section 24 Confiscation 

(1) War weapons to which an offence under sections 19, 20, 21 or 22a of this Act relates may be confiscated on behalf of the Federal Government; section 74a (2) of the Penal Code shall apply. Even if the requirements of section 74 (2) of the Penal Code are not met, they shall be confiscated where the welfare of the Federal Republic of Germany so requires; this shall also apply if the offender acted without fault.

(2) The duty to pay compensation under section 74 f of the Penal Code shall be incumbent on the Federal Government.

(3) In the cases of section 19 (1) and (2), paragraph 2 item 2 also in connection with section 21, of section 20 (1) also in connection with section 21, and of section 22a (1) section 73d of the Penal Code shall be applied, if the offender acts for gain or as a member of a gang that has been formed for continually committing such offences.

Section 25 (repealed) 

Part Six: Transitional and Final Provisions 

Section 26 Licences Granted prior to the Entry into Force of this Act 

Licences granted under the provisional licensing procedure pursuant to Article 26 (2) of the Basic Law shall be deemed granted under this Act.

Section 26a Notification of the Exercise of Actual Control 

Anyone who, on the date when accession takes effect, is in actual control of previously acquired war weapons in the territory specified in Article 3 of the Unification Treaty shall notify this to the Federal Office of Economics within two months of accession taking effect, stating the type of weapons, quantity, weapons number or other identification, unless he is exempted from the requirement of a licence for the acquisition of actual control or has received an order under section 26b of this Act. After expiry of this period, actual control of war weapons that require notification but have not been notified shall no longer be exercised.

Section 26b Transitional Provisions for the Territory Specified in Article 3 of the Unification Treaty 

(1) An act which requires a licence under this Act and has been started or envisaged in the territory specified in Article 3 of the Unification Treaty before the date when accession takes effect and cannot be deferred may be provisionally licensed. In such cases the required licence is to be applied for within a month following the issue of the provisional licence. If the licence is refused, the applicant may be granted reasonable compensation, with section 9 of this Act being applied mutatis mutandis, if the refusal of compensation would be unreasonably severe in view of the need to protect confidence in the former legal situation.

(2) Notwithstanding section 27 of this Act, the following shall apply to international agreements concluded by the German Democratic Republic where they concern the supply or repair of war weapons:

1. Where, before the date when accession takes effect, state orders have been placed for 1990 for the production of war weapons or for their export to or import from Member States of the Warsaw Treaty, the acts necessary to carry out those orders and requiring a licence under sections 2 or 3 of this Act shall be deemed to have been licensed.

2. In the case of orders under item 1 above concerning states that are not members of the Warsaw Treaty, acts which require a licence but cannot be deferred may be provisionally licensed; the second and third sentences of paragraph 1 above shall apply mutatis mutandis.

(3) In the event that the German Democratic Republic passes a law to put this Act into effect, the Federal Ministry of Economics and Technology is authorised to modify, by statutory order not requiring the consent of the Federal Council, the provisions of paragraphs 1 and 2 above and of section 26a of this Act in such a way that their purposes are achieved in the light of the new legal situation.

Section 27 International treaties 

Obligations of the Federal Republic under international treaties shall remain unaffected. To this extent the licences required under article 26 (2) of the Basic Law and under this Act shall be deemed to have been granted.

Section 28 Berlin Clause 

(void)

Section 29 

(Entry into force)

The above translation is unofficial. It was published by the Federal Ministry of the Interior. Reproduced with kind permission. © 1986 Federal Ministry of the Interior. This HTML edition by Nico Köppel, and © 2009 Gerhard Dannemann. The contents of this page may be downloaded and printed out in single copies for individual use only. Making multiple copies without permission is prohibited.

Federation-Länder Agreement on EU Cooperation

Full title: Agreement between the Federal Government and the Governments of the Länder on Cooperation in Matters relating to the European Union in Implementation of Section 9 of the Act on Cooperation between the Federal Government and Länder in Matters relating to the European Union of 29 October 1993 (Vereinbarung zwischen der Bundesregierung und den Regierungen der Länder über die Zusammenarbeit in Angelegenheiten der Europäischen Union in Ausführung von § 9 des Gesetzes über die Zusammenarbeit von Bund und Ländern in Angelegenheiten der Europäischen Union)

Agreement of 29 October 1993, as amended up to and including 8 June 1998

This translation was published by the Embassy of the Federal Republic of Germany in the United Kingdom. Reproduced with kind permission.


Table of Contents 

Translator’s Notes

I. Briefing of the Bundesrat
II. Preparatory consultations
III. Statements of position by the Bundesrat
IV. Inclusion of Länder representatives in negotiations within European Union bodies
V. Procedure before the European courts
VI. Cooperation between the Permanent Representative and Länder representative offices in Brussels
VII. Application of this Agreement
VIII. Final provisions

Protocol Notes to the Agreement

Protocol Declaration on the Agreement

Protocol on Supplementary Agreement

1. Participation of the Bundesrat in framework decisions in accordance with Article 34 (2) b (new) of the EU Treaty (police and criminal justice)
2. Abstention in Council votes
3. Conduct of negotiations under the Mediation Procedure
4. Procedure in the Council of Research Ministers
5. Designation of judges and attorneys-general at the European Court of Justice and the Court of First Instance


Translator’s Notes

In this text the following German terms are used:

Länder – the sixteen German federal states

Land – singular of Länder

Bundesrat – the Upper House of the German Parliament, comprising representatives of the Länder

Bundestag – the Lower House of the German Parliament, corresponding to the British House of Commons

Unless otherwise stated, all references in this text are to the Act on Cooperation between the Federal Government and the Länder in Matters relating to the European Union (the Act).

Unless otherwise stated, references to the “Agreement” are to the following Agreement.

Terminological note

“Framework legislation” refers to a specific legislative process under Germany’s Basic Law (Article 75) under which the Federal Government issues general provisions in areas falling in principle within the competence of the Länder. The law requires that a certain legislative scope is left to the Länder.

This should be entirely distinguished from “framework decisions” under Article 34 (2) b of the Treaty on European Union.


The Federal Government and the Governments of the Länder are committed to achieving a united Europe and developing the European Union on the basis of the Founding Treaties of the European Communities (including subsequent law) and of the Treaty on European Union and to fulfilling the resulting obligations in terms of information and action arising from the relationship of mutual allegiance within a federal state. They cooperate closely and on a basis of mutual trust in accordance with Article 23 of the Basic Law and the Act issued in connection therewith. In implementation of the provisions of the Act, they hereby agree the following:

I. Briefing of the Bundesrat

(1) The Federal Government shall brief the Bundesrat on an ongoing basis, normally in writing, on all projects relating to the European Union which could be of interest to the Länder. Specifically, the Federal Government shall for this purpose provide the Bundesrat with the following categories of material in its possession:

a) Documents

– of the European Commission and its departments addressed to the Council or otherwise made officially accessible to the Federal Government;

– of the European Council, the Council, informal ministerial meetings and Council bodies.

b) Reports and communications by institutions of the European Union on sessions

– of the European Council, the Council and informal ministerial meetings;

– of the Permanent Representatives’ Committee and other committees or working groups of the Council;

– of the Commission’s advisory bodies.

c) Reports by the Permanent Representative on

– sessions of the Council and Council groups, informal ministerial meetings and the Permanent Representatives’ Committee;

– sessions of the European Parliament and its committees

– Commission decisions,

with regard to which, however, the recipients shall ensure that such reports are disclosed only to a restricted group of persons within the relevant highest Land authorities.

d) Documents and information on formal initiatives, statements of position and comments by the Federal Government addressed to European Union institutions.

The briefing obligation shall also cover projects relating to decisions by the member state government representatives in the Council.

Otherwise or additionally, the briefing obligation shall be carried out verbally through ongoing contacts.

(2) The Federal Government shall provide the Bundesrat with the documents at the earliest possible moment and by the shortest possible route.

(3) Subject to the provisions of data protection law, the ministers of the Federal Government and the Länder shall provide each other and the Bundesrat with access to inter-ministerial data bases on projects relating to the European Union. The Federal Government shall seek to ensure that EC data bases accessible to member state governments are also made accessible to the Bundesrat and the governments of the Länder. Detailed arrangements shall be provided for separately.

II. Preparatory consultations

(1) The Federal Government ministry with overall responsibility for the relevant area shall invite the representatives of the Länder to consultations to agree a national negotiating position on projects in so far as the Bundesrat would be involved in, or the Länder would be responsible for, an equivalent area of national legislation. In this connection the parties will also seek to reach agreement on the application of Sections 5 and 6 to a project.

(2) Assessment of how a project should be classified under the provisions of the Act shall be based on the specific contents of the EC draft. Assignment of responsibility as between the Federal Government and the Länder shall be based on the existing division of responsibilities at the national level.

In assessing whether, in cases of concurrent or framework legislation, the Federal Government is entitled to legislate at the national level, such assessment shall also be subject to the criterion of the need for uniform federal legislation under Article 72 (2) of the Basic Law.

For the purpose of determining the legislative or regulatory focus of a project, the criterion shall be the subject-matter at the centre of such project or which is clearly the prime object of regulation. This is something that can be assessed only on a qualitative, not a quantitative, basis.

(3) In cases where at the national level cooperation between the Federal Government and the Länder is constitutionally required, the parties shall, notwithstanding the detailed provisions of the Act, seek to proceed jointly in establishing a national negotiating position, including at Community level.

III. Statements of position by the Bundesrat

(1) In order to enable the Bundesrat to deliver a statement of its position in good time, the Federal Government shall, without prejudice to the briefing obligation under Section I of this Agreement, inform the Bundesrat of the schedule for passage through the Council bodies of all projects relevant to the interests of the Länder.

Depending on the state of negotiations in each case, the Federal Government shall also inform the Bundesrat of the time available for submission of its position in the light of the schedule required by EU procedures.

(2) The Bundesrat shall be able to amend and supplement its statement of position in the course of deliberations on the project in the bodies of the European Union. For this purpose the Federal Government shall inform the Bundesrat, through ongoing contacts between the parties and in a form appropriate to the subject-matter, of any material changes in relation to such projects.

(3) Decisions by the Bundesrat include decisions made by its Chamber for European Affairs (Basic Law, Article 52 (3) a).

(4) If in Section 5 (2) cases the Federal Government does not agree with the stated position of the Bundesrat, it shall inform the Bundesrat accordingly and invite the Länder representatives designated by the Bundesrat to further consultations as soon as possible in order to achieve an agreement as far as possible. If no agreement comes about, the Bundesrat shall decide as soon as possible whether it wishes to uphold its stated position.

(5) If the Federal Government departs from the stated position of the Bundesrat, it shall, at the Bundesrat‘s request, inform the latter of the essential reasons for this once a project has been concluded.

(6) In so far as framework decisions pursuant to Article 34 (2) b of the European Treaty relate centrally to legislative or administrative areas for which the Länderare responsible, the Bundesrat‘s stated position shall be given considerable weight in accordance with Section 5 (2).

In all other cases Section 5 (1) shall apply, save that in so far as a specific provision would under national law be subject to the Bundesrat‘s consent, the Federal Government shall base its negotiations on the Bundesrat‘s stated position in the same way as on a stated position by the Bundestag on the same subject; it will agree to such a provision within a framework decision only with the consent of the Bundesrat, provided, however, that the Federal Government’s responsibility for the state as a whole, including matters with a foreign, defence or integration policy dimension, shall be preserved.

IV. Inclusion of Länder representatives in negotiations within European Union bodies

(1) When Council or Commission bodies are considering projects on which the Bundesrat is entitled to state its position before the national negotiating position is finalised, the Federal Government shall inform the Bundesrat as soon as possible of the place, time and agenda of meetings of these bodies. The same shall apply as far as possible to preliminary activities by the Commission, such as formal hearings, consultations and expert discussions.

(2) Without prejudice to Section 6 (1), the Federal Government and the Ländergovernments shall jointly keep a list of those bodies of the Commission and the Council that are concerned with areas and types of legislation which at the national level would be subject to Bundesrat cooperation or the Bundesrat‘s sole responsibility, or which are material to the interests of the Länder. This list can be amended by mutual consent without the need for a formal amendment to this Agreement.

(3) The Bundesrat shall inform the Federal Government who the Länderrepresentatives are and/or which Land ministry is sending such representatives. With regard to the bodies covered in the list referred to in (2), this information can also be provided on a list basis for a certain period of time. In the event that Länder representatives other than those named in such lists are appointed in individual cases, the Bundesrat shall advise accordingly before the negotiations.

If so requested, the Federal Government shall include at least one Länderrepresentative, in Section 5 (2) cases two, provided it is able to do so.

The Federal Government will in each case do its best to enable the inclusion of a Länder representative in the negotiations.

If in Section 6 (1) cases no designated Länder representative takes part, or if no Länder representative has yet been designated by the Bundesrat, a meeting may in an individual case be attended by a representative.

(4) Inclusion of Länder representatives at informal meetings which relate primarily to areas in which the Länder have exclusive legislative responsibility shall in each case be a matter for agreement between the Federal Government and the Länder.

(5) For the purpose of Council meetings on projects relating primarily to areas in which the Länder have exclusive legislative competence, the Bundesrat shall designate, in accordance with Section 6 (2), members of the Ländergovernments at ministerial level to whom the Federal Government must transfer the conduct of negotiations. The Länder shall ensure that the Federal Republic of Germany is represented in accordance with Article 146 of the EC Treaty for this purpose. In the event that the representatives of the Länder are prevented from attending, a representative of the Federal Government or the Permanent Representative shall assume leadership of the negotiations.

(6) Representatives of the Länder shall be members of the German delegation. They shall take part in delegation discussions at the relevant venue during meetings. Prior joint preparations, which may also be proposed by Länderrepresentatives, shall remain unaffected.

(7) Leadership of the delegation shall be the responsibility of the Federal Government and shall, without prejudice to the conduct of negotiations in relation to individual projects, be undertaken by the Federal Government’s representative in consultation with the representative of the Länder. Where conduct of the negotiations is not transferred to a Länder representative, the latter can issue declarations in committees and working groups with the authorisation of the head of delegation.

V. Procedure before the European courts

(1) For the purpose of relevant procedural deadlines, the Federal Government shall advise the Bundesrat as soon as possible of all documents and information relating to proceedings before the European Court of Justice and the court of first instance to which the Federal Government is party. This also applies to judgements in proceedings to which the Federal Government is party.

(2) If in Section 7 (1) cases, pursuant to a decision by the Bundesrat, the Federal Government makes use of the complaint procedures foreseen in the Treaty on European Union, it shall also be responsible for preparing the related submission on the substance of the matter. The Länder shall then in due time provide a detailed opinion on the matter.

(3) (2) above shall apply accordingly if the Federal Government has occasion to submit an opinion in proceedings before the European Court of Justice.

VI. Cooperation between the Permanent Representative and Länder representative offices in Brussels

The Federal Government shall, as far as is possible and necessary, support the Länder representative offices in specific matters relevant to their work through the Permanent Representative and, if appropriate, the bilateral embassy. Detailed arrangements shall be provided in direct contact between the Permanent Representative and the Länder representative offices.

VII. Application of this Agreement

(1) The provisions of this Agreement apply to all projects based on the Treaty on European Union – including “miscellaneous resolutions” and the preparation and conclusion of international treaties – and to projects based on the Treaty among 11 Member States on Social Policy.

(2) With regard to intergovernmental conferences under Article N of the EU Treaty, the following applies:

– The Bundesrat shall be briefed on negotiations to the extent that the interests of the Länder could be affected.

– The Federal Government shall take into account the stated position of the Bundesrat for the purpose of negotiations, applying Section 5 accordingly.

– The Länder shall be entitled to be represented at ministerial meetings relating to pending intergovernmental conferences by one observer, or at most two observers in the case of areas falling within the exclusive responsibility of the Länder

– The same shall apply to the intergovernmental conferences themselves to the extent that this is possible on a case to case basis.

(3) With regard to the enlargement negotiations under Article O of the EU Treaty, the following shall apply:

– The Bundesrat shall be briefed on the negotiations in so far as Länder interests are affected.

– The Federal Government shall take into account the stated position of the Bundesrat for the purpose of the negotiations, applying Section 5 of the Act accordingly.

– The Länder shall be entitled to be represented by one representative at ministerial meetings to coordinate the national negotiating position. The same shall apply as far as possible to the Council’s ad-hoc Enlargement Group if the specific area for discussion falls within the exclusive legislative responsibility of the Länder or affects their material interests.

(4) With regard to the association negotiations under Article 238 of the EC Treaty and for the purpose of the Treaties under Article 113 (3) of the EC Treaty, the provisions of the Act and of this Agreement apply, save that the participation of the Länder representative shall be restricted to the negotiations within the Council group on the Commission’s mandate.

VIII. Final provisions

(1) The Act and this Agreement replace the procedure under Article 2 of the act of 19 December 1986 on the Single European Act and the agreement concluded in this connection between the Federal Government and the governments of the Länder.

(2) The Federal Government and the governments of the Länder shall ensure, through appropriate institutional and organisational arrangements, that the Federal Republic of Germany’s ability to act effectively and to conduct negotiations at EC level in a flexible manner are maintained.

(3) Additional forms of specific cooperation and contacts between the Federal Government and the Länder – including in the areas of education and culture – shall be continued in accordance with Article 23 of the Basic Law and the Act.

(4) In Section 5 (2) cases, the consent of the Federal Government shall be required where decisions are involved through which it could incur increases in federal expenditure or reductions in federal income.

(5) It shall be the responsibility of the Länder observer to support the Länder in making use of their rights under the Act. His or her briefing and participation rights in relation to the institutions and bodies of the European Community and to the Federal Government shall remain valid.

(6) The Länder shall convey to the Federal Government their proposals for the composition of the Committee of the Regions in due time before the expiry of the current mandate period.

(7) In accordance with Section 11, the Agreement does not apply to the European Union’s Common Foreign and Security Policy.

(8) The Agreement shall take effect on the day of the establishment of the European Union. The Federal Government and the Länder shall review this Agreement on 1 July 1996 in the light of experience to date, in particular in relation to the application of Sections 5 and 6 in the areas of concurrent and framework legislation.


Protocol Notes to the Agreement

1. European Communities documents shall normally be forwarded unclassified for security purposes. Communications by EC institutions regarding classified status shall be treated accordingly by the Bundesrat.

Where national security classification is required under Section I (1) of the Memorandum of the Federal Minister of the Interior of 10 October 1985, this shall be carried out by the Federal Ministry of Economics or other originating ministry prior to dispatch to the Bundesrat.

2. The Federal Government ministry with coordinating responsibility in each case shall ensure that, in the case of projects relating to legislative areas falling within the exclusive responsibility of the Länder or affecting their material interests, preliminary Commission documents in the possession of the ministry which could be of importance to the Länder in preparing their position are also made available to the Bundesrat. This also applies to inofficial documents (“non-papers”).


Protocol Declaration on the Agreement

In connection with the signature of this Agreement, the Länder hereby put on record the following:

1. The Länder are of the view that, without prejudice to the involvement of the Bundesrat in the individual case, in the light of the clearly-demarcated new powers provided under the Treaty on European Union the “decisions of representatives of governments assembled in the Council” and the “miscellaneous decisions” referred to in VII (1) above can have no further importance in future and that these types of action, which lead to a blurring of responsibility demarcations, should in future be avoided.

2. The Länder hereby restate their interpretation of Section 5 (3), namely, that a project thereunder must also be subject to the agreement of the Bundesrat for the purpose of an abstention in a Council vote.

3. On the final paragraph of IV (3) above, the Länder deem clarification necessary as follows: in the event that no Länderrepresentative has yet been designated by the Bundesrat, the Länderobserver can attend the meetings; in the event that a Länderrepresentative has been designated by the Bundesrat but is unable to attend, other officials of the designated Land or, failing this, the Länderobserver can attend.

4. With regard to VIII (3) above, the Länder hereby refer to the common understanding arising from the Conference of Minister-Presidents and the meeting of the Heads of Government of the Federal Government and the Länder on 17 June 1993, according to which, in accordance with this Agreement, the existing practice of cooperation between the Federal Government and the Länder in the areas of responsibility of the Conference of Ministers of Education and Culture remains unaffected.

5. The Länder hereby note their assumption that internal procedures of the Länder regarding participation of the Land parliaments in EC matters under existing provisions are unaffected by this Agreement.


Protocol on Supplementary Agreement

At the meeting agreed between the Federal Chancellor and the Heads of Government of the Länder on 18 December 1997, the representatives of the Federal Government and the Länder reached the following conclusions:

1. Participation of the Bundesrat in framework decisions in accordance with Article 34 (2) b (new) of the EU Treaty (police and criminal justice)

After detailed discussion, and without prejudice to the legal positions on both sides as recorded in the Bundesrat‘s statement of position of 28 November 1997 and the Federal Government’s reply of 2 December 1997, the following additions are hereby made to the Agreement:

a) In so far as framework decisions under Article 34 (2) b of the EU Treaty relate primarily to legislative and administrative responsibilities of the Länder, the Bundesrat‘s stated position shall be given considerable weight in accordance with Section 5 (2).

b) In all other cases, Section 5 (1) shall apply, subject to the following condition.

In so far as at the national level a specific provision would be subject to the Bundesrat‘s consent, the Federal Government shall base its negotiations on the Bundesrat‘s stated position in the same way as it would on a Bundestag position on the same matter; it shall agree to such a provision in the context of a framework decision only in consultation with the Bundesrat, provided, however, that the overall national responsibility of the Federal Government, including in areas relating to foreign, defence and integration policy, shall be preserved.

2. Abstention in Council votes

After detailed discussion of conflicting legal positions, the Federal Government hereby declares that where the envisaged agreement with the Bundesrat does not come about in relation to a provision it will use its right of abstention only in exceptional cases. Where such an abstention is intended, it will notify the Bundesrat accordingly as soon as possible.

3. Conduct of negotiations under the Mediation Procedure

It is agreed between the parties that the transfer of the conduct of negotiations at Council meetings to the minister of a Land also covers participation in the Mediation Procedure between the Council of the European Union and the European Parliament, provided rights of the Federal Republic of Germany as holder of the Presidency are unaffected. In accordance with Section IV (5) of the Agreement, the Länder shall assume the conduct of the negotiations through the designated Land minister or through a representative at the political level of said minister’s or of another Land.

4. Procedure in the Council of Research Ministers

The Federal Government notes Section III (4) of the Bundesrat‘s statement of opinion, according to which the Federal Government and the Länder should also proceed jointly at EC level in the area of research policy in accordance with Article 91 b of the Basic Law. It will communicate this to the authorities concerned and will seek to ensure joint procedure in accordance with Section II (3) of the Agreement.

5. Designation of judges and attorneys-general at the European Court of Justice and the Court of First Instance

The Federal Government notes Chapter Section III (5) of the Bundesrat‘s statement of opinion and hereby confirms that it extends its briefing obligation under Article 23 (2) of the Basic Law to cover the appointment of judges and attorneys-general to the European Court of Justice and the Court of First Instance.

This HTML edition by Lawrence Schäfer and © 2000 Gerhard Dannemann. The contents of this page may be downloaded and printed out in single copies for individual use only. Making multiple copies without permission is prohibited.

Act on the Reorganisation of Aviation Security Tasks (Luftsicherheitsgesetz, LuftSiG)

In the version published on 11 January 2005 (Federal Law Gazette I p. 78).

This translation is unofficial. It was published by the Federal Ministry of the Interior. Reproduced with kind permission.

Table of Contents

Article 1: Act on Aviation Security

Chapter 1: General Provisions

Section 1: Object

Section 2: Tasks

Chapter 2: Security Measures

Section 3: General Powers of the Aviation Security Authority

Section 4: Principle of Proportionality

Section 5: Special Powers of the Aviation Security Authority

Section 6: Recording, Processing and Utilising Personal Data

Section 7: Background Checks

Section 8: Security Measures to be taken by Airport Operators

Section 9: Security Measures to be taken by Air Carriers

Section 10: Access Authorisation

Section 11: Prohibited Items

Section 12: Tasks and Powers of the Responsible Aircraft Pilot

Chapter 3: Support and Administrative Assistance Rendered by the Armed Forces

Section 13: Decision by the Federal Government

Section 14: Measures, Power to Issue Orders

Section 15: Other Measures

Chapter 4: Competent Authorities and Procedure

Section 16: Competent Authorities

Section 17: Authorisation to Issue Ordinances

Chapter 5: Administrative Fines Regulations and Penal Provisions

Section 18: Administrative Fines Regulations

Section 19: Penal Provisions

Section 20: Administrative Fines Regulations and Penal Provisions Regarding Section 12

Chapter 6: Concluding Provision

Section 21: Restrictions on Fundamental Rights

Article 2: Amendment to the Civil Aviation Act

Article 3: Amendment to the Act on the Federal Border Police

Article 4: Amendment to the Act on the Central Foreigners’ Register

Article 5: Amendment to the Ordinance Implementing the Foreigners’ Act

Article 6: Amendment to the Act on the Federal Central Criminal Register

Article 7: Amendment to the Civil Aviation Licensing Ordinance

Article 8: Return to Standardised Hierarchy of Ordinance

Article 9: Entry into Force

Article 1: Act on Aviation Security

Chapter 1: General Provisions

Section 1: Object

This Act serves to protect the security of air traffic against attacks, especially against aircraft highjacking, acts of sabotage and terrorist attacks.

Section 2: Tasks

The aviation security authority is charged with averting attacks against aviation security within the meaning of Section 1. In particular, it shall conduct background checks as referred to in Section 7, shall authorise civil aviation security programmes as referred to in Section 8(1) sentence 2 and Section 9(1) sentence 2, shall order the implementing of security measures by airport operators as referred to in Section 8 and by air carriers as referred to in Section 9 and shall monitor compliance therewith.

Chapter 2 Security Measures

Section 3: General Powers of the Aviation Security Authority

The aviation security authority shall implement the necessary measures to avert threats to the security of air traffic in a particular case insofar as its powers are not regulated more specifically in Section 5.

Section 4: Principle of Proportionality

(1) That measure shall be chosen from amongst several possible and suitable measures which shall be presumed to cause the least interference to individual persons or to the general public.

(2) A chosen measure shall not lead to any disadvantage which is recognisably disproportionate to the anticipated success.

(3) A particular measure shall only be permissible until such time as its objective is fulfilled or it becomes apparent that this objective cannot be fulfilled.

Section 5: Special Powers of the Aviation Security Authority

(1) The aviation security authority shall be permitted to search or to screen by other appropriate means any persons who have entered or wish to enter security restricted areas in the airport. It may search, x-ray or screen items by other appropriate means which have been taken to or were to be taken to such areas. The aviation security authority shall be permitted to protect those places at which security controls are carried out by means of armed police officers, to patrol security areas in the airport and to secure vehicles at risk by means of armed sentinels.

(2) The aviation security authority shall be permitted to, in particular, apprehend passengers, employees of the airport operator, of the air carrier and other operators as well as other persons who have entered or wish to enter restricted access areas in the airport and to expel them from these areas in the event that these persons

1. cannot provide proof of their authorisation to enter these areas,

2. refuse to allow the aviation security authority to search them and any items carried or to screen by other appropriate means for articles listed in Section 11(1), or

3. do not surrender and leave outside the restricted access area the articles listed in Section 11(1) or other articles which are discovered during the searching or screening procedure and these would be suitable for carrying out attacks on persons or for damaging aircraft, or if they do not agree to surrender these articles to the air carrier for transportation.

(3) The aviation security authority shall be permitted to search, x-ray or screen by other appropriate methods any cargo, hold baggage, mail and other articles which have been taken or are to be taken to the security restricted areas in the airport for articles listed in Section 11(1). In the case of mail, sentence 1 finds application subject to the condition that these may only be opened in the event that certain facts substantiate the assumption that they contain articles whose transportation is in contravention of Section 11(1) or of Section 27 of the Civil Aviation Act.

(4) The aviation security authority shall be permitted, within business and working hours, to enter and inspect business and office premises insofar as this is necessary in order to carry out security measures in accordance with para. 2 and 3. Outside of business and working hours these rooms may only be entered or inspected in order to avert very serious threats to public security or public order.

(5) The aviation security authority shall be permitted to transfer the discharging of certain tasks regarding the carrying out of security measures in accordance with para. 1 to 4 to suitable (natural or legal) persons fulfilling state functions (Beliehener). The assigning of these rights may be revoked at any time. Those charged with fulfilling state functions (Beliehener) shall be authorised to implement the necessary measures within the framework of such tasks assigned as well as by other applicable laws.

(6) The tasks and powers of the police authorities shall remain unaffected.

Section 6: Recording, Processing and Utilising Personal Data

(1) The authority to record, process and utilise personal data shall be in accordance with regulations contained in federal and Land legislation applying to the aviation security authority insofar as this Act does not stipulate otherwise.

(2) Irrespective of the authority to transfer data in accordance with para. 1, the aviation security authority shall be permitted to transfer personal data to public authorities outside the scope of application of this Act if this is necessary to avert direct, considerable threats to the security of air traffic, in particular when terrorist attacks have been committed or a threat has been issued.

Section 7: Background Checks

(1) To protect against attacks on the security of air traffic (Section 1), the aviation security authority must carry out background checks on the following:

1. Persons who, in carrying out their professional occupation, are to be given access not just occasionally to security restricted areas of an airport as defined under Section 8 or of an air carrier as defined under Section 9;

2. Staff from the airport operator and air carriers, the aviation security company, cargo, mail and cleaning companies, as well as goods suppliers and comparable suppliers, who, on account of their job, have a direct influence on the security of air traffic; insofar as the aforementioned companies use staff from other companies, these shall be treated in a like manner;

3. Persons who are employed and charged with fulfilling state functions (Beliehener) pursuant to Section 5(5) or who have been authorised to carry out tasks pursuant to Section 27c(2) of the Civil Aviation Act based on Section 31b(1) sentence 2 of the Civil Aviation Act;

4. Pilots within the meaning of Section 4(1) sentence 1 in conjunction with Section 1(2) numbers 1 to 3 and 5 of the Civil Aviation Act and trainee pilots; and

5. Members of associations based at the airport, pupil interns or pilots within the meaning of Section 1(2) of the Civil Aviation Act or other authorised persons who are to be given access more than just occasionally to

a) security restricted areas of a commercial airport within the sense of Section 8, or

b) areas referred to in Section 9(1) number 2.

(2) The check is carried out upon submission of an application from the affected person. The person’s employer shall carry the costs of a background check regarding the pursuance of a profession.

Upon submitting an application the affected person shall be informed about

1. the responsible aviation security authority,

2. the reason for recording, processing and utilising such data,

3. those authorities who may be involved in accordance with para. 3 sentence 1 numbers 2 to 5 and para. 4, and

4. the recipient referred to in para. 7 sentences 2 and 3.

No background check shall be carried out in the event that the affected person

1. has been subject to an at least equivalent check in Germany within the past 12 months and there were no indications that the affected person was to be classed as unreliable; or

2. is subject to the extended security check referred to in Section 9 of the Security Clearance Check Act or the extended security check with security investigations referred to in Section 10 of the Security Clearance Check Act.

(3) In carrying out the background check the aviation security authority shall be permitted to

1. check the identity of the affected person;

2. submit requests for available and relevant information regarding the reliability of the affected person to the Land police authorities and the Land authorities responsible for the protection of the constitution, as well as, insofar as this is necessary in individual cases, to the Federal Criminal Police Office (BKA), the Customs Criminal Office, the Federal Office for Protection of the Constitution, the Federal Intelligence Service (BND), the Military Counterintelligence Service (MAD) and the Federal Commissioner for the Records of the State Security Service (Stasi) of the former GDR;

3. seek unlimited information from the Federal Central Criminal Register:

4. in the case of foreign nationals, submit a request for information to the Central Foreigners’ Register and, insofar as this is necessary in individual cases, submit requests for information to the respective foreigners authority regarding whether the affected person constitutes a liability to public security;

5. insofar as is necessary in individual cases, submit requests to the airport operator and the air carrier as well as to the person’s current employer for information that is available and relevant to the evaluation of the affected person’s reliability.

The affected person is obligated to co-operate during his/her background check.

(4) Should the information supplied by authorities referred to in para. 3 numbers 2 and 4 provide indications that reservations exist regarding the affected person’s reliability, the aviation security authority shall be permitted to submit requests for information to the criminal prosecution authorities.

(5) Before making a decision in the matter, the aviation security authority shall give the affected person the opportunity to make a statement regarding the information supplied, insofar as there are reservations regarding his/her reliability and this is not in contravention of any obligations to secrecy or, where the criminal prosecution authorities have submitted information, there is no danger that the purpose of the investigation may be jeopardised. Where an authority has supplied information referred to in para. 3 number 2 or in para. 4, the agreement of this authority must be given. The affected person is obligated to make true statements. He/she may refuse to provide information if this could lead to the threat of criminal prosecution, prosecution of an administrative offence or disciplinary measures or measures under labour law for himself/herself or persons referred to in Section 52(1) of the Code of Criminal Procedure (Strafprozessordnung). The affected person shall be instructed beforehand of his/her obligation to make true statements and of the right to remain silent.

(6) Until a background check has been completed, and no reservations regarding the reliability of the affected person remain, he/she may not be given access to security restricted areas in the airport (para. 1 numbers 1 and 5) or he/she may not take up his/her employment (para. 1 numbers 2 and 3).

(7) The aviation security authority shall only be permitted to utilise the data recorded in accordance with para. 3 and 4 for the purposes of the background check. It shall inform the affected person, his/her current employer, the airport operator, air carrier or air traffic control service, as well as any involved federal or Land police authorities and authorities responsible for the protection of the constitution of the outcome of the background check; none of the information on which the results of the check are based may be passed on to the affected person’s current employer. Other information may be passed on to the current employer insofar as it is necessary for the carrying out of court proceedings in connection with the background check. Section 161 of the Code of Criminal Procedure (Strafprozessordnung) shall remain unaffected.

(8) The aviation security authorities shall inform each other of any checks that are being carried out insofar as this is necessary in individual cases. Para. 7 sentence 1 shall apply accordingly.

(9) In the event that authorities involved in the background check referred to in para. 3 sentence 1 number 2 or offices involved based on para. 3 sentence 1 number 5 receive information after the background check has been completed and which is relevant to a background check on those persons referred to in para. 1, they shall be obligated to inform the aviation security authority of the available information. To this end, the surname, first name, name at birth, date of birth, place of birth, place of residence and nationality of the affected person, as well as the source of the information may be put on record. The Federal Office for Protection of the Constitution shall in addition be permitted to store the personal data of the affected person referred to in sentence 2 and the source of the information for this purpose in jointly used files in accordance with Section 6 of the Federal Act on the Protection of the Constitution. The authorities and offices referred to in sentence 1 shall inform the aviation security authority about which affected person they are storing data in accordance with sentences 2 and 3.

(10) The aviation security authority shall be permitted to co-operate in background checks which have been commissioned by offices outside of the scope of application of this Act. To this end it may pass on the surname, first name, name at birth, date of birth, place of birth, place of residence and nationality, as well as the outcome of the background check of the affected person. No data shall be passed on if the affected person has an interest meriting protection in this not being done, in particular where the authority receiving the information cannot guarantee an appropriate level of data protection. The authority receiving the information shall be instructed that the transferred data may only be utilised for the purpose to which it was transmitted.

(11) The personal data stored during the processing of a background check shall be deleted

1. by the aviation security authorities

a) within one year in the event that the affected person does not commence employment pursuant to para. 1;

b) three years after the affected person has left the employment pursuant to para. 1, unless he/she has in the meantime again taken up employment pursuant to para.1;

2. by the federal authorities involved pursuant to para. 3 and 4 and other involved authorities pursuant to para. 3 sentence 1 number 5

a) if the data was stored in accordance with para. 9 sentences 2 and 3, immediately after this data has been deleted in accordance with number 1; the aviation security authority shall inform the authorities involved that this data has been deleted;

b) in other cases, immediately after the end of the person in question’s involvement.

Should there be reason to suppose that the affected person’s interests meriting protection could be injured if the data were deleted, the data are to be disabled. Disabled data may only be utilised without the permission of the affected person insofar as this is imperative to avert a considerable threat.

Section 8: Security Measures to be taken by Airport Operators

(1) The airport operator shall, in order to protect airport operations from attacks against the security of air traffic, be obligated to

1. construct and design airport installations, buildings, rooms and facilities in such a manner that provides for the necessary structural and technical protection and proper implementation of staff security and protection measures and the control of restricted access areas, as well as to make available and maintain the necessary areas; equipment needed for screening passengers and items carried are exempt from this obligation, as are facilities and technical equipment for examining whether mail, hold baggage, cargo and supplies contain any articles referred to in Section 11(1);

2. securely transport and store mail, hold baggage, cargo and supplies required to carry out measures referred to in Section 5(3); this includes the transportation to and between multi-level control facilities;

3. fetch the passenger when searching hold baggage in accordance with Section 5(3) or, when searching such baggage in the absence of the passenger, to open any locks the items of luggage are fitted with;

4. secure any restricted access areas against unauthorised access and, in the case of security restricted areas, only to allow specially authorised person access;

5. search or screen by other appropriate means its own staff, staff from other companies operating in the airport and other persons prior to their accessing critical parts of the restricted access areas, as well as to search, x-ray or screen by other appropriate means any items carried and vehicles; this likewise applies to goods and supplies taken into these areas by other means;

6. train security staff for their tasks and to ensure all other employees take part in a security training programme;

7. take any aircraft which becomes the subject of a threat, in particular a bomb threat, to a designated security area, insofar as the air carrier is not obligated to do so in accordance with Section 9(1) sentence 1 number 5, as well as to deplane the aircraft, replenish supplies and dispose of any waste;

8. insofar as is necessary, to co-operate in background checks referred to in Section 7.

The airport operator shall outline the security measures referred to in sentence 1 numbers 1 to 8 in a civil aviation security programme within the meaning of Article 5 para. 4 of Regulation (EC) No 2320/2002 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2002 establishing common rules in the field of civil aviation security (OJ EC L 355 p. 1), which shall be presented to the aviation security authority within a specified time period for authorisation. Authorisation may carry certain incidental provisions. The subsequent imposition of conditions shall also be permissible. The airport operator shall be obligated to carry out the security measures outlined in the authorised civil aviation security programme.

(2) The aviation security authority shall be permitted to obligate the operators of other airports to carry out security measures in accordance with para. 1, insofar as this is necessary to provide for the security of the air traffic.

(3) In order to provide and maintain rooms and areas in accordance with para. 1 and 2 which have been made available to the authority responsible for the implementation of measures in accordance with Section 5, the obligor shall be permitted to demand remuneration for his costs. The obligor shall carry the costs of the security measures referred to in para. 1 and 2. To determine the costs within the meaning of this Act, the regulations contained in the price law for public contracts shall be applied. If the market price is lower than the costs outlined therein, the market price shall be applied.

Section 9: Security Measures to be taken by Air Carriers 

(1) An air carrier operating aircraft of more than 5.7 tonnes maximum weight shall, in the interests of providing protection from attacks against aviation security, be obligated to

1. carry out security measures when processing passengers and when handling mail, baggage, cargo and supplies;

2. secure all restricted access areas in the airport under his responsibility against unauthorised access and, where security restricted areas are concerned, to authorise access to such areas only to specially authorised persons; in the case of buildings, cargo installations and other operating facilities constructed on his behalf or operated by the air carrier itself, Section 8(1) numbers 1 to 7 shall apply accordingly;

3. train security staff to carry out their tasks and to ensure flight crews and ground staff take part in a security training programme;

4. secure any of his aircraft parked on a commercial airport in such a manner that neither unauthorised persons have access nor that suspicious articles can be taken onto the aircraft;

5. take any aircraft which becomes the subject of a threat, in particular a bomb threat, to a designated security area, or to co-operate in its being taken there by an airport operator in accordance with Section 8(1) sentence 1 number 7;

6. insofar as is necessary, to co-operate in background checks referred to in Section 7.

The air carrier shall outline the security measures referred to in sentence 1 numbers 1 to 6 in a civil aviation security programme within the meaning of Article 5 para. 4 of Regulation (EC) No 2320/2002 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2002 establishing common rules in the field of civil aviation security (OJ EC L 355 p. 1), which shall be presented to the aviation security authority within a specified time period for authorisation; the aviation security authority may grant exceptions to the obligation to submit such a programme. Authorisation may carry certain incidental provisions. The subsequent imposition of conditions shall be permissible. The air carriers shall be obligated to carry out the security measures outlined in the authorised civil aviation security programme.

(2) Paragraph 1 shall apply

1. to air carriers who have been granted permission pursuant to Section 20 of the Civil Aviation Act, also outside the scope of this Act, in the event that and insofar as this does not conflict with locally applicable regulations;

2. to air carriers who have their head office outside of the scope of application of this Act, insofar as they utilise commercial airports located in the Federal Republic of Germany.

(3) The aviation security authority shall be permitted to obligate an air carrier to carry out security measures on other airports in accordance with para. 1 insofar as this is necessary to provide for secure air carrier operations.

(4) Any owner of aircraft other than those mentioned in para. 1 may be obligated by the aviation security authority to carry out security measures in accordance with para. 1 to 3 insofar as this is necessary to provide for aviation security.

Section 10: Access Authorisation 

The aviation security authority shall determine who, upon fulfilment of the necessary preconditions, may be given authorised access to restricted access areas or from whom such authorisation should be withdrawn upon cessation of these preconditions. After completion of the background check in accordance with Section 7(1) the affected person may receive an identification card proving access has been authorised from the airport operator / air carrier in accordance with Section 8(1) or Section 9(1). The holder of the identification card shall be obligated to wear the identification card in a visible place when in restricted access areas and to return it after expiry or upon request. The holder of the identification card may not pass the card on to third parties. Loss of the identification card must be reported immediately to the issuing office. Access to restricted access areas is prohibited without authorisation.

Section 11: Prohibited Items 

(1) The following are classified as prohibited articles and as such may not be carried in cabin baggage or on a passenger’s person whilst on an aircraft and in restricted access areas:

1. Firearms, cutting and thrust weapons, as well as aerosol sprays which can be used to attack other persons or for self-defence;

2. Explosives, ammunition, blasting caps, flammable liquids, corrosive or toxic substances, gases in containers, as well as other substances which on their own or in combination with other articles could cause an explosion or a fire;

3. Articles which, by dint of their shape or labelling, give the impression that they constitute weapons, ammunition or other dangerous, explosive substances;

4. Other articles listed in the Attachment to Regulation (EC) No 2320/2002 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2002 establishing common rules in the field of civil aviation security (OJ EC L 355 p. 1).

(2) The Federal Ministry of the Interior may grant general or individual exceptions to articles listed in para. 1 numbers 1 to 4, insofar as there is a need to do so and authorisation to carry such articles is granted by other statutory regulations. Incidental provisions may be attached to any such permission.

(3) Section 27(2) of the Civil Aviation Act shall remain unaffected.

Section 12: Tasks and Powers of the Responsible Aircraft Pilot 

(1) The responsible aircraft pilot, as the person charged with fulfilling state functions (Beliehener), shall ensure security and order is maintained on board any aircraft whilst in flight. He/she shall be authorised to carry out the necessary measures in accordance with para. 2 and other applicable laws.

(2) The responsible aircraft pilot shall be permitted to carry out any necessary measures in order, in individual cases, to avert an existing threat to persons onboard the aircraft or to the aircraft itself. In doing so he/she shall abide by the principle of proportionality (Section 4). In particular, the pilot shall be permitted to

1. establish the identity of a person,

2. secure articles,

3. search a person or an object,

4. handcuff a person if facts justify the assumption that the person will attack the aircraft pilot or third parties or damage objects.

(3) The aircraft pilot may apply means of coercion to enforce these measures. The use of physical violence is only permissible if other coercive measures cannot be taken into consideration, do not promise success or do not serve the purpose intended. The right to use firearms is reserved for police officers, in particular those of the Federal Border Police pursuant to Section 4a of the Act on the Federal Border Police.

(4) All persons onboard an aircraft must follow the instructions of the aircraft pilot or his/her agent in accordance with para. 2.

(5) The responsible pilot shall provide compensation for any damage resulting to the Federal Republic of Germany through unlawful and wilful or grossly negligent dereliction of his/her duties in discharging the tasks and powers referred to in para. 1 to 3. If the responsibility for a flight is with an air carrier, then the air carrier must provide compensation for damage resulting to the Federal Republic of Germany through unlawful and culpable dereliction of duty by the responsible aircraft pilot or his/her agent in discharging the tasks and powers referred to in para. 1 to 3.

Chapter 3 Support and Administrative Assistance Rendered by the Armed Forces 

Section 13: Decision by the Federal Government 

(1) In the event that, due to a considerable air traffic incident, facts become known which, as part of averting a danger, justify the assumption that a particularly serious accident pursuant to Article 35 para. 2 sentence 2 or para. 3 of the Basic Law (Constitution) will occur, the armed forces shall be permitted, insofar as is necessary for effectively averting this threat, to back up the Land police forces in air space to prevent the accident occurring.

(2) The decision regarding deployment of the armed forces in accordance with Article 35 para. 2 sentence 2 of the Basic Law shall be taken upon the request of the affected Land by the Federal Defence Minister or, in the event that he/she is being deputised, by the member of the federal government authorised to represent him/her in conjunction with the Federal Minister of the Interior. Should immediate action be required, the Federal Ministry of the Interior shall be informed without delay.

(3) The decision regarding the use of the armed forces in accordance with Article 35 para. 3 of the Basic Law shall be taken by the federal government in conjunction with the affected Länder. In the event that a timely decision by the federal government is not possible, the Federal Defence Minister or, in the event that he/she is being deputised, the member of the federal government authorised to represent him/her in conjunction with the Federal Minister of the Interior. The federal government’s decision shall be made immediately. Should immediate action be required, the affected Länder and the Federal Minister of the Interior shall be informed without delay.

(4) The federal administration and the Länder shall determine further details. Any backup provided by the armed forces shall be in accordance with this Act.

Section 14: Measures, Power to Issue Orders 

(1) In order to prevent the occurrence of a particularly grave accident, the armed forces shall be permitted to force the aircraft aside, to force it to land, to threaten the use of armed force or to fire warning shots.

(2) Where there are several possible measures which could be taken, that measure is to be selected which will cause the least interference to individual persons and the general public. This measure may only be carried out for as long as and to such an extent as the purpose to which it is being put requires. It shall not be allowed to lead to any disadvantage which is recognisably disproportionate to the anticipated success.

(3) The direct use of armed force shall only be permissible in the event that circumstances suggest that the aircraft is intended to be used against human life and this is the only means to defend this human life against the current threat.

(4) Only the Federal Defence Minister or, in the event that he/she is being deputised, the member of the federal government authorised to represent him/her, may order the implementation of measures in accordance with para. 3 above. Furthermore, the Federal Defence Minister may authorise the Commander-in-Chief of the German Air Force to order measures in accordance with para. 1 above.

Section 15: Other Measures 

(1) Measures referred to in Section 14(1) and (3) may only be taken after a check has been carried out and there have been unsuccessful attempts to warn and re-route the aircraft. To this end the armed forces, upon the request of the authority responsible for aviation security in the air space in question, may carry out a check, re-route or issue a warning to the aircraft. A generalised request shall be permissible. Agreement shall be reached beforehand regarding preconditions under which such action may be taken.

(2) The Federal Defence Minister shall be permitted to issue a general authorisation to the Commander-in-Chief of the German Air Force to order measures referred to in para. 1 above. The Commander-in-Chief of the Air Force must immediately inform the Federal Defence Minister if situations arise which could lead to measures referred to in Section 14(1) and (3) being taken.

(3) Other regulations and principles regarding administrative assistance shall remain unaffected.

Chapter 4 Competent Authorities and Procedure 

Section 16: Competent Authorities 

(1) Local competence of the aviation security authorities for duties based on Section 2 shall be limited by the airport boundaries. The aviation security authority may carry out measures referred to in Section 5(3) and (4) and the monitoring of procedures regarding companies’ safe handling of cargo, mail and supplies outside the boundaries of the airport.

(2) The duties of the aviation security authority pursuant to this Act and in accordance with to Regulation (EC) No 2320/2002 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2002 establishing common rules in the field of civil aviation security (OJ EC L 355 p. 1) shall be carried out by the Länder on behalf of the federal administration insofar as para. 3 and 4 do not provide otherwise.

(3) The authorisation of civil aviation security programmes in accordance with Section 9(1), including the monitoring of security measures outlined therein, shall be carried out by the Federal Office of Civil Aeronautics under federal administration. Furthermore, the duties of the aviation security authority may, based on this Act, be carried out under federal administration where this is necessary to guarantee security measures are performed uniformly across the Federal Republic. In those cases referred to in sentence 2, these duties shall be carried out by a federal authority to be determined by the Federal Ministry of the Interior; the Federal Ministry of the Interior shall announce in the Federal Bulletin the fact that these duties have been taken on and shall name the responsible federal authority.

(4) The Federal Ministry of the Interior shall be charged with overseeing the duties outlined in para. 2. Measures which have repercussions for the operations of the airport operator or the air carrier shall be ordered by the Federal Ministry of the Interior with the agreement of the Federal Ministry for Transport, Building and Housing.

Section 17: Power to Issue Ordinances 

(1) The Federal Ministry of the Interior shall, by issuing ordinances and with the agreement of the Bundesrat, regulate details regarding background checks referred to in Section 7, in particular

1. the period within which the background check is to be repeated, as well as

2. details regarding the recording and utilisation of personal data.

(2) The Federal Ministry of the Interior shall, with the agreement of the Federal Ministry for Transport, Building and Housing, the Federal Finance Ministry and the Federal Ministry for Economics and Labour and with the agreement of the Bundesrat, issue ordinances regarding costs (fees and expenses) for official acts, in particular the screening of passengers and items carried as well as their baggage or the inspection by other means which are necessary to implement this Act or Regulation (EC) No 2320/2002 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2002 establishing common rules in the field of civil aviation security (OJ EC L 355 p. 1). The ordinance shall determine which matters shall be subject to a fee and may list fixed prices or ranges. The rates of charges shall be calculated so that the human resources costs and other costs associated with the official duties shall be covered; in the case of official acts from which the affected person derives a benefit, the significance, the economic value for or the other benefit to the person liable to pay the fee may be taken into consideration. The ordinance may also determine exemptions from the fee, the creditors, the debtors, the extent of reimbursable expenses and charges levied by other means than set out in the Act on Administrative Expenses. It may contain the debtor’s duty to provide information regarding the number of affected passengers as well as on the type and number of transported articles; information provided to affected persons regarding personal data stored in air traffic files shall be free of charge.

(3) The Federal Ministry of the Interior shall be authorised, in agreement with the Federal Ministry for Transport, Building and Housing and with the agreement of the Bundesrat, to issue ordinances in regard to the carrying out of security measures pursuant to Sections 8 and 9. These ordinances may, in particular, contain details regarding structural and technical safeguards, screening of persons, articles and vehicles, training measures for staff and the content of civil aviation security programmes. It may, furthermore, be determined that the Federal Ministry of the Interior may authorise exceptions to the prescribed security measures in general or in individual cases, so far as security consideration permit.

Chapter 5 Administrative Fines Regulations and Penal Provisions 

Section 18: Administrative Fines Regulations 

(1) An administrative offence shall be deemed to be committed by any person who wilfully or negligently

1. in contravention of Section 7(5) sentence 3 does not make true statements;

2. in contravention of Section 8(1) sentence 2 or Section 9(1) sentence 2 does not present a civil aviation security programme for authorisation within the specified time limit;

3. in contravention of Section 8(1) sentence 5 or Section 9(1) sentence 5 does not carry out the security measures outlined in an authorised civil aviation security programme;

4. in contravention of Section 10 sentences 2 to 4 does not wear his/her identification card in a visible place whilst in restricted access areas, gives it to third parties, does not hand it back to the issuing office or does not do so in good time, or does not inform the issuing office of the loss of this identification card or does not do so in good time;

5. in contravention of Section 10 sentence 5 gains unauthorised access for himself/herself or a third party to restricted access areas; or

6. contravenes an enforceable order or instruction pursuant to Section 8(1) sentence 3 or 4, Section 8(2), Section 9(1) sentence 3 or 4, or Section 11(2) sentence 2.

(2) An administrative offence based on para. 1 numbers 1 to 5 may be punished with a fine of not more than ten thousand euro; an administrative offence based on para. 1 number 6 with a fine of up to twenty-five thousand euro. The aviation security authority shall be the administrative authority within the meaning of Section 36(1) number 1 of the Act on Administrative Offences.

Section 19: Penal Provisions 

(1) Anyone who, in contravention of Section 11(1), carries with them in their hand luggage or on their person on an aircraft or in restricted access areas in an airport the articles listed in Section 11(1) shall be punished with imprisonment of not more than two years or with a fine.

(2) Anyone who acts negligently shall be punished with imprisonment of not more than six months or a fine of not more than 180 daily rates.

Section 20: Administrative Fines Regulations and Penal Provisions Regarding Section 12 

(1) An administrative offence shall be deemed to be committed by any person who, in contravention of Section 12(4), when travelling as a passenger on an aircraft, does not obey the instructions of the pilot or his/her authorised agent. Such an administrative offence may be punished with a fine of not more than twenty-five thousand euro.

(2) Anyone who commits the act outlined in para. 1 above and thereby offers resistance by use of force or threatens resistance by use of force, shall be punished with imprisonment for not more than two years or a fine.

(3) In particularly serious cases of an act under para. 2 the period of imprisonment shall be between six months and not more than five years. A particularly serious case is generally defined as when

1. the perpetrator or another involved person carries a weapon in order to use this in committing the act; or

2. the perpetrator, by means of the force used, places the person on whom the force is used in mortal danger or inflicts serious bodily injury.

Chapter 6 Concluding Provision 

Section 21: Restrictions on Fundamental Rights 

The fundamental rights to life, physical integrity and freedom of the person (Article 2 para. 2 sentences 1 and 2 of the Basic Law), the fundamental right to privacy of correspondence (Article 10 para. 2 of the Basic Law) and the fundamental right to the inviolability of the home (Article 13 para. 1 of the Basic Law) shall be restricted subject to this Act.

Article 2: Amendment to the Civil Aviation Act 

The Civil Aviation Act as amended by publication of 27 March 1999 (Federal Law Gazette I, p. 550), last amended by Article 1 of the Act of 21 August 2002 (Federal Law Gazette I, p. 3355), is hereby amended as follows:

1. The following words shall be added to Section 4(1) sentence 1 number 3: “and no doubts regarding the reliability of the applicant exist pursuant to Section 7 of the Act on Aviation Security,”.

2. Section 19b shall be deleted.

3. Section 20a shall be deleted.

4. In Section 20b sentence 3 the reference “Section 20a(2)” shall be replaced by the reference “Section 9(2) of the Act on Aviation Security.

5. Section 27(4) shall read as follows: “(4) Section 11(1) and (2) of the Act on Aviation Security shall remain unaffected.”

6. Section 27c shall be amended as follows:

a) In para. 2 number 1a the words “including the checking, warning and re-routing of aircraft in air space” will be added after the word “airports”.

b) The following paragraph 4 shall be added after paragraph 3: “(4) Section 15 of the Act on Aviation Security shall remain unaffected.”

7. Section 29 shall be amended as follows:

a) The word “operational” shall be added in front of the word “hazards” in para. 1 sentence 1.

b) Paragraph 3 shall be deleted.

8. Section 29c shall be deleted.

9. Section 29d shall be deleted.

10. Section 31(2) shall be amended as follows:

a) The semicolon at the end of number 18 shall be replaced by a full stop.

b) Number 19 shall be deleted.

11. Section 32 shall be amended as follows:

a) The full stop at the end of para. 1 number 13 sentence 6 shall be replaced by a comma.

b) Paragraph 1 number 13 sentence 7 and para. 2a and 2b shall be deleted.

12. Section 58 shall be amended as follows:

a) In para. 1 numbers 4a to 4e shall be deleted.

b) In para. 1 number 11 the reference “or (4) sentence 2” after the reference “27(1) or (2)” and the reference “authorisation pursuant to Section 19b(1) sentences 3 or 4 or 20a(1) sentences 3 or 4” following the reference “24(1)” shall be deleted.

c) In para. 2 the references “4c to 4f” and “to 4b” shall be deleted.

13. Section 60(1) number 8 shall be deleted.

14. Section 69 shall be deleted.

Article 3: Amendment to the Act on the Federal Border Police 

The Act on the Federal Border Police of 19 October 1994 (Federal Law Gazette I, p. 2978f), last amended by Article 6 of the Act of 9 January 2002 (Federal Law Gazette I, p. 361, 365) is hereby amended as follows:

1. Section 4 shall be rendered as follows:

“Section 4 Aviation Security

The Federal Border Police shall provide protection against attacks on aviation security pursuant to Section 5 of the Act on Aviation Security, insofar as these duties are carried out pursuant to Section 16(3) sentences 2 and 3 of the Act on Aviation Security under federal administration.”

2. In Section 4a sentence 2 the reference “Section 29(3) sentence 1 of the Civil Aviation Act” shall be replaced by the reference “Section 12(1) sentence 1 of the Act on Aviation Security”.

3. In Section 14(3) sentence 3 the reference “Section 29c and 29d of the Civil Aviation Act” shall be replaced by the reference “Section 5 of the Act on Aviation Security”.

4. In Section 62(4) sentence 2 the reference “Section 19b(1) sentence 1 number 1 second clause of the Civil Aviation Act” shall be replaced by the reference “Section 8(1) sentence 1 number 1, second clause of the Act on Aviation Security”.

Article 4: Amendment to the Act on the Central Foreigners’ Register 

The Act on the Central Foreigners’ Register of 2 September 1994 (Federal Law Gazette I, p. 2265), last amended by Article 5(4) of the Act of 22 August 2002 (Federal Law Gazette I, 3390), is hereby amended as follows:

1. In the table of contents in the reference to Section 15 the words “Land aviation authorities within the meaning of Section 29d of the Civil Aviation Act” shall be replaced by the words “aviation security authorities within the meaning of Section 7 of the Act on Aviation Security”.

2. In the heading and in para. 1 sentence 3 of Section 15 the words “Land aviation authorities within the meaning of Section 29d of the Civil Aviation Act” shall be replaced by the words “aviation security authorities within the meaning of Section 7 of the Act on Aviation Security”.

Article 5: Amendment to the Ordinance Implementing the Foreigners’ Act 

The Ordinance Implementing the Foreigners’ Act of 17 May 1995 (Federal Law Gazette I, p. 695), last amended by Article 6(2) of the Act of 22 August 2002 (Federal Law Gazette I, p. 3390), is hereby amended as follows:

1. In Section 8(3) sentence 3 number 21 the words “Section 29d of the Civil Aviation Act” shall be replaced by the words “Section 7 of the Act on Aviation Security”.

2. In the Annex, Chapter I, numbers 1, 4, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 24a, in column D the words “Land aviation authorities within the meaning of Section 29d of the Civil Aviation Act” shall be replaced in each instance by the words “aviation security authorities within the meaning of Section 7 of the Act on Aviation Security”.

Article 6: Amendment to the Act on the Federal Central Criminal Register 

The Act on the Federal Central Criminal Register of 18 March 1971 (Federal Law Gazette I, p. 243) as amended by publication of 21 September 1984 (Federal Law Gazette I, p. 1229, 1985 I, p. 195), last amended by Article 4 of the Act of 22 December 2003 (Federal Law Gazette I, p. 2834), is hereby amended as follows:

In Section 41(1) sentence 1 number 13 the word “aviation authorities” shall be replaced by the word “aviation security authorities” and the reference “Section 29d of the Civil Aviation Act” by the reference “Section 7 of the Act on Aviation Security”.

Article 7: Amendment to the Civil Aviation Licensing Ordinance 

The Civil Aviation Licensing Ordinance, as amended by publication of 27 March 1999 (Federal Law Gazette I, p. 610), last amended by Article 2 of the Act of 29 December 2003 (Federal Law Gazette I, p. 3093) is hereby amended as follows:

Section 77 shall be deleted.

Article 8: Return to Standardised Hierarchy of Ordinance 

Those sections of the Ordinance Implementing the Foreigners’ Act based on Article 5 may be amended by virtue of the authority of the Act on the Central Foreigners’ Register of 2 September 1994 (Federal Law Gazette I, p. 2265) by the issuing of ordinances.

Article 9: Entry into Force 

This Act shall enter into force on the day following its promulgation.

The above translation is unofficial. It was published by the Federal Ministry of the Interior. Reproduced with kind permission. © 2005 Federal Ministry of the Interior. This HTML edition by Nico Köppel, and ©  2009 Gerhard Dannemann. The contents of this page may be downloaded and printed out in single copies for individual use only. Making multiple copies without permission is prohibited.

Federal Regional Planning Act (Raumordnungsgesetz, ROG)

This translation was published by the Federal Ministry for Transport, Construction and Housing. Reproduced with kind permission.
Table of Contents 

Subdivision 1 – General Provisions

Section 1 Task and Overall Concept of Regional Planning
Section 2 Principles of Regional Planning
Section 3 Definitions
Section 4 Binding Effects of the Requirements of Regional Planning
Section 5 Binding Effects of Special Construction Projects of the Federal Government

Subdivision 2 – Regional Planning at Land Level, Authority to Issue Ordinances

Section 6 Legal Basis of the Laender
Section 7 General Provisions on Regional Plans
Section 8 Regional Plan for the Territory of a Land
Section 9 Subregional Plans
Section 10 Plan Maintenance
Section 11 Procedure for Deviation from Objectives
Section 12 Prohibition of Plans and Measures Conflicting with Regional Planning
Section 13 Realization of the Regional Plans
Section 14 Coordination of Regionally Significant Plans and Measures
Section 15 Regional Impact Assessment Procedures
Section 16 Transfrontier Coordination of Regionally Significant Plans and Measures
Section 17 Authorization to Issue Ordinances

Subdivision 3 – Regional Planning at the Federal Level

Section 18 Regional Planning carried out by the Federation
Section 19 Exchange of Information and Joint Consultation
Section 20 Advisory Council on Regional Planning
Section 21 Regional Planning Reports

Subdivision 4 – Transitional and Concluding Provisions

Section 22 Adaptation of Land Law
Section 23 Transitional Provisions


Subdivision 1 General Provisions

Section 1 Task and Overall Concept of Regional Planning

(1) The entire territory of the Federal Republic of Germany and the regions of which it is made up shall be developed, organized and protected by integrative general regional plans and the harmonizing of regionally significant plans and measures. In so doing

1. differing requirements to be met by the area shall be harmonized and conflicts arising at the respective planning level shall be resolved;

2. provision shall be made for individual functions of an area and individual land uses.

(2) The overall concept of the task laid down in subsection 1 is that of sustainable regional development which will bring the social and economic demands made on an area into line with its ecological functions and result in a stable order which will be well-balanced on a large scale. In so doing

1. the right to self-fulfilment within the community and with responsibility to future generations shall be ensured,

2. the natural resources shall be protected and developed,

3. the locational prerequisites for economic developments shall be created,

4. land use possibilities shall be kept open in the long term

5. the characteristic diversity of individual regions shall be enhanced;

6. similar standards of living shall be established in all regions,

7. the regional and structural imbalances between the territories which had been separated prior to German unification shall be eliminated,

8. the regional prerequisites for achieving cohesion within the European Community and on a wider European scale shall be established.

(3) The development, organization and protection of the individual regions shall match the conditions and requirements of the territory as a whole; the development, organization and protection of the territory as a whole shall allow for the conditions and requirements of its individual regions (principle of countervailing influence).

Section 2 Principles of Regional Planning

(1) The principles of regional planning shall be applied in the sense of the overall concept of sustainable regional development in accordance with section 1, subsection 2.

(2) Regional planning shall be governed by the following principles:

1. A well-balanced system of settlements and open spaces shall be developed in the entire territory of the Federal Republic of Germany. Provision shall be made to maintain a functioning ecosystem in built-up and non-built-up areas. Efforts shall be made to establish balanced economic, infrastructural, social, ecological and cultural conditions in the respective regions.

2. The decentralized settlement structure of the territory as a whole with its large number of well-functioning centers and city regions shall be maintained. Building activities shall be concentrated in certain areas with a view to establishing a system of functioning central places. The re-use of derelict settlement areas shall be given priority over the use of open spaces.

3. The large-scale and integrative system of open spaces shall be maintained and improved. The importance of open spaces for productive land use, the water balance, fauna and flora and for the climate shall be guaranteed or their function restored. Provision shall made for economic and social uses of open spaces by taking into consideration their ecological functions.

4. The infrastructure shall be harmonized with the system of settlements and open spaces. The local population shall be provided with basic technical infrastructure installations covering public utilities and disposal facilities for the entire area. Social infrastructure facilities shall be concentrated primarily in central places.

5. Agglomerations shall be established as residential, production and service centers. The development of settlements shall be governed by the objective of establishing an integrated transport system and making provision for open spaces. The attractiveness of public passenger transport shall be enhanced by developing integrated transport systems and establishing functioning interfaces. Green belts shall be maintained and integrated as elements of a network of open spaces. Adverse environmental effects shall be reduced.

6. Rural areas shall be developed as independent residential and economic areas. A balanced population structure shall be promoted. The central places of rural areas shall be supported in their task as promoters of regional development. The ecological functions of the rural areas shall also be maintained with a view to their importance for the entire territory.

7. In areas where the overall standards of living lag far behind the federal average or where this is to be feared (underdeveloped areas), the preconditions for development shall be improved as a matter of priority. The latter particularly include sufficient and high-quality training and employment opportunities and improvement of environmental conditions and infrastructure facilities.

8. Provision shall be made for the protection, conservation and development of the natural surroundings and landscape including water bodies and forests, taking into account the requirements of the biotope network. Natural resources, particularly water and soil, shall be used sparingly and carefully; groundwater resources shall be protected. Any impairment of the ecosystem shall be compensated for. If land is no longer used on a permanent basis, the productivity of the soil shall be maintained or restored. In the protection and development of the ecological functions and uses relating to the countryside,the respective interactions shall also be taken into account. Provision shall be made for preventive flood protection on the coasts and in the interior of the country, in the interior mainly by protecting or restoring meadows, retention areas and areas which are in danger of being flooded. Provision shall be made for the protection of the public against noise and for air pollution control.

9. Efforts shall be made to establish a well-balanced economic structure which will be competitive in the long term and to offer a variety of adequate job and training opportunities. As far as necessary, sufficiently large areas shall be reserved for improving the locational conditions for economic development, infrastructure facilities closely concerned with industry shall be expanded and the attractiveness of the locations enhanced. Areas shall also be reserved for the precautionary protection and systematic prospecting and extraction of site-specific raw materials.

10. Certain areas shall also be reserved and protected for the agricultural sector to develop as an efficient and competitive sector of the economy based on a family farm structure, cooperating with an efficient and sustainable forestry sector in the protection of natural resources and in the preservation and shaping of the natural surroundings and countryside. Site-specific agriculture shall be protected; sufficiently large areas of land used for agricultural and forestry purposes shall be maintained. Efforts shall be made to achieve a balanced ratio of land used for agriculture to land used for forestry within the regions.

11. The housing requirements of the population shall be taken into account. Care shall be taken to provide for the independent development of the Communes in the housing sector. When areas are established where jobs are to be created, the probable resulting housing needs shall be taken into consideration, encouraging the allocation of these areas to residential areas in a suitable manner.

12. Easy access between all regions by passenger and goods transport shall be ensured. The prequisites for transferring traffic to more environmentally compatible means of transport such as rail and inland waterways shall be improved, particularly in areas and corridors with a high traffic density. By allocating and mixing the various land uses, settlement development shall be influenced in such a way that the traffic load is reduced and a higher volume of traffic is avoided.

13. Historical and cultural relationships and regional affiliations shall be maintained; the characteristic features and the cultural and natural monuments of evolved cultural landscapes shall be preserved.

14. Provision shall be made for areas and locations suitable for leisure in natural surroundings and in the countryside and for recreational and sports activities.

15. Provision shall be made for the reservation of land required for civil and military defense purposes.

(3) The Laender may establish additional regional planning principles, in so far as these are not contradictory to subsection 2 and section 1; this also applies to principles included in regional plans.

Section 3 Definitions

Within the meaning of this law

1. Regional planning requirements:

are regional planning objectives, principles and other regional planning requirements.

2. Regional planning objectives:

are prescribed standards in the form of texts or drawings in regional plans which are governed by or can be reconstructed on the basis of area-specific or functional features and which have been finally decided upon by state authorities responsible for regional or subregional planning in the individual Laender; they serve to develop, organize and protect the respective areas.

3. Regional planning principles:

are general statements concerning the development, organization and protection of areas defined in or in accordance with section 2 as standards to be complied with in subsequent judgements and discretionary decisions.

4. Additional regional planning requirements:

are regional planning objectives in the process of being established, results of formal regional planning procedures of a Land such as the Regional Impact Assessment Procedures and the opinion of a Land on regional planning procedures.

5. Public authorities:

are federal agencies and agencies of a Land, local authorities, special administrative agencies of the Federal Government or those controlled by a Land, public institutions and foundations.

6. Regionally significant plans and measures:

are plans including the regional plans, projects and other measures by means of which land is used or the regional development or function of an area is influenced, including the use of earmarked public funds.

7. Regional plans:

are the regional plans for the territory of a Land in accordance with section 8 and the plans for individual regions of the Laender (subregional plans) in accordance with section 9.

Section 4 Binding Effects of the Requirements of Regional Planning

(1) Regional planning objectives shall be observed by public authorities in regionally significant plans and measures. This shall also apply to

2. authorizations, plan approvals and other official decisions on the permissibility of regionally significant measures taken by public authorities,

3. plan approvals and authorizations with the legal effect of an official approval of a plan concerning the permissibility of regionally significant measures taken by legal persons or entities under private law.

(2) The principles and other requirements of regional planning are to be observed by public authorities in regionally significant plans and measures in accordance with subsection 1 when balancing conflicting interests or when using their discretion in accordance with the applicable regulations.

(3) Subsection 1, sentences 1 and 2, paragraph 1 and subsection 2 shall apply mutatis mutandis to regionally significant plans and measures of legal persons or entities under private law performing public functions if

1. public authorities have a majority interest in them or

2. the plans and measures are mainly financed with public funds.

(4) Authorizations, plan approvals and other official decisions on the permissibility of regionally significant measures taken by legal persons or entities under private law shall meet the requirements of regional planning in accordance with the applicable regulations governing such decisions. Subsection 1, sentence 2, paragraph 2 shall remain unaffected. Authorizations of the construction and operation of a publicly accessible waste disposal facility by legal persons or entities under private law as required by the Federal Immission Control Act shall satisfy regional planning requirements.

(5) Further binding effects of regional planning requirements laid down in sectoral laws shall remain unaffected.

Section 5 Binding Effects of Special Construction Projects of the Federal Government

(1) For regionally significant plans and measures of federal authorities, other public authorities acting on behalf of the Federal Government, as well as legal persons or entities under private law performing public functions for the Federation in accordance with section 4, subsection 3,

1. whose special public purpose requires a certain site or alignment or

2. which are to be implemented on land claimed under the Land Procurement Act or the Restricted Areas Act or

3. which will be subject to a decision in accordance with the Federal Highways Act, the General Railways Act, the Magnetic Levitation Train Planning Act, the Federal Waterways Act, the Air Traffic Act, the Atomic Energy Act or the Passenger Transportation Act,

the binding effect of the regional planning objectives in accordance with section 4, subsection 1 or 3, shall apply only if

a) the competent authority or person has been involved in accordance with section 7, subsection 5,

b) the parties involved failed to reach an agreement in the procedure in accordance with subsection 2, and

c) the authority or person has failed to lodge an objection within two months following notification of the legally binding objective.

(2) If an authority or person in accordance with subsection 1 claims a conflict of public interests with a regional planning objective currently being prepared, which under the conditions of subsection 3 would give the right to object, the planning authority and the authority or person involved shall endeavor to reach a satisfactory solution within three months in cooperation with the supreme regional planning authority at Land level, the Federal Ministry for Regional Planning, and the appropriate Federal Ministry.

(3) The objection in accordance with subsection 1 shall set aside the binding effect of the regional planning objective on the authority or person objecting if

1. it is based on faulty balancing of interests or

2. it is not consistent with the purpose of the project and the project cannot be carried out on any other suitable piece of land.

(4) If a change in the state of affairs calls for deviation from regional planning objectives, the public authority or person responsible in accordance with subsection 1 may, with the consent of the next higher authority, subsequently lodge an objection under the conditions of subsection 3 within a reasonable period of time, but not later than six months after gaining knowledge of the changed state of affairs. If as a result of this subsequent objection the regional plan has to be modified, supplemented or revoked, the public authority or person objecting shall bear the accruing costs.

Subdivision 2 Regional Planning at Land Level, Authority to Issue Ordinances

Section 6 Legal Basis of the Laender

The Laender issue statutory provisions governing regional planning in their own territory (Land development) within the limits imposed by sections 7 to 16. Further detailed provisions of Land law are permissible provided that they are consistent with sections 7 to 16.

Section 7 General Provisions on Regional Plans

(1) The principles of regional planning shall be put into concrete terms in regional plans in accordance with the overall concept and the principle of countervailing influence pursuant to section 1, subsections 2 and 3, for the respective planning area and for a regular medium term. Spatially and sectorally limited plans may be prepared. Objectives of regional planning shall be clearly identified as such in regional plans.

(2) Regional plans should contain specifications concerning the spatial structure, especially with respect to:

1. the desired settlement structure; this may include
a) spatial order categories,
b) central places,
c) special community functions such as growth points and overspill towns,
d) settlement developments,
e) evelopment axes,

2. the desired open space structure; this may include

a) interregionally significant open spaces and their protection,

b) uses of open space, such as sites designed to safeguard supplies of and systematically search for and extract location-specific raw materials,

c) redevelopment and development of spatial functions,

3. the desired infrastructure locations and routes; these may include

a) the traffic infrastructure and installations for transfer of goods,

b) public utility and waste disposal infrastructure.

Stipulations in accordance with sentence 1, paragraph 2, may also establish the need to compensate for, make good or limit unavoidable damage to the ecological balance or the countryside in this area elsewhere.

(3) Regional plans should also contain those stipulations concerning regionally significant plans and measures of public authorities and legal persons and entities under private law in accordance with section 4, subsection 3, that are eligible for incorporation into regional plans and required under subsection 7 for coordinating claims on land and can be safeguarded by way of objectives or principles of regional planning. In addition to statements included in sector plans of traffic, water protection and immission control legislation, these mainly include:

1. regionally significant nature protection and countryside conservation requirements and measures in landscape programs and strategic landscape plans in accordance with the Federal Nature Conservation Act; regional plans may also serve as landscape programs and strategic landscape plans,

2. regionally significant requirements and measures of overall forest plans in accordance with the Federal Forests Act,

3. regionally significant requirements and measures of waste management planning in accordance with the Waste Avoidance, Recycling and Disposal Act,

4. regionally significant requirements and measures of preliminary planning in accordance with the Act on the Joint Task of “Improvement of Agrarian Structure and Coastal Protection”.

(4) The stipulations in accordance with paragraphs 2 and 3 may also refer to areas

1. scheduled for certain regionally significant functions or uses, thus excluding other regionally significant uses in this area provided that they are inconsistent with the priority functions, uses or objectives of regional planning (priority areas),

2. where special importance is attached to certain regionally significant functions or uses when balanced with competing regionally significant uses (reserve areas),

3. suitable for certain regionally significant measures which are to be assessed within the scope of urban development in accordance with section 35 of the Federal Building Code and are prohibited in another location in the planning area (suitability areas).

Priority areas with respect to regionally significant uses may be established to have the simultaneous effect of suitability areas for regionally significant measures in accordance with sentence 1, paragraph 3.

(5) Public authorities and legal persons or entities under private law shall be involved in the process of preparing regional planning objectives for which the obligation of compliance under section 4, subsection 1 or 3 is to be established.

(6) It may be stipulated that the public has to be involved or given the opportunity to participate in the process of preparing regional plans.

(7) When preparing regional plans, the principles of regional planning shall be duly weighed and fairly balanced. In doing so, further public and private interests shall be taken into consideration if they can be anticipated at the respective planning level and if they are of sufficient importance. At the same time the conservation objectives or the protective purpose of areas of special community interest or European bird sanctuaries shall be taken into consideration within the meaning of the Federal Nature Conservation Act; where they may be considerably impaired, the provisions of the Federal Nature Conservation Act governing the permissibility or execution of such interventions as well as a request for an opinion of the Commission shall be applicable (examinations in accordance with the Directive on fauna, flora and habitat conservation).

(8) A statement of reasons shall be added to the regional plans.

Section 8 Regional Plan for the Territory of the Land

(1) For the territory of each individual Land a comprehensive, overriding plan shall be prepared. In the city states of Berlin, Bremen and Hamburg a land-use plan in accordance with section 5 of the Federal Building Code may serve as a plan in accordance with sentence 1; section 7 shall apply mutatis mutandis.

(2) The regional plans of neighboring Laender shall be coordinated.

Section 9 Subregional Plans

(1) Subregional plans shall be prepared in those Laender whose territories cover the spheres of influence of several central places of higher order. If existing spheres of influence, especially in urban agglomerations, require planning activities beyond the boundaries of a Land, the necessary measures such as joint subregional planning or joint informal planning shall be taken by mutual agreement.

(2) Subregional plans shall be developed from the regional plan for the Land’s own territory in accordance with section 8; section 4, subsection 1 shall remain unaffected. Land-use plans and the results of other urban development measures adopted by local authorities in accordance with section 1, subsection 3 are to be taken into consideration when balancing conflicting interests in accordance with section 7, subsection 7.

(3) Subregional plans for neighboring planning areas shall be coordinated.

(4) Where subregional planning is not performed by an amalgamation of local authorities and local authority unions forming standing conferences of local planning authorities, a requirement for local authorities and local authority unions or their amalgamations to participate in a formal procedure shall be provided for.

(5) Further tasks may be assigned to the authorities responsible for subregional planning.

(6) Where subregional planning is performed by an amalgamation of local authorities and local authority unions forming standing conferences of local planning authorities, a plan may, in urban agglomerations or other networks of interrelated spatial structures, simultaneously serve as a subregional plan and a joint land-use plan in accordance with section 204 of the Federal Building Code if it complies with the provisions adopted under Subdivision Two of this Act and the provisions of the Federal Building Code (subregional land-use plan). The specifications laid down in section 7, subsections 1 to 4 as well as the representations referred to in section 5 of the Federal Building Code shall be identified in these plans. Section 7, subsection 1, sentence 2 shall not apply as far as spatially limited plans are concerned.

Section 10 Plan Maintenance

(1) In order to ensure plan maintenance, provisions shall be made for the relevance of a violation of the procedural and formal requirements applying to regional plans to be made contingent on the observance of a time limit for claims not exceeding a year after publication of the regional plan.

(2) The relevance of a violation of procedural and formal requirements as well as of faults in assessment can be excluded particularly in the case of

1. insufficient substantiation of the regional plan,

2. faults in assessment that were neither obvious nor of any influence on the result of the assessment.

(3) In the case of faults in assessment that are not irrelevant in accordance with subsection 2, paragraph 2, and that can be remedied through a supplementary procedure, it can be excluded that they will result in invalidity of the plan, the consequence being that the plan will have no binding effects until such faults have been remedied.

Section 11 Procedure for Deviation from Objectives

Deviation from a regional planning objective shall be possible under a special procedure if the deviation is justifiable from the point of view of regional planning and if the planning essentials are not affected. Provisions shall be made for the entitlement to submit such applications to rest primarily with the public authorities and individuals in accordance with section 5, subsection 1, as well as with those local authorities that are obliged to comply with the objective of regional planning.

Section 12 Prohibition of Plans and Measures Conflicting with the Principles of Regional Planning

(1) Provisions shall be made for the prohibition of regionally significant plans and measures covered by the binding effects of the objectives of regional planning in accordance with section 4, subsections 1 and 3:

1. for an unlimited period of time if they conflict with objectives of regional planning,

2. for a limited period of time if it is to be feared that the realization of objectives of regional planning that are currently being prepared, amended, supplemented or revoked would be rendered impossible or significantly impeded.

(2) Official decisions about the permissibility of regionally significant measures on the part of persons or entities under private law can also include a prohibition for a limited period of time in the cases listed in subsection 1, sentence 1, paragraph 2 if the objectives of regional planning are of legal relevance to the approval of such a measure in accordance with section 4, subsections 4 and 5.

(3) Objections to and action for rescission of a prohibition have no suspensive effect.

(4) Prohibition for a limited period of time shall not exceed two years.

Section 13 Realization of the Regional Plans

The authorities responsible for regional planning at state and subregional levels shall work towards the implementation of the regional plans. They shall further cooperation between the public authorities and persons or entities under private law responsible for the realization of regional planning. This can, above all, be realized through development concepts for individual regions which recommend and coordinate regionally significant plans and measures (subregional development concepts). Cooperation between local authorities must be supported in order to promote developments in individual regions (town networks). Contractual agreements can be concluded for the preparation and realization of the regional plans.

Section 14 Coordination of Regionally Significant Plans and Measures

Provisions shall be made to obligate public authorities and persons or entities under private law in accordance with section 4, subsection 3 to harmonize and coordinate their regionally significant plans and measures. Rules shall be laid down with regard to the contents and scope of their obligation to notify and inform one another of intended plans and measures with significant regional effects as well as with regard to the participation of the authorities responsible for regional planning in such harmonization.

Section 15 Regional Impact Assessment Procedures

(1) Regionally significant plans and measures shall be harmonized with each other as well as coordinated with the requirements of regional policy under a special procedure (regional impact assessment procedure). The regional impact assessment procedure assesses

1. whether regionally significant plans or measures are in accordance with the requirements of regional policy,

2. in which way regionally significant plans and measures can be harmonized with each other or carried out under the provisions of regional policy (regional impact assessment).

The regional impact assessment procedure shall assess the regionally significant impact of the plan or measure on the issues mentioned in the principles of section 2, subsection 2 taking supralocal criteria into consideration. The assessment in accordance with sentence 2 shall include evaluation of the locational or route alternatives introduced by the body that is responsible for the plan or measure.

(2) A regional impact assessment procedure can be waived if the regional impact of the plan or measure has already been sufficiently assessed on other grounds within the regional planning procedure; this shall apply, in particular, if the plan or measure

1. corresponds to or conflicts with the objectives of regional planning
or

2. corresponds to or conflicts with the statements or determinations of a land-use plan (Flächennutzungsplan) or a binding construction plan (Bebauungsplan) in accordance with the provisions of the Federal Building Code and adapted to the objectives of regional planning, and if the permissibility of that plan or measure is not governed by a plan approval procedure or other procedure with the legal effects of official approval of plans for regionally significant projects
or

3. has been determined in another statutory harmonization procedure with the participation of the authority responsible for regional planning at Land level.

(3) Provisions shall be made regarding the gathering of the necessary information on the plan or measure, while the procedural records shall be confined to that information which is necessary to permit an assessment of the regionally significant effects of the project.

(4) Provisions shall be made for the public authorities to be informed and allowed to participate in the planning. In the case of regionally significant plans and measures of the federal public authorities, of other public authorities that act under the direction of the Federal Government as well as of persons or entities under private law in accordance with section 5, subsection 1, provisions shall be made for the decision regarding initiation of a regional impact assessment procedure to be made in consultation with the competent authority or person.

(5) In the case of military defense plans and measures with regional effects the competent Federal ministry or the agencies it appoints shall decide about the type and scope of the information required for the plan or measure; in the case of civil defense plans and measures with regional effects, the competent authority shall make that decision.

(6) Provisions can be made for the participation of the public in carrying out a regional impact assessment procedure. In the case of regionally significant plans and measures in accordance with section 5, the authorities mentioned therein shall decide whether and to what extent the public will participate.

(7) A decision about the necessity for a regional impact assessment procedure shall be made within a period of time not exceeding 4 weeks after submission of the required documents. The regional impact assessment procedure shall be concluded within a period of time not exceeding 6 months after receipt of the complete documents.

(8) The obligation to carry out a regional impact assessment procedure shall not apply to the Laender Berlin, Bremen and Hamburg. If those Laender, individually or jointly with other Laender, create a statutory basis for regional impact assessment procedures, subsections 1 to 7 shall apply.

Section 16 Transfrontier Coordination of Regionally Significant Plans and Measures

Regionally significant plans and measures that may have substantial impact on neighboring countries shall be coordinated with the neighboring countries affected in accordance with the principles of reciprocity and equivalence.

Section 17 Authorization to Issue Ordinances

(1) Provisions shall be made by the Laender for

1. the definitions to be contained in regional plans as mentioned in section 7, subsection 2, and

2. the plan notations required for this

to be used in the same meaning and form as laid down in an ordinance issued by the competent Federal Ministry for Regional Planning, Building and Urban Development with the approval of the Bundesrat.

(2) By way of ordinance and with the approval of the Bundesrat, the Federal Government shall stipulate for which plans and measures a regional impact assessment procedure is to be carried out, in so far as the respective plan/measure is regionally significant and has a supralocal impact.

Subdivision 3 Regional Planning at Federal Level

Section 18 Regional Planning carried out by the Federation

(1) Without prejudice to the tasks and responsibilities of the Laender, the competent Federal Ministry for Regional Planning, Building and Urban Development shall work towards the implementation of the principles of regional planning in accordance with section 2, subsection 2, subject to the provisions of the overall concept and the principle of countervailing influence in accordance with section 1, subsections 2 and 3. On the basis of the regional plans and in cooperation with the supreme Laender authorities responsible for regional planning, it shall primarily develop concepts for the regional development of the national territory and covering matters transcending individual Laender thus providing a basis for the coordination of regionally significant plans and measures between the Federal Government and the European Union, subject to the applicable provisions.

(2) The Federal Government, in cooperation with the Laender, shall participate in regional policy within the European Union and in the wider European territory.

(3) The Federal Government and the Laender shall work closely together in transfrontier cooperation with neighboring countries in the field of regional policy.

(4) The Federal Government shall endeavor to ensure that the persons or entities under private law in which it participates comply with the overall concept set out in section 1, subsection 2, and the principles set out in section 2, subsection 2, and that they observe the objectives of regional planning in the execution of their tasks in connection with regionally significant plans and measures,

(5) The Federal Office for Building and Regional Planning maintains an information system on regional development within the federal territory. It continuously assesses, interprets and evaluates the general state of regional development and any changes in it as well as the consequences of such changes. The competent Federal Ministry for Regional Planning, Building and Urban Development makes the results of the information system available to the Laender.

Section 19 Exchange of Information and Joint Consultation

(1) The Federal public authorities and the persons or entities under private law in accordance with section 5, subsection 1 are obliged to provide the Federal Ministry responsible for Regional Planning with the required information on regionally significant plans and measures. The Federal Ministry responsible for Regional Planning shall inform the supreme Laender authorities responsible for regional planning as well as the persons or entities under private law in accordance with section 5, subsection 1 about those regionally significant plans and measures of the federal public authorities that are of substantial importance.

(2) The supreme Laender authorities responsible for regional planning shall inform the Federal Ministry responsible for Regional Planning about:

1. the regional plans that are to be or have been prepared in their respective Laender, and

2. other significant measures and decisions with regard to regional planning that are to be/have already been taken.

(3) The Federal Government and the Laender are obligated to provide each other with all the information that is necessary to perform the tasks of regional planning.

(4) Fundamental regional planning issues as well as controversial issues shall be dealt with in joint consultation between the Federal Ministry responsible for Regional Planning and the supreme Laender authorities responsible for regional planning. These include, in particular:

1. regional development concepts in accordance with section 18, subsection 1,

2. issues regarding regional policy within the European Union and the wider European territory in accordance with section 18, subsection 2,

3. fundamental issues of transfrontier cooperation on regional policy issues in accordance with section 18, subsection 3,

4. controversial issues regarding coordination of regionally significant plans and measures in accordance with section 14,

5. controversial issues regarding the impact of the realization of regional policy requirements in neighboring Laender and within the Federal territory as a whole.

Section 20 Advisory Council on Regional Planning

(1) An advisory council shall be set up at the Federal Ministry responsible for Regional Planning. Its task shall be to advise the Federal Ministry on fundamental regional policy issues.

(2) By appointment of the Federal Ministry for Regional Planning, Building and Urban Development, in consultation with the competent local authority associations, the Council shall be made up of experts from the fields of science, regional planning at Laender level, urban development, trade and industry, agriculture and forestry, protection of nature and landscape conservation, from employers’ and employees’ associations as well as from sports federations, along with local authority representatives.

Section 21 Regional Planning Reports

At regular intervals the Federal Office for Building and Regional Planning shall submit reports to the Federal Ministry responsible for Regional Planning to be presented to the German Bundestag and state

1. the facts on which to base regional development within the federal territory (regional survey, development trends),

2. the regionally significant plans and measures that have been or are to be realized within the scope of the regional development objectives,

3. how the regionally significant plans and measures of the Federal Government and the European Union are distributed throughout the federal territory,

4. the impact of the policy of the European Union on the regional development of the federal territory.

Subdivision 4 Transitional and Concluding Provisions

Section 22 Adaptation of Land Law

The obligation of the Laender in accordance with Article 75, paragraph 3 of the Basic Law shall be fulfilled within four years of entry into force of this Act.

Section 23 Transitional Provisions

(1) If steps were taken to initiate, prepare, amend, supplement or rescind a regionally significant plan or measure before 1 January 1998, the provisions of the Federal Regional Planning Act prior to amendment shall be applicable.

(2) Pending creation of a statutory basis, deviations from the objectives of regional planning in accordance with section 11 may, in individual cases, be permitted by the Land authority responsible for regional planning in agreement with the specialized authorities responsible and in consultation with the local authorities affected.

The above translation was published by the Federal Ministry for Transport, Construction and Housing. Reproduced with kind permission. This HTML edition by Lawrence Schäfer and © 2000 Gerhard Dannemann. The contents of this page may be downloaded and printed out in single copies for individual use only. Making multiple copies without permission is prohibited.

Federal Building Code (Baugesetzbuch, BauGB)

In the version amended by the Act to Amend the Federal Building Code and to Reorder Spatial Planning Law [BauROG], issued on August 18th 1997 (BGBl. I p. 2081)

Translation provided by the Federal Ministry for Transport, Construction and Housing and reproduced with kind permission.


Table of Contents 

Chapter One General Urban Planning Legislation

Part One Urban Land-Use Planning

Subdivision One General Provisions

Section 1 The Scope, Definition and Principles of Urban Land-Use Planning
Section 1a Consideration for Environmental Concerns
Section 2 The Preparation of Land-Use Plans, Power to Prepare Statutory Instruments
Section 3 Public Participation
Section 4 Participation by Public Agencies
Section 4a Informing Neighbouring Municipalities and Public Agencies Across National Borders
Section 4b Involvement of a Third Party

Subdivision Two The Preparatory Land-Use Plan

Section 5 The Content of the Preparatory Land-Use Plan
Section 6 Approval of the Preparatory Land-Use Plan
Section 7 Adaptation to the Preparatory Land-Use Plan

Subdivision Three The Legally Binding Land-Use Plan

Section 8 The Purpose of the Legally Binding Land-Use Plan
Section 9 The Content of the Legally Binding Land-Use Plan
Section 10 The Resolution on the Binding Land-Use Plan

Subdivision Four Co-operation with the Private Sector; Simplified Procedure

Section 11 The Urban Development Contract
Section 12 The Project and Infrastructure Plan
Section 13 Simplified Procedure

Part Two Safeguarding Land-Use Planning

Subdivision One Prohibitions on Development and the Postponement of Building Applications

Section 14 Development Freezes
Section 15 Postponement of Building Applications
Section 16 The Resolution to Impose a Development Freeze
Section 17 Validity of the Development Freeze
Section 18 Compensation in Respect of Development Freezes

Subdivision Two Permission to Subdivide Plots

Section 19 Permission to Subdivide Plots
Section 20 Grounds for Refusing Permission and Temporary Prohibitions on Making Entries in the Land Register
Section 21 (repealed)
Section 22 Safeguards for Areas of Tourism
Section 23 (repealed)

Subdivision Three The Municipality’s Statutory Pre-Emption Rights

Section 24 General Right of Pre-Emption
Section 25 Specific Right of Pre-Emption
Section 26 Exclusion of the Right of Pre-Emption
Section 27 Forestalling the Pre-Emption Right
Section 27a Exercise of a Pre-Emption Right in Favour of a Third Party
Section 28 Procedures and Compensation

Part Three Control of Land Use for Building or Other Purposes; Compensation

Subdivision One Permissibility of Development Projects

Section 29 The Definition of a Development Project; Validity of Legal Provisions
Section 30 The Permissibility of Development Projects Within the Area Covered by a Legally Binding Land-Use Plan
Section 31 Exceptions and Dispensations
Section 32 Use Restrictions on Spaces for Future Community Use, for Transport, Infrastructure and Green Spaces
Section 33 The Permissibility of Development Projects During Preparation of the Plan
Section 34 The Permissibility of Development Projects within Built-Up Areas
Section 35 Building in the Undesignated Outlying Area
Section 36 Involvement of the Municipality and the Higher Administrative Authority
Section 37 Built Developments by the Federation [Bund] and Federal States [Länder]
Section 38 Physical Structures of Supra-Local Significance Resulting from Plan Approval Procedures; Waste Disposal Facilities with Public Access
Section 39 Breaches of Faith
Section 40 Compensation in Money or by Transference of Title
Section 41 Compensation on the Establishing of Walking and Driving Rights and Rights of Passage and in Connection with Obligations Regarding Greenery
Section 42 Compensation Following Change of Withdrawal of a Permitted Use
Section 43 Compensation and Procedures
Section 44 Liability to Pay Compensation, Due Date of Payment and the Expiration of Claims to Compensation

Part Four Land Reallocation

Subdivision One Reallocation of Property Rights

Section 45 The Purpose of Reallocation
Section 46 Responsibility and Preconditions
Section 47 Resolution on Reallocation
Section 48 Parties Involved
Section 49 Legal Succession
Section 50 Public Notice of a Resolution on Reallocation
Section 51 Prohibition on Disposition and Development Freezes
Section 52 The Area for Reallocation
Section 53 As-Built Map and Inventory
Section 54 Notification and Note of Reallocation
Section 55 Reallocation Mass and Redistribution
Section 56 Criteria for Redistribution
Section 57 Redistribution by Value
Section 58 Redistribution by Size
Section 59 Allocation and Financial Settlements
Section 60 Financial Settlements and Adjustments for Physical Structures, Planting and Other Constructions
Section 61 The Withdrawing, Alteration and Establishing of Rights
Section 62 Shared Ownership; Special Legal Relationships
Section 63 Transfer of Legal Relationships to the Financial Settlement
Section 64 Payments
Section 65 Deposits of Payments and the Redistribution Procedure
Section 66 The Preparation and Contents of the Reallocation Plan
Section 67 The Reallocation Map
Section 68 The Reallocation Inventory
Section 69 Public Notice of the Reallocation Plan, Availability for Inspection
Section 70 Serving the Reallocation Plan
Section 71 The Coming into Force of the Reallocation Plan
Section 72 The Effects of Public Notice
Section 73 Alterations to the Reallocation Plan
Section 74 Rectification of Public Registers
Section 75 Inspection of the Reallocation Plan
Section 76 Pre-Emption of the Decision
Section 77 Putting in Possession Prior to Completion
Section 78 Procedural and Material Costs
Section 79 Waiving of Charges and Expenses

Subdivision Two Adjustment of Plot Boundaries

Section 80 Purpose, Requirements and Authority
Section 81 Payments
Section 82 The Resolution on the Adjustment of Plot Boundaries
Section 83 Public Notice and Legal Effects of the Adjustment of Plot Boundaries
Section 84 Rectification of Public Registers

Part Five Expropriation

Subdivision One Legal Requirements for Expropriation

Section 85 The Purpose of Expropriation
Section 86 The Subject of Expropriation
Section 87 Requirements for the Admissibility of Expropriation
Section 88 Expropriation on Urgent Urban Development Grounds
Section 89 Duty of Disposal
Section 90 The Expropriation of Plots for Purposes of Compensation in the Form of Land
Section 91 Restitution for Withdrawn Rights
Section 92 The Scope, Limits and Extent of Expropriation

Subdivision Two Compensation

Section 93 Principles Governing Compensation
Section 94 Beneficiaries of Compensation and Obligated Parties
Section 95 Compensation for the Loss of a Right
Section 96 Compensation for Other Property Loss
Section 97 The Treatment of the Rights of Secondarily Entitled Parties
Section 98 Succession in Debt
Section 99 Compensation in the Form of Money
Section 100 Compensation in the Form of Land
Section 101 Compensation by the Granting of Other Rights
Section 102 Re-Expropriation
Section 103 Compensation in the Case of Re-Expropriation

Subdivision Three The Expropriation Procedure

Section 104 The Expropriation Authority
Section 105 The Application for Expropriation
Section 106 Parties Involved
Section 107 Preparation for the Hearing
Section 108 Initiation of the Expropriation Procedure and Fixing the Date for the Hearing; Note of Expropriation
Section 109 Requirement of Official Consent
Section 110 Agreement
Section 111 Partial Agreement
Section 112 Adjudication by the Expropriation Authority
Section 113 The Resolution on Expropriation
Section 114 Time Limit for Use
Section 115 Procedure for Compensation by the Granting of Other Rights
Section 116 Putting in Possession Before Completion of the Procedure
Section 117 Execution of the Resolution of Expropriation
Section 118 Deposits
Section 119 The Distribution Procedure
Section 120 Revocation of the Resolution on Expropriation
Section 121 Costs
Section 122 Enforceable Title

Part Six Provision of Local Public Infrastructure

Subdivision One General Provisions

Section 123 Responsibility for the Provision of Local Public Infrastructure
Section 124 Infrastructure Contract
Section 125 Ties to the Legally Binding Land-Use Plan
Section 126 Duties of the Owner

Subdivision Two Recoupment Charges for Local Public Infrastructure

Section 127 The Collection of Recoupment Charges
Section 128 The Extent of Expenditure on Local Public Infrastructure
Section 129 Legitimate Recoupment Charges
Section 130 Assessment of Legitimate Recoupment Charges
Section 131 Criteria for the Allocation of Recoupment Charges
Section 132 Regulation by Statute
Section 133 The Subject and Commencement of the Duty to Make Recoupment Charges
Section 134 Liability to Render Recoupment Charges
Section 135 Due Date and Payment Part Seven Nature Conservation Measures
Section 135a Duties on Developers; Implementation by the Municipality; Reimbursement
Section 135b Criteria for Cost-Sharing
Section 135c The Right to Enact Statutes

Chapter Two Special Urban Planning Legislation

Part One Urban Redevelopment Measures

Subdivision One General Provisions

Section 136 Urban Redevelopment Measures
Section 137 Participation and Involvement by Parties Affected
Section 138 Duty to Provide Information
Section 139 Participation and Involvement of Public Agencies

Subdivision Two Preparation and Execution

Section 140 Preparation
Section 141 Preparatory Investigations
Section 142 The Redevelopment Statute
Section 143 Public Notice of the Redevelopment Statute, Entry of the Note of Redevelopment
Section 144 Development Projects and Legal Procedures Requiring Permission
Section 145 Permission
Section 146 Implementation
Section 147 Infrastructural Measures
Section 148 Constructional Measures
Section 149 Overview of Costs and Financing
Section 150 Reparations for Changes to Public Utility Installations
Section 151 Exemption from Charges and Expenses

Subdivision Three Special Statutory Provisions for Redevelopment

Section 152 Scope of Application
Section 153 Assessment of Settlements and Compensatory Payments, Purchasing Prices, Reallocation of Land
Section 154 Financial Settlement from the Property Owner
Section 155 Allowances Against the Financial Settlement, Waiver
Section 156 Transitional Regulations for Formal Designation
Section 156a Costs and Financing of Redevelopment Measures

Subdivision Four Redevelopment Agencies and Other Agents

Section 157 The Discharging of Municipality Responsibilities
Section 158 Confirmation of Status as a Redevelopment Agency
Section 159 The Discharging of Responsibilities as a Redevelopment Agency
Section 160 Trust Assets
Section 161 Security for the Trust Assets

Subdivision Five The Termination of Redevelopment

Section 162 Repeal of the Redevelopment Statute
Section 163 Cessation of Legal Effects for Individual Plots
Section 164 Claims to Retrotransfer

Subdivision Six Financial Support for Urban Development

Section 164a The Utilisation of Urban Development Grants
Section 164b Administrative Agreements

Part Two Urban Development Measures

Section 165 Urban Development Measures
Section 166 Competence and Responsibilities
Section 167 The Delivery of Tasks on Behalf of the Municipality; Development Agencies
Section 168 Requirement to Transfer Ownership
Section 169 Special Provisions for Urban Development Zones
Section 170 Special Provision for Adjustment Areas
Section 171 The Cost and Funding of Development Measures

Part Three The Preservation Statute and Urban Development Enforcement Orders

Subdivision One The Preservation Statute

Section 172 The Preservation of Physical Structures and of the Specific Urban Character of an Area (The Preservation Statute)
Section 173 Permission, Claims to Transfer of Ownership
Section 174 Exceptions

Subdivision Two Urban Enforcement Orders

Section 175 General Provisions
Section 176 Building Orders
Section 177 Modernisation and Refurbishment Orders
Section 178 Planting Orders
Section 179 Development Reduction and Unsealing Orders

Part Four The Social Plan and Hardship Allowances

Section 180 The Social Plan
Section 181 Hardship Allowances

Part Five Tenancies and Leases

Section 182 The Termination of Tenancies and Leases
Section 183 The Termination of Tenancies and Leases in Respect of Undeveloped Land
Section 184 The Termination of Other Contractual Relationships
Section 185 Compensation on the Termination of Tenancies and Leases
Section 186 The Extension of Tenancies and Leases

Part Six Urban Development Measures in Connection with Measures for the Improvement of the Agrarian Structure

Section 187 The Co-ordination of Measures; Urban Land-Use Planning and Measures for the Improvement of Agrarian Structure
Section 188 Urban Land-Use Planning and the Consolidation of Agricultural Land Holdings
Section 189 The Procurement of Replacement Land
Section 190 Reallocation and Consolidation of Land Holdings to Enable an Urban Development Measure
Section 191 Regulations on Transactions Involving Agricultural and Forestry Land

Chapter Three Other Provisions

Part One Valuation

Section 192 The Committee of Valuation Experts
Section 193 The Duties of the Committee of Valuation Experts
Section 194 Standardised Market Values
Section 195 Purchasing Price Data
Section 196 Standard Ground Values
Section 197 The Powers of the Committee of Experts
Section 198 The Higher Committee of Experts
Section 199 Delegated Powers

Part Two General Provisions; Administrative Responsibilities; Administrative Procedures; Planning Safeguards

Subdivision One General Provisions

Section 200 Properties; Rights to Properties; Cadaster of Building Land
Section 200a Replacement Measures under State Nature Conservation Legislation
Section 201 Definition of Agriculture
Section 202 Protection of Topsoil

Subdivision Two Administrative Responsibilities

Section 203 Provisions for Deviations in Administrative Responsibility
Section 204 Joint Preparatory Land-Use Plans, Urban Land-Use Planning in the Context of the Formation of Planning Associations and in the Case of Local Government Reorganisation
Section 205 Planning Associations
Section 206 Territorial and Subject-Matter Responsibility

Subdivision Three Administrative Procedures

Section 207 Officially Appointed Representatives
Section 208 Orders for Investigating the Facts and Circumstances
Section 209 Preliminary Groundwork on Private Properties
Section 210 Restitution
Section 211 Advice on Legal Redress
Section 212 Preliminary Proceedings
Section 212a Exemptions to Suspensory Effect
Section 213 Administrative Offences

Subdivision Four Planning Safeguards

Section 214 Relevance of Violations of the Provisions Governing the Preparation of Preparatory Land-Use Plans and Local Statutes
Section 215 Time-Limits for Claiming Violation of Procedural and Formal Requirements and Procedural Flaws in the Course of Consideration
Section 215a Supplementary Procedure
Section 216 Responsibilities in Permission Procedures

Part Three Proceedings Before Court Chambers (Senates) for Building-Land Matters

Section 217 Motions for Court Rulings
Section 218 Restitution
Section 219 The Territorial Jurisdiction of Regional Courts [Landgerichte]
Section 220 The Composition of Chambers for Building-Land Matters
Section 221 General Provisions on Procedure
Section 222 Concerned Parties
Section 223 Challenges to Discretionary Adjudications
Section 224 Challenges to Possession Before Completion
Section 225 Orders of Implementation Before Completion
Section 226 Judgements
Section 227 Default by a Concerned Party
Section 228 Costs of the Proceedings
Section 229 Appeals and Grievances
Section 230 Appeals on Points of Law
Section 231 Agreement
Section 232 Additional Responsibilities of the Chambers (Senates) for Building-Land Matters

Chapter Four Transitional and Concluding Regulations

Section 233 General Transitional Provisions
Section 234 Transitional Provisions Regarding the Right of Pre-Emption
Section 235 Transitional Provisions for Urban Development and Redevelopment Measures
Section 236 Transitional Provisions on Building Orders and the Preservation of Physical Structures
Section 237 (repealed)
Section 238 Transitional Provision on Compensation
Section 239 Transitional Provisions on Land Reallocation
Section 240 (repealed)
Section 241 (repealed)
Section 242 Transitional Regulations on the Provision of Local Public Infrastructure
Section 243 Transitional Provisions for the Administrative Measures Act to Supplement the Federal Building Code
Section 244 (repealed)
Section 245 (repealed)
Section 245a (repealed)
Section 245b Transitional Provisions for Development Projects in Undesignated Outlying Areas

Part Two Concluding Provisions

Section 246 Special Regulations for Individual Federal States
Section 246a (repealed)
Section 247 Special Provisions for Berlin as the Capital of the Federal Republic of Germany


Chapter One General Urban Planning Legislation

Part One Urban Land-Use Planning

Subdivision One General Provisions

Section 1 The Scope, Definition and Principles of Urban Land-Use Planning

(1) The function of urban land-use planning [Bauleitplanung] is to prepare and control the use of land within a municipality, for buildings or for other purposes, in accordance with this Act.

(2) Urban land-use plans comprise the preparatory land-use plan [Flächennutzungsplan] and the legally binding land-use plan [Bebauungsplan].

(3) It is the responsibility of municipalities to prepare land-use plans [Bauleitpläne] as soon as and to the extent that these are required for urban development and regional policy planning.

(4) Land-use plans shall be brought into line with the aims of comprehensive regional planning.

(5) Land-use plans shall safeguard sustainable urban development and a socially equitable utilisation of land for the general good of the community, and shall contribute to securing a more humane environment and to protecting and developing the basic conditions for natural life. In the preparation of land-use plans, attention is to be paid in particular to the following:

1. the general requirement for living and working conditions which are conducive to good health, and the safety of the population at home and at work,

2. the housing requirements of the population – whilst avoiding unbalanced population structures, increasing property ownership among broader sections of the population, especially by supporting low-cost housing, and population development,

3. the social and cultural needs of the population, in particular those of families, the young and the elderly and those with handicaps, as well as to the requirements of the education system and the need for sports, leisure and recreational facilities,

4. the preservation, renewal and development of existing local centres [Ortsteile] and to the shaping of the town- and landscape,

5. the requirements relating to the preservation and maintenance of historic monuments and to local centres, streets and public spaces of historical, artistic or architectural importance which warrant preservation,

6. the requirements of Churches and religious organisations under public law for worship and pastoral care,

7. the requirements of environmental protection pursuant to section 1a and through the use of renewable energy sources, nature protection and the preservation of the countryside [Landschaftspflege], in particular of the ecological balance in nature, and of water, the air, the ground including its mineral deposits, and the climate,

8. economic requirements, including maintaining the structural role of medium-sized companies, in the interests of local, close-to-the-consumer supply to the population, the requirements of agriculture and forestry, of transport including local public transport, of the postal and telecommunications services, public utilities – in particular power supply and water, waste disposal and sewerage, and the protection of natural resources and the preservation, protection and creation of employment,

9. defence and civil defence requirements,

10. the results of other urban planning measures adopted by the municipality.

(6) In preparing land-use plans, public and private interests are to be duly weighed.

Section 1a Consideration for Environmental Concerns

(1) Land shall be used sparingly and with due consideration; the extent to which it is sealed by development shall be kept to a minimum.

(2) In the course of the weighing process pursuant to Section 1 para. 6, the following matters shall be considered:

1. the content of landscape and other plans, in particular those produced under water, waste and pollution control legislation.

2. the avoidance of, and counterbalances for, the impact expected to be suffered by nature and the landscape (provisions of the Federal Nature Conservation Act on intrusions),

3. assessment of the calculated and described impact of a development project on the environment corresponding to the respective stage of planning (environmental impact assessment), to the extent that the admissibility under building and planning law of specific development projects within the sense of the appendix to Section 3 of the Environmental Impact Assessment Act is to be established by reference to environmental impact assessment, and

4. the preservation aims and the purpose of protection for areas of Community importance and of European bird sanctuaries within the meaning of the Federal Nature Conservation Act; in cases where these may be seriously impaired, the provisions of the Federal Nature Conservation Act on the permissibility or execution of such intrusions and the requirement to obtain an opinion from the Commission shall be applied (assessment according to the Flora-Fauna-Habitat Directive).

(3) Counterbalances for the impact to be expected on nature and on the landscape as a consequence of intrusions is set out in the form of appropriate representations as spaces for counterbalances pursuant to Section 5 and as designations as spaces for counterbalances and counterbalancing measures pursuant to Section 9. The representations and designations required under sentence 1 may also be made in respect of some other location than that at which the intrusion takes place provided that this is compatible with ordered urban development and the aims of regional planning, of nature protection and of conservation of the countryside. In place of the representations and designations called for in sentence 1 or sentence 2, contractual agreements pursuant to Section 11 may be entered into or other suitable measures taken to provide counterbalances on land made available by the municipality. Counterbalancing measures are not required in the case of an intrusion which was carried out or was permissible prior to a planning decision being taken.

Section 2 The Preparation of Land-Use Plans, Power to Prepare Statutory Instruments

(1) The adoption of land-use plans falls within the responsibility of the relevant municipality. Public notice of the resolution on the preparation of a land-use plan is to be made in the manner customary in the municipality.

(2) Land-use plans for neighbouring municipalities must be co-ordinated.

(3) No person or party has the right to require a municipality to prepare or adopt land-use plans or urban-planning statutes; such a right cannot be established by contract.

(4) The provisions of this Act on the adoption of land-use plans also are applicable in respect of amendments, supplements and cancellation.

(5) The Federal Minister for Regional Planning, Building and Urban Development, with the approval of the Federal Council [Bundesrat], is empowered to introduce regulations by legal ordinance on

1. representations and designations in land-use plans regarding

a) the type of land use for building purposes,

b) the degree of land use for building purposes and the manner in which this is to be calculated,

c) the coverage type and the plot areas which may or may not be built on;

2. the types of development – by constructing buildings or otherwise – permissible within specific land-use areas [Baugebiete];

3. the admissibility of designations under Section 9 para. 3 on various types of specific land-use areas or on developments – by constructing buildings or otherwise – permissible within these areas;

4. the preparation of land-use plans, including associated documentation, and the representation of the contents of the plan, in particular with regard to the notation symbols used and their interpretation.

Section 3 Public Participation

(1) The public is to be informed at the earliest possible stage about the general aims and purposes of planning, about significantly different solutions which are being considered for the redesign or development of an area, and of the probable impact of the scheme; the public is to be given suitable opportunity for comment and discussion. Public notification and discussion may be dispensed with in cases where

1. a legally binding land-use plan [Bebauungsplan] is being prepared, modified, or is revoked, where this has only minimal effects on the plan area and adjacent areas, or

2. public notification and discussion have already been effected by some other means.

Notification and discussion is also followed by the procedure as described in para. 2 where discussion results in changes being made to the plan.

(2) Drafts of land-use plans with the accompanying explanatory report or statement of grounds are to be put on public display for a period of one month. The place and times at which plans may be inspected are to be made public at least one week in advance in the manner customary in the municipality with the advice that suggestions may be lodged during the display period. Involved parties within the meaning of Section 4 para. 1 are to be informed of plans being placed on display. Suggestions lodged within the period allowed are to be examined; persons who have lodged suggestions are to be informed of the outcome of this examination. In cases where more than fifty people lodge what are essentially the same suggestions, personal notification of the outcome of the examination may be dispensed with by allowing those concerned access to inspect the appraisal; public notice of the offices at which the appraisal may be inspected is to be made in the manner customary in the municipality. On submission of the land-use plans in accordance with Section 6 or Section 10 para. 2, any suggestions which have not been incorporated are to be included with the official comment of the municipality.

(3) Where amendments or supplements are made to the draft of a land-use plan subsequent to the display period, it shall once again be put on display in accordance with para. 2; in respect of this display period, stipulation may be made that only suggestions pertaining to those sections which have been amended or added may be lodged. The display period may be shortened to two weeks. In cases where amendments and supplements to a land-use plan [Bauleitplan] do not affect the general principles of planning, the simplified procedure may be adopted as applicable pursuant to Section 13 no. 2.

Section 4 Participation by Public Agencies

(1) The municipality shall obtain comments and opinions from public authorities and from other public agencies whose activities are affected by the planning measure at the earliest opportunity. Participation may take place simultaneously with the procedure pursuant to Section 3 para. 2.

(2) Public agencies shall supply their comments and opinions as provided in Section 1 within a period of one month; the municipality may extend this period as appropriate where there is deemed to be good reason to warrant this. Public agencies shall restrict their comments to those matters which lie within their purview; they are also required to supply information, including time-scales, on any planning or other measures either scheduled or already embarked upon which may be of significance for the urban development and the ordering of the territory.

(3) The comments of public agencies shall be considered within the weighing procedure pursuant to Section 1 para. 6. Any matters not raised by the public agencies within the period stated in para. 2 sentence 1 shall not be considered within the weighing procedure, unless those matters raised subsequent to expiry of this period are or should have been known to the municipality or are significant for ensuring that the weighing procedure is lawful.

(4) In the case of a draft urban land-use plan being subsequently amended or supplemented in such a way that this leads to the purview of a public agency being affected or being more seriously affected than previously, the simplified procedure provided in Section 13 no. 3 may be implemented as applicable.

Section 4a Informing Neighbouring Municipalities and Public Agencies Across National Borders

(1) In the case of urban land-use plans capable of exerting a significant impact on a neighbouring country, municipalities and public agencies in the neighbouring country shall be informed in accordance with the principles of mutuality and equivalence.

(2) Any consultations which take place on the basis of the procedure provided in para. 1 shall be conducted in accordance with the principles of mutuality and equivalence.

Section 4b Involvement of a Third Party

The municipality may delegate the preparation and implementation of the steps described in Sections 3 to 4a to a third party in particular in order to accelerate the land-use planning procedure.

Subdivision Two The Preparatory Land-Use Plan [Flächennutzungsplan]

Section 5 The Content of the Preparatory Land-Use Plan

(1) The preparatory land-use plan shall represent in basic form the type of land uses arising for the entire municipal territory in accordance with the intended urban development which is proposed to correspond to the anticipated needs of the municipality. The preparatory land-use plan may exclude spaces and representations of other kinds, provided that the basic intention to be represented in accordance with sentence 1 is not affected, and the municipality intends to produce this representation at some later date; the grounds for this exclusion are to be included in the explanatory report.

(2) The preparatory land-use plan may in particular show:

1. the areas designated for development according to general land-use types (general land-use areas [Bauflächen]), according to specific land-use types [Baugebiete] and according to the general level of built development; building land for which no central sewerage provisions have been made should be marked;

2. the existence within the municipal area of facilities and infrastructure for public and private provision of goods and services, in particular buildings and amenities serving the community and institutions for public needs, and in addition schools and churches and any other buildings or amenities which serve church-related, social, health-care and cultural purposes, and sports areas and playgrounds;

3. spaces for supra-local transport and the main local communications routes;

4. spaces for public utility use, for waste and sewage disposal, for tipping and for mains water supply and main sewers;

5. green spaces, such as parks, allotment gardens, sports grounds, playgrounds, campsites and bathing areas, cemeteries;

6. spaces to which use restrictions apply, or for protective measures against harmful environmental effects within the meaning of the Federal Control of Pollution Act [Bundes-Immissionsschutzgesetz];

7. water bodies, docks and areas of water designated for supply and distribution purposes, and spaces to be kept clear in the interests of flood control and to control drainage;

8. spaces for earth deposits, excavation and for quarrying for stone, earth and other minerals;

9. a) agricultural land and

b) woodland;

10. spaces for measures for the protection, preservation and development of topsoil, of the natural environment and of the landscape.

(2a) Spaces for counterbalancing measures within the meaning of Section 1a para. 3 within the territory covered by a preparatory land-use plan may be assigned either wholly or in part to those areas in which intrusion harmful to nature and to the landscape is to be expected.

(3) The preparatory land-use plan shall mark:

1. spaces which, when built upon, will require special physical provisions to counter external forces, or for which special physical safeguarding measures are required as protection against the elements;

2. spaces which have mining below the surface, or which have been designated for the extraction of minerals;

3. spaces designated for building where the ground has been severely contaminated by hazardous materials.

(4) Any plans or other arrangements for use which have been determined under other statutory provisions, and any assemblies of physical structures protected as monuments under federal state law [Landesrecht] are to be included as a matter of course. Where designations of this kind are in prospect, these shall be noted in the preparatory land-use plan.

(5) The preparatory land-use plan shall be accompanied by an explanatory statement.

Section 6 Approval of the Preparatory Land-Use Plan

(1) The preparatory land-use plan requires the approval of the higher administrative authority [höhere Verwaltungsbehörde].

(2) Approval may only be denied where the preparatory land-use plan has not been produced in a proper manner, or where it contravenes this Act or legal provisions issued on the basis of this Act, or any other relevant legal ordinances.

(3) Where the grounds for denying approval cannot be removed, the higher administrative authority may exclude physical areas or substantive parts of the preparatory land-use plan from its approval.

(4) Adjudication on approval must be made within a period of three months; the higher administrative authority may approve of particular physical areas or substantive parts of the preparatory land-use plan in advance of the overall outcome. Where important grounds exist, the time-limit may be extended by the appropriate higher authority on application by the authority responsible for approval, as a rule, however, by no more than three months. The municipality is to be notified of such an extension. Approval is regarded as having been granted if, within the specified time-limit, it has not been refused and grounds stated for this refusal.

(5) Public notice is to be issued of approval having been granted in the manner customary. The preparatory land-use plan becomes effective from the time of public notice being issued of its approval. The preparatory land-use plan and the explanatory statement are to be made available to the general public for inspection, and information is to be provided on request regarding their contents.

(6) Following a decision to amend or supplement the preparatory land-use plan, the municipality may also decide to issue new public notice of the amended or supplemented version of the preparatory land-use plan.

Section 7 Adaptation to the Preparatory Land-Use Plan

Public bodies charged with planning tasks and involved under Section 4 and Section 13 must adapt their planning proposals to the preparatory land-use plan to the extent that they have not objected to this plan. Any objection must be lodged prior to adoption by the municipality. Where a change in circumstances requires a deviation from the planning proposal, these bodies must make immediate contact with the municipality. Where it is not possible for the body charged with planning and the municipality to reach an agreement, the planning body may object retrospectively. An objection is only permissible where the concerns cited as justification for a deviation from the planning proposal do not merely slightly outweigh the concerns of urban planning arising from the preparatory land-use plan. In cases where deviation from a planning proposal arises, Section 37 para. 3 applies mutatis mutandis in respect of expenditure and costs ensuing from the amendment or supplement to the preparatory land-use plan, or to a binding land-use plan which has been developed from a preparatory land-use plan and has had to be amended, supplemented or revoked; nothing here shall affect Section 38 sentence 3.

Subdivision Three The Legally Binding Land-Use Plan [Bebauungsplan]

Section 8 The Purpose of the Legally Binding Land-Use Plan

(1) The binding land-use plan contains the legally-binding designations for urban development. It forms the basis for further measures required for the implementation of this Act.

(2) Binding land-use plans are to be developed out of the preparatory land-use plan. A preparatory land-use plan is not required in cases where a binding land-use plan is sufficient to organise urban development.

(3) Preparation, amending, supplementation and revocation of a binding land-use plan may take place simultaneously with the preparation, amending, supplementation and revocation of a preparatory land-use plan (parallel procedure). Public advertising of the legally binding land-use plan may take place in advance of the preparatory land-use plan being adopted where it can be assumed from the current state of planning that the binding land-use plan will be developed from the representations to be contained within the preparatory land-use plan when it is completed.

(4) A binding land-use plan may be prepared , amended, supplemented or revoked prior to the completion of the preparatory land-use plan where urgent grounds for this exist, or where the binding land-use plan will not be in conflict with proposed urban development within the territory of the municipality (anticipatory binding land-use plan). Where a preparatory land-use plan remains in force following territorial or substantive changes to a municipality, or following other changes affecting responsibility for the preparation of preparatory land-use plans, an advanced binding land-use plan may be produced before the preparatory land-use plan has been supplemented or amended.

Section 9 The Content of the Legally Binding Land-Use Plan

(1) The legally binding land-use plan may on urban-planning grounds make designations regarding:

1. the type and degree of building and land use;

2. the coverage type, plot areas which may or may not be built on and the location of physical structures;

3. minimum dimensions for the size, width and depth of building plots, and also maximum dimensions for residential plots in the interests of economical and considerate exploitation of land;

4. spaces for secondary structures which are required in accordance with other regulations on the use of land, such as play, leisure and recreational areas, and car-parking spaces, garages and drive-ways;

5. spaces for common facilities and for sports and play areas;

6. the highest permitted number of dwellings in residential buildings, where such stipulation is required;

7. spaces which have been wholly or partly set aside for publicly subsidised housing developments;

8. spaces which have been wholly or partly set aside for housing developments for members of the population with special accommodation requirements;

9. special uses for sites;

10. spaces to be kept free from built development, with their use;

11. public thoroughfares including public thoroughfares for specific purposes, such as pedestrian areas, parking spaces for motor vehicles, and links from other spaces to the public thoroughfares;

12. spaces for local public infrastructure;

13. the location and course of public infrastructure installations and transmission routes;

14. spaces for waste disposal and drainage, including rainwater retention and seepage, and for tipping;

15. public and private green spaces, such as parks, allotment gardens, sports grounds and playgrounds, camping sites and bathing areas, cemeteries;

16. water bodies and spaces for water supply and distribution, for installations for flood control and for the control of drainage;

17. spaces for earth deposits, excavation and for quarrying for stone, earth and other minerals;

18. a) agricultural land and

b) woodland;

19. spaces for the construction of facilities for keeping small domestic animals and for exhibiting and breeding, kennels, paddocks, etc.;

20. measures for the protection, conservation and development of topsoil, of the natural environment and of the landscape, where these arrangements cannot be made in pursuance of other regulations, and spaces for measures for the protection, conservation and development of the natural environment and the landscape;

21. spaces to be encumbered with walking and driving rights and rights of passage in favour of the general public, an agency charged with the provision of public infrastructure or a limited group of persons;

22. spaces for community amenities to serve specific spatial areas, such as children’s playgrounds, leisure facilities, parking spaces and garages;

23. areas in which, in order to provide protection against harmful environmental impact within the meaning of the Federal Control of Pollution Act, certain materials which give rise to air pollution may not be used, or used only within defined limits;

24. protected areas to be kept free from development with their uses, spaces for specific installations and measures to provide protection against harmful environmental impact within the meaning of the Federal Control of Pollution Act, and the provisions to be made, including building and other technical measures, to provide protection against such impact or to prevent or reduce such impact;

25. in respect of individual spaces or of areas covered by a binding land-use plan or parts thereof, and of parts of physical structures, excluding spaces given over to agricultural use or for woodland

a) planting of trees, shrubs and greenery of any other kind,

b) obligations relating to planting and to the preservation of trees, shrubs and greenery of any other kind and of water bodies;

26. spaces for mounds, cuttings and retaining walls, where these are required for road construction.

(1a) Spaces or measures intended to provide counterbalances within the meaning of Section 1a para. 3 may be designated on those plots on which intrusion harmful to nature and to the landscape is to be expected or at some other location either within the territory covered by the binding land-use plan in question or within the plan area of another binding land-use plan. Spaces or measures intended to provide a counterbalance at some other location may be assigned either wholly or in part to those areas in which intrusion harmful to nature and to the landscape is to be expected; this holds equally in the case of measures on land made available by the municipality.

(2) Designations under para. 1 may contain stipulations regarding altitude.

(3) Designations in accordance with para. 1 may be made separately for superimposed storeys and levels within a building and for other sections of buildings; this also applies in cases where the storeys, levels and other sections of buildings are proposed for construction below ground level.

(4) Federal states may rule to allow regulations based on federal state law to be included in the binding land-use plan as designations, and may determine to what extent the provisions of this Act shall apply to these designations.

(5) The binding land-use plan shall indicate:

1. spaces which, on development, will require special physical provisions to counter external forces, or for which special physical safeguarding measures are required as protection against the elements;

2. spaces which have mining below the surface, or which have been designated for the extraction of minerals;

3. spaces where the ground has been severely contaminated by hazardous materials.

(6) Designations made in accordance with other statutory regulations, and monuments as defined in federal state law [Landesrecht] shall be included in the binding land-use plan as a matter of record to the extent that this is deemed necessary or expedient with regard to its comprehensibility or for assessing planning applications from the point of view of urban development.

(7) The binding land-use plan defines the limits of its territorial validity.

(8) The binding land-use plan shall be accompanied by a statement of grounds for its adoption. This shall set out the aims, purposes and most significant effects of the binding land-use plan.

Section 10 The Resolution on the Binding Land-Use Plan

(1) The municipality adopts the binding land-use plan as a statute.

(2) Binding land-use plans pursuant to Section 8 para. 2 second sentence, para. 3 second sentence and para. 4 require the approval of the higher administrative authority. Section 6 paras. 2 and 4 apply mutatis mutandis.

(3) The granting of permission or, where permission is not required, the resolution to adopt a binding land-use plan shall be advertised in the manner customary within the municipality. The binding land-use plan and supporting documentation shall be made available for inspection by the general public; explanations and information on the content shall be supplied on request. The advertisement shall state where the binding land-use plan is available for inspection. The binding land-use plan enters into force on being advertised. Public advertisement replaces other forms of publication required for statutes.

Subdivision Four Co-operation with the Private Sector; Simplified Procedure

Section 11 The Urban Development Contract

(1) The municipality may enter into urban development contracts. Suitable subjects for urban development contracts include:

1. the preparation and implementation of urban development measures by and at the expense of the contract partner; this shall include reordering plot boundaries, soil remediation and other preparatory measures, and the drawing up of urban development plans; such delegation shall not affect the municipality’s responsibility for the statutory plan adoption procedure;

2. promoting and safeguarding the aims pursued by urban land-use planning, in particular regarding the use of plots, the implementation of counterbalancing measures pursuant to Section 1a para. 3, supplying the housing needs both of groups within society who experience special problems with regard to housing supply and of the local community;

3. the assumption of responsibility for the costs and other expenses which the municipality incurs or has incurred in respect of urban development measures and which are either prerequisites or consequences of the proposed development project; this shall include the provision of building plots.

(2) Contractually agreed obligations must be commensurate with the overall circumstances. It is not permissible for an obligation to be placed upon a contract partner if this contract partner would have a claim to the performance offered in return without the said obligation being placed on him.

(3) An urban development contract must be made in writing unless regulations exist to prescribe some other form.

(4) Nothing here shall affect the admissibility of other urban development contracts.

Section 12 The Project and Infrastructure Plan

(1) The municipality may employ a project-based binding land-use plan to determine the admissibility of a development project if on the basis of an implementation plan for the project and the associated infrastructure (the project and infrastructure plan), drawn up in consultation with the municipality, it is evident that the project developer is prepared and in a position to enter into an obligation prior to a resolution to adopt a binding land-use plan pursuant to Section 10 para. 1 committing him to implement the project within a fixed time-limit and to bear either wholly or in part the costs of planning and of the provision of public infrastructure (the implementation contract). Project-based binding land-use plans pursuant to sentence 1 are subject to the additional provisions contained in paras. 2 to 6.

(2) The municipality shall exercise due discretion in coming to a decision on the initiation of a procedure to adopt a binding land-use plan following an application from the project developer.

(3) The project and infrastructure plan becomes an integral part of the project-based binding land-use plan. Within the territory covered by a project and infrastructure plan the municipality is not bound in the decisions it takes on the admissibility of projects by designations made pursuant to section 9 or by the ordinance issued on the basis of Section 2 para. 5; Sections 14 to 28, 39 to 79 and 127 to 135c have no application. To the extent that a project-based binding land-use plan also contains designations for public purposes pursuant to Section 9 within the territory covered by the project and infrastructure plan, expropriation may take place in accordance with Section 85 para. 1 no. 1.

(4) Individual spaces outside the territory covered by the project and infrastructure plan may be incorporated into the project-based binding land-use plan.

(5) The approval of the municipality is required for any change of developer. Approval may only be denied when there are factual grounds to justify the belief that such a change would jeopardise implementation of the project and infrastructure plan within the time-limit stipulated under para. 1.

(6) In the case of the project and infrastructure plan not being implemented within the time-limit stipulated under para. 1, the municipality shall revoke the binding land-use plan. Revocation of the binding land-use plan may not be advanced by the developer as grounds for establishing a claim against the municipality. The simplified procedure provided in Section 13 may be applied in the case of revocation.

Section 13 Simplified Procedure

Where modifications or additions to an urban land-use do not affect the basic principles of the plan, it is permissible

1. to dispense with the requirement to provide information and to enter into discussion pursuant to Section 3 para. 1 sentence 1,

2. to provide aggrieved citizens with the opportunity to comment within an appropriate period, or alternatively to make use of the public display procedure as provided under Section 3 para. 2,

3. to provide aggrieved public agencies with the opportunity to comment within an appropriate period, or alternatively to make use of the participation procedure as provided under Section 4.

Part Two Safeguarding Land-Use Planning

Subdivision One Prohibitions on Development and the Postponement of Building Applications

Section 14 Development Freezes

(1) Once the decision has been taken to prepare a binding land-use plan, the municipality may opt to add a development freeze in order to safeguard the planning for the area to be covered by the proposed plan. This development freeze may stipulate that

1. development projects within the meaning of Section 29 may not be implemented, or that physical structures may not be removed;

2. no major or fundamental changes of a kind which would result in an increase in value may be made to such plots and physical structures in respect of which changes do not require approval, permission or notification.

(2) In cases where there is no overriding conflicting public interest, exceptions to the development freeze may be permitted. Decisions on exceptions are to be taken by the building permit authority [Baugenehmigungsbehörde] in accord with the municipality.

(3) Not affected by the development freeze are developments for which building permission has been granted prior to the development freeze becoming operative, or which are permitted by virtue of some other procedure under building law, maintenance work and the continuation of a use exercised up until such time as the development freeze came into force.

(4) In the case of proposed developments within formally designated redevelopment areas and requiring permission in accordance with Section 144 para. 1, the regulations regarding the development freeze do not apply.

Section 15 Postponement of Building Applications

(1) Where a development freeze in accordance with Section 14 has not been adopted, although the conditions required are met, or in cases where a development freeze has been adopted but has not yet come into force, the building permit authority must at the request of the municipality defer its decisions on the legitimacy of individual planning proposals for a period of up to twelve months, if there is reason to fear that going ahead with the development would prohibit or seriously impede the implementation of the land-use plan. Where no procedure to consider an application for building permission is carried out, upon the application of the municipality an interim prohibition shall be pronounced within a period stipulated under state law in place of the postponement of the decision on legitimacy. An interim prohibition is equivalent in standing to the postponement referred to in sentence 1.

(2) In the case of proposed developments within formally designated redevelopment areas and requiring permission in accordance with Section 144 para. 1, the regulations regarding the postponing of planning applications do not apply; on the formal designation of the redevelopment area, notification of the postponing of a building application in accordance with para. 1 is rendered inoperative.

Section 16 The Resolution to Impose a Development Freeze

(1) The development freeze is adopted by the municipality as a statute.

(2) The municipality shall make public notice of the development freeze in its customary manner. It may announce publicly that a development freeze has been imposed; Section 10 para. 3 sentences 2 to 5 applies mutatis mutandis.

Section 17 Validity of the Development Freeze

(1) The development freeze ceases to be valid after a period of two years. The two-year period of validity is to include any time which elapses from the serving of the first notice of postponement of a building application under Section 15 para. 1. The municipality may extend the period of validity by one year.

(2) Where special circumstances require, and with the approval of the competent authority under federal state law [Landesrecht], the municipality may grant a further extension of up to one year.

(3) With the approval of the higher administrative authority the municipality may resolve to renew a lapsed development freeze, either in its entirety or in part, provided that the conditions required for it to be imposed continue to exist.

(4) The development freeze is to be put out of force prior to expiration, either in its entirety or in part, as soon as the conditions required for it to be issued cease to exist.

(5) The development freeze ceases in any case to be valid as soon as and to the extent that the land-use plan has been finalised and is legally binding.

(6) On the formal designation of the redevelopment area an existing development freeze ceases to be valid under Section 14. This does not apply where permit requirement is excluded in the redevelopment statute under Section 144 para. 1.

Section 18 Compensation in Respect of Development Freezes

(1) Where a development freeze remains in force for a period of more that four years beyond the date originally set for expiration, or from the first postponement of an application for building permission under Section 15 para. 1, aggrieved parties are to be paid financial compensation of an appropriate amount in consideration of property loss which has been incurred as a consequence of this. Regulations governing compensation contained in Subdivision Two of Part Five and Section 121 apply mutatis mutandis; compensation is to be based on the plot value [Grundstückswert] in respect of which compensation would be due under the regulations contained in Subdivision Two of Part Three.

(2) The obligation to provide compensation rests with the municipality. The party entitled to compensation may demand compensation if the property loss referred to in para. 1 sentence 1 has actually ensued. This party may stake a claim to compensation being due for payment by applying in writing for payment of compensation to the party liable to provide compensation. Where the parties involved are unable to agree on compensation, adjudication is to be made by the higher administrative authority. Notification of the level of compensation set is governed by Section 122 as appropriate.

(3) In respect of the expiry of a claim for compensation Section 44 para. 4 applies provided that, in the case of a development freeze intended to safeguard a designation under Section 40 para. 1 or Section 41 para. 1, the period of validity commences at the earliest on the coming into force of the legally binding land-use plan. Public notice under Section 16 para. 2 is to draw attention to the provisions of para. 2 sentences 2 and 3.

Subdivision Two Permission to Subdivide Plots

Section 19 Permission to Subdivide Plots

(1) The municipality may adopt a resolution to determine in respect of the territory covered by a binding land-use plan within the meaning of Section 30 paras. 1 and 3 that permission shall be required for the subdivision of a plot to be rendered effective. The municipality shall advertise this statute in the customary manner. It may also undertake public advertisement of the statute by applying Section 10 para. 3 sentences 2 to 5 as applicable.

(2) Subdivision requires the declaration submitted or otherwise communicated by a property owner to the land registry office to the effect that a portion of a plot is to be removed from the register in accordance with the Land Registration Code and entered either as a separate plot or in combination with other plots or with portions of other plots.

(3) Permission is granted by the municipality. A decision on the granting of permission is to be made within one month of the submission of the application to the municipality. Where it is not possible to complete the examination of an application within the time allowed, this period is to be extended before it expires by the amount of time required to complete examination and the applicant is to be informed accordingly by means of an interlocutory notice. The extension to the time-limit referred to in sentence 2 may not be of more than three months. Permission is to be regarded as having been granted where no refusal has been issued within the period stated.

(4) Subdivision does not require permission where

1. it takes place within expropriation proceedings or proceedings for the reorganisation of land holdings in accordance with this Act or any other regulations under federal or federal state law , or for an undertaking for which expropriation has been declared permissible or as part of an acquisition procedure based on the Mining Code,

2. it is to be undertaken within a formally designated redevelopment area or in an urban development zone and a permit requirement under Section 144 para. 1 is not excluded in the redevelopment statute;

3. the federal government [Bund], a federal state [Land], a municipality or a municipalities association is involved as purchaser, property owner or administrative authority,

4. a public agency, institution or foundation of an exclusively religious, scientific, charitable or non-profit nature, a religious organisation which has been granted the rights of a corporation under public law or a legally competent institution, foundation or association of persons serving the purposes of such a religious organisation is involved as purchaser or property owner, or

5. for the purposes of constructing public utilities infrastructure for electricity, gas, heat or water supply or for sewage management.

Section 191 remains unaffected.

(5) In respect of the territory or sections of the territory of their state, state governments may stipulate by means of legal ordinance that a municipality may not adopt a resolution pursuant to Section 1.

Section 20 Grounds for Refusing Permission and Temporary Prohibitions on Making Entries in the Land Register

(1) Permission is to be refused where subdivision or the use intended subsequent to subdivision would not be compatible with the designations contained within the binding land-use plan.

(2) Where subdivision of a plot does not require permission under Section 19, or where permission is deemed to have been granted, upon the application of an interested party the municipality shall issue a certificate to this effect. The land registry shall not make an entry in the land register until such time as the permission or the certificate has been presented.

(3) In the case of an entry having been made in the land register in respect of a sub-division undertaken without permission, the municipality may, if permission was required, request that the land registry should enter an objection; Section 53 para. 1 of the Land Registry Act remains unaffected.

(4) An objection entered pursuant to para. 3 shall be expunged at the request of the municipality or on the granting of permission.

Section 21 (repealed)

Section 22 Safeguards for Areas of Tourism

(1) Municipalities which are strongly characterised by their function as centres of tourism may determine in a binding land-use plan or by means of some other statute that in the interests of safeguarding the functions of areas serving tourism permission shall be required for the establishment or subdivision of ownership of residential apartments or of property in part-ownership (Section 1 of the Condominium Act [Wohnungseigentumsgesetz]). This applies mutatis mutandis in respect of the rights contained in Sections 30 and 31 of the Condominium Act. The precondition for this provision is that the establishing or division of rights would have a detrimental effect on the current or proposed use of the area for tourism, and consequently on ordered urban development. A tourism function is to be assumed to exist in particular in the case of an areas designated in the binding land-use plan as spa areas, areas providing tourist accommodation, locations for weekend and holiday homes, and in the case of those built-up areas which are similar in nature to such areas, and in the case of other areas serving tourism functions and characterised by the presence of commercial providers of accommodation and residential buildings offering accommodation to visitors.

(2) The municipality shall issue public notice in the customary manner of the statute and of the conducting of the notification procedure. It may issue public notice in accordance with the applicable provisions of Section 10 para. 3 sentences 2 to 5.

(3) Permission is not required where

1. the application for registration has been received by the land registry office prior to the reserved right to require building permission becoming effective, and, where a reserved right to require building permission has become effective before the termination of a period of postponement in accordance with para. 6 sentence 3, prior to public notice of the resolution under para. 6 sentence 3, or

2. where prior to the coming into force of the reserved right to require building permission a certificate has been issued to the effect that permission is not required.

(4) Permission may only be refused where the establishing or division of rights would have a detrimental effect on the current or proposed use of the area for tourism, and consequently on planned urban development. Permission is to be granted in cases where it is required in order for claims made by third parties to be met, and where such claims have been safeguarded by the entry of a note in the land register or in respect of which an application for the entering of such a note has been received prior to the time which would be applicable in the case of para. 3 no. 1; permission may be sought by the third party. Permission may be granted to prevent any economic disadvantage which, for the property owner would represent undue hardship.

(5) The decision on the granting of permission is taken by the building permit authority in accord with the municipality. Section 19 para. 3 sentences 3 to 7 applies mutatis mutandis. This accord is deemed to have been given if it is not explicitly denied within a period of two months of the application being received by the authority responsible for granting permission; a request directed to the municipality is equivalent in status to the lodging of an application with the municipality where the latter is prescribed under state law.

(6) In the case of land located within the area affected by a binding land-use plan or any other statute issued pursuant to para. 1, the land registry office may only perform the entries in the land register referred to in para. 1 on presentation of a permit or of a certificate stating that permission is to be regarded as having been granted or is not required. Section 20 paras. 2 to 4 applies mutatis mutandis. Once a resolution has been adopted to prepare a binding land-use plan or other statute in accordance with para. 1, and public notice of this resolution has been issued in the customary manner, the building permit authority shall, at the request of the municipality, postpone the issuing of a certificate to state that permission is not required for a period of up to 12 months if there is reason to fear that the purpose of providing a safeguard by allowing a reserved right to require building permission might be seriously impeded or prohibited by such an entry.

(7) Where permission is refused, the property owner may demand that ownership of the property be transferred to the municipality under the conditions contained in Section 40 para. 2. Section 43 paras. 1, 4 and 5 and Section 44 paras. 3 and 4 apply mutatis mutandis.

(8) The municipality shall withdraw its reserved right to require building permission, or by means of a declaration to the property owner allow individual exemptions to the reserved right to require building permission, should the conditions for issuing the reserved right to require building permission no longer prevail.

(9) In the other statute provided for in para. 1, and in addition to specifying a reserved right to require building permission, stipulation may be made as to the maximum permitted number of dwellings in residential buildings in accordance with Section 9 para. 1 no. 6. Prior to a stipulation in accordance with sentence 1, those members of the public who are aggrieved, and public agencies which are affected, are to be given the opportunity to make representations within an appropriate time-limit.

(10) The other statute provided for in para. 1 is to be accompanied by an explanatory statement. The explanatory statement to accompany the binding land-use plan (Section 9 para. 8) or the other statute shall demonstrate that the necessary conditions for designating the area contained in para. 1 sentence 3 are indeed met.

Section 23 (repealed)

Subdivision Three The Municipality’s Statutory Pre-Emption Rights

Section 24 General Right of Pre-Emption

(1) The municipality is entitled to exercise a pre-emption right in respect of the purchase of property

1. within the area designated by the legally binding land-use plan to the extent that the spaces concerned are spaces which have been designated in the binding land-use plan for public use or as spaces or measures for counterbalancing or replacement purposes pursuant to Section 1a para. 3,

2. in a land reallocation area,

3. in a formally designated redevelopment area and an urban development zone,

4. within the territory for which a preservation statute is valid,

5. within the areas covered by a preparatory land-use plan to the extent that the land concerned is not developed and is situated in outlying areas not covered by a binding land-use plan and has been earmarked in the preparatory land-use plan for use as housing land or as a residential area,

6. in areas which under Sections 30, 33 or 34 para. 2 may be used predominantly for housing construction, where these plots have not already been developed.

In cases covered by no. 1, the pre-emption right may be exercised prior to public display if the municipality has resolved to adopt, to amend or to supplement a binding land-use plan. In those cases covered by no. 5, the pre-emption right may be exercised as soon as the municipality has resolved to adopt, to amend or to supplement a preparatory land-use plan, and this has been advertised in the manner customary in the municipality, and the current state of planning provides reason to believe that the future preparatory land-use plan will contain a representation for such a use.

(2) Pre-emption is not available to the municipality for the purchase of rights within the meaning of the Condominium Act [Wohnungseigentumsgesetz] or of building leases.

(3) The pre-emption right may only be exercised where this is justified by being to the general good. In exercising the pre-emption right the municipality shall indicate the use proposed for the site.

Section 25 Specific Right of Pre-Emption

(1) The municipality may

1. assert by statute its pre-emption right in respect of undeveloped land within the area covered by a binding land-use plan;

2. in the case of areas for which urban development measures are being considered, and in order to safeguard planned urban development, designate by statute such spaces in respect of which it may exercise a right of pre-emption.

This statute is subject to Section 16 para. 2 as appropriate.

(2) Section 24 paras. 2 and 3 sentence 1 applies. The use proposed for the land shall be stated where this is possible at the time when pre-emption is exercised.

Section 26 Exclusion of the Right of Pre-Emption

The right of pre-emption may not be exercised where

1. the owner sells the property to a spouse or to a person related to the owner either by blood or by marriage within the third degree,

2. the property

a) is being purchased by a public agency for purposes of national defence, protecting the federal borders, customs administration, policing or civil defence, or

b) is being purchased by churches or religious organisations under public law for the purposes of worship and pastoral care,

3. there are plans to undertake a development scheme on the land for which one of the proceedings listed in Section 38 has been initiated or conducted, or

4. the development on the land and its use are in keeping with the designations contained in the binding land-use plan or with the aims and intentions of the urban development measure, and a physical structure erected on the plot reveals no deficits or defects within the meaning of Section 177 paras. 2 and 3 sentence 1.

Section 27 Forestalling the Pre-Emption Right

(1) The purchaser may forestall the exercising of a pre-emption right where the use for the land has been determined, or can with sufficient surety be determined, in accordance with the building regulations or the aims and purposes of the urban development measure, and the purchaser is in the position to use the land accordingly within an appropriate period, and the purchaser makes an undertaking to this effect prior to the termination of the period stated in Section 28 para. 2 sentence 1. Where a physical structure erected on the land reveals deficits or defects within the meaning of Section 177 paras. 2 and 3 sentence 1, the purchaser may forestall the exercising of the pre-emption right if the purchaser is able to remove these deficits and defects within an appropriate period, and undertakes to do so prior to the termination of the period stated in Section 28 para. 2 sentence 1. At the request of the purchaser the municipality shall extend the period stated in Section 28 para. 2 sentence 1 by two months, if the purchaser is able to demonstrate prior to the termination of this period that he is in a position to meet the conditions required under sentence 1 or 2.

(2) A right to forestall does not exist

1. in cases covered by Section 24 para. 1 sentence 1 no. 1, and

2. in a reallocation area if the land is required for purposes of reallocation (Section 45).

Section 27a Exercise of a Pre-Emption Right in Favour of a Third Party

(1) The municipality may

1. exercise the pre-emption right due to it in favour of a third party where the plot to be acquired through the exercise of the pre-emption right is to be used for social housing or for housing construction for groups within society with special housing needs, and the third party is in the position and undertakes to develop the plot accordingly within an appropriate period of time, or

2. exercise the pre-emption right accorded to it under Section 24 sentence. 1 no. 1 in favour of a public agency or utility and the pre-emption right accorded to it under Section 24 sentence. 1 no. 3 in favour of a redevelopment or development agency if this agency, utility or developer is in agreement.

In those cases covered by no. 1 the municipality in exercising the pre-emption right in favour of a third party shall indicate the time-scale within which the plot is to be developed for the designated purpose.

(2) The contract of sale between the beneficiary and the vendor takes effect with the exercising of the pre-emption right. The municipality is jointly and severally liable with the beneficiary in respect of obligations arising from the contract of sale.

(3) The amount to be paid by the beneficiary and the associated procedure shall be subject to Section 28 paras. 2 to 4 as applicable. In the case of a beneficiary failing to meet his obligations under para. 1 sentence 1 no. 1 and sentence 2, the municipality shall require that title to the property shall pass to the municipality in application of Section 102 or be assigned in favour of a party who is willing, able and undertakes to implement the development measures within an appropriate period. Compensation and the procedure to be followed shall be subject to the provisions of Part Five on re-expropriation as applicable. Nothing here shall affect the liability resting with the municipality under Section 28 para. 3 sentence 7.

Section 28 Procedures and Compensation

(1) The vendor is obliged to inform the municipality without delay of the contents of the contract of sale; the vendor is released from this obligation where such information has been provided by the purchaser. On the presentation of contracts of sale, the land registry office may only enter the purchaser in the land register as the owner of the title if it is provided with evidence that a pre-emption right is not to be exercised or does not exist. Where a pre-emption right does not exist or is not to be exercised, the municipality shall at the request of a party involved issue a certificate to this effect without delay. The certificate is to be regarded as a waiver of the right to exercise pre-emption.

(2) The pre-emption right may only be exercised by means of an administrative act towards the vendor within a period of two months of details of the contents of the contract of sale being received. Sections 504, 505 para. 2, 506 to 509 and 512 of the German Civil Law Code [Bürgerliches Gesetzbuch] apply. Following communication of the contents of the contract of sale, and at the request of the municipality, a priority note is to be entered in the land register in order to safeguard the municipality’s claim to transference of the title to the property; the costs for the entry and removal of this note are to be borne by the municipality. The pre-emption right is not transferable. With the purchase of a property through exercise of the pre-emption right, all contractual pre-emption rights expire. Where subsequent to the exercising of a pre-emption right a municipality is entered in the land register as the property owner, it may request that the land registry office remove a note entered in the register for the purpose of safeguarding the purchaser’s right to transference of title; it may only make this request where the exercising of the pre-emption right is indefeasible for the purchaser.

(3) Notwithstanding para. 2 sentence 2, the municipality may set the amount to be paid by reference to the standardised market value (Section 194) at the time of sale if the selling price agreed upon evidently exceeds the standardised market value by a significant amount. In this case the vendor is entitled to withdraw from the contract within a period of one month of the administrative act to exercise the pre-emption right becoming indefeasible. The right of withdrawal from the contract is subject to the application of Sections 346 to 354 and 356 of the German Civil Code as applicable. Where the vendor withdraws from the contract, the municipality shall bear the contract costs calculated on the basis of the standardised market value. Where the vendor does not withdraw from the contract, the duty upon the vendor to cede title to the property to the municipality imposed in the contract becomes null and void on expiry of the time-limit for withdrawal pursuant to sentence 2. In this case title to the property shall pass to the municipality once transfer of the title to the property has been entered in the land register upon application of the municipality. Should the municipality fail to put the property to use within an appropriate period of time for the purpose for which the pre-emption right was exercised, it shall pay to the vendor an amount of money equivalent to the difference between the agreed selling price and the standardised market value. Section 44 para. 3 sentences 2 and 3, Section 43 para. 2 sentence 1 and Sections 121 and 122 apply mutatis mutandis.

(4) In those cases covered by Section 24 para. 1 sentence 1 no. 1 the municipality shall set the amount to be paid in accordance with the provisions contained in Subdivision Two of Part Five if purchase of the property is required for the implementation of the binding land-use plan and the property would be subject to expropriation to achieve the designated use. With the notification of the exercising of the pre-emption right becoming indefeasible, the duty to transfer title to the property to the municipality imposed on the vendor within the contract of sale becomes null and void. In this case title to the property passes to the municipality once transmission of the title to the property has been entered in the land register

(5) The municipality may waive the exercising of the rights to which it is entitled under this Subdivision, either for the entire territory covered by the municipality or for all of the plots within a local subdistrict. It may at any time revoke this waiver in respect of contracts of sale to be entered into in the future. Public notice is to be made of the waiver and revocation of the waiver in the customary manner. The municipality shall inform the land registry office of the wording of its declaration. Where a municipality has waived the exercising of its rights, a certificate is required under para. 1 sentence 3 should a revocation not have been issued.

(6) Where the municipality has exercised its pre-emption right and this has resulted in property loss to a third party, the municipality shall pay compensation to the extent that the third party had a contractual right to purchase the property prior to the municipality’s statutory pre-emption right being established on the basis of this Act or of any federal state regulations cancelled by Section 186 of the Federal Building Act [Bundesbaugesetz]. The regulations on compensation contained in Subdivision Two of Part Five apply mutatis mutandis. Where the parties involved are unable to agree on compensation, adjudication is to be made by the higher administrative authority.

Part Three Control of Land Use for Building or Other Purposes; Compensation

Subdivision One Permissibility of Development Projects

Section 29 The Definition of a Development Project; Validity of Legal Provisions

(1) In respect of development projects which involve the erection, alteration or change of use of physical structures, and for large-scale dumping and excavation, the sinking of shafts, deposits including natural mineral deposits, Sections 30 to 37 apply.

(2) The provisions of federal state building orders and other regulations under public law shall remain unaffected.

(3) Where the conservation aims and the purpose of protection for areas of Community importance and of European bird sanctuaries within the meaning of the Federal Nature Conservation Act may be seriously impaired by development projects permitted under Section 34, the provisions of the Federal Nature Conservation Act on the permissibility or execution of such intrusions and the requirement to obtain an opinion from the Commission shall be applied (assessment according to the Flora-Fauna-Habitat Directive).

Section 30 The Permissibility of Development Projects Within the Area Covered by a Legally Binding Land-Use Plan

(1) Within the area covered by a binding land-use plan which, either in isolation or jointly with other building regulations, contains as a minimum designations on the type and extent of use for building, the land on which built development may take place and spaces dedicated as public thoroughfares, a development project is permissible where it does not contravene these designations and the provision of local public infrastructure has been secured.

(2) Within the area covered by a binding land-use plan adopted for the purpose of facilitating a development project pursuant to Section 12, a development project is permissible if it is not in conflict with the binding land-use plan and the provision of required infrastructure can be guaranteed.

(3) Within the area covered by a binding land-use plan which does not meet the requirements of para. 1 (non-qualified binding land-use plan), the permissibility of development projects is determined in other respects by Section 34 or Section 35.

Section 31 Exceptions and Dispensations

(1) Exceptions to the designations contained in a binding land-use plan may be permitted where explicit provision is made for such dispensations in the binding land-use plan in respect of type and scale.

(2) A dispensation from the designations contained in the binding land-use plan may be granted in individual cases where the basic intention underlying the plan are not affected, and

1. a dispensation is required for the public good, or

2. a deviation is justifiable in the interests of urban development, or

3. implementation of the binding land-use plan would result in evidently unintended hardship

and where, after taking due account of the interests of neighbours, deviation is compatible with public interests.

Section 32 Use Restrictions on Spaces for Future Community Use, for Transport, Infrastructure and Green Spaces

Where developed areas are designated in the binding land-use plan as land for public facilities, as spaces for transport infrastructure or utilities infrastructure or as green spaces, any development projects for these areas which would result in changes to physical structures, and thus the creation of added value, may only be permitted, and dispensations from the designations of the binding land-use plan only granted for them, with the approval of the public agency or the provider of public infrastructure, or if the owner of the property renounces in writing any claim, on behalf or himself and any heirs at law, to reparation for any rise in value should the binding land-use plan be implemented. This applies equally in respect of those parts of a physical structure which do not contravene the binding land-use plan and which are not capable of being put to economic use in isolation, or where in the course of expropriation transfer of ownership of the remaining developed areas may be demanded.

Section 33 The Permissibility of Development Projects During Preparation of the Plan

(1) In areas in respect of which a resolution to prepare a binding land-use plan has been adopted, a development project is permissible if

1. public display has taken place (Section 3 paras. 2 and 3) and the relevant public agencies (Section 4) have been involved,

2. it can be assumed that the development project is not in conflict with the future designations of the binding land-use plan,

3. the applicant recognises these designations in writing both for himself and for any heirs at law, and

4. the provision of local public infrastructure has been secured.

(2) A development project may be permitted prior to public display and the involvement of the relevant public agencies if the conditions stipulated in para. 1 nos. 2 to 4 are fulfilled. Members of the public aggrieved by the proposal and interested public agencies shall be given the opportunity to make representations within an appropriate period before permission can be granted to the extent that they have not previously had the opportunity to do so.

Section 34 The Permissibility of Development Projects within Built-Up Areas

(1) Within built-up areas a development project is only permissible where, in terms of the type and scale of use for building, the coverage type and the plot area to be built on, the building proposal blends with the characteristic features of its immediate environment and the provision of local public infrastructure has been secured. The requirements of healthy living and working conditions must be satisfied; the overall appearance of the locality may not be impaired.

(2) Where the characteristic features of the immediate environment correspond to one of the specific land-use areas contained in the legal ordinance issued in pursuance of Section 2 para. 5, the permissibility of the development project is determined solely with reference to type and to whether it would in general be permissible under the ordinance within the specific land-use area; in respect of building developments permitted under the ordinance as exceptional cases Section 31 para. 1 applies, in other cases Section 31 para. 2 applies mutatis mutandis.

(3) (repealed)

(4) The municipality may by statute

1. designate the boundaries of built-up areas,

2. designate built-up spaces in the undesignated outlying areas as built-up areas where these spaces are represented as general land-use areas in the preparatory land-use plan,

3. incorporate individual plots located in the undesignated outlying area within sections of the municipality which have been developed cohesively when the nature of plots to be incorporated has been significantly affected by the built development in the adjoining area.

Statutes may be conjoined. Statutes pursuant to sentence 1 nos. 2 and 3 must be compatible with planned urban development; they may contain individual pursuant to Section 9 paras. 1, 2 and 4. Section 6 applies mutatis mutandis. Statutes adopted pursuant to sentence 1 no. 3 are subject to supplementation by the appropriate application of Sections 1 a and 9 paras. 1 a and 9.

(5) In the course of preparing and adopting statutes under para. 4 sentence 1 nos. 2 and 3 the simplified procedure provided under Section 13 nos. 2 and 3 shall be employed as applicable. A statute framed under para. 4 sentence 1 no. 3 requires the approval of the higher administrative authority; Section 6 paras. 2 and 4 applies mutatis mutandis. This is not the case where a statute framed under para. 4 sentence 1 no. 3 has been developed out of the preparatory land-use plan. Statutes framed under para. 4 sentence 1 nos. 1 to 3 are subject to the provisions of Section 10 para. 3 as applicable.

Section 35 Building in the Undesignated Outlying Area

(1) A development project in the undesignated outlying area is only permissible where there are no conflicting public interests, ample public infrastructure provision can be guaranteed and where

1. it serves agricultural or forestry activities and occupies only a minor proportion of the total plot,

2. it is for market-gardening purposes,

3. it is for the purposes of the public supply of electricity, gas, telecommunications services, heat and water or for sewerage, or it serves a commercial operation which is only possible at this location,

4. it is only to be carried out in the outlying area because of the specific demands it makes on its surroundings, its harmful effect on its surroundings or because of its special function,

5. it is intended for research and development into, or the use of, nuclear energy for peaceful purposes or for the treatment of radioactive waste, or

6. it is intended for research, development or use of wind or water-powered energy sources.

(2) Other development projects may be permitted as exceptional cases provided that their execution and use do not conflict with any public interests and public infrastructure provision can be guaranteed.

(3) A conflict with public interests exists in particular where the development project

1. contravenes the representations in the preparatory land-use plan,

2. contravenes the representations of a landscape plan or of some other sectoral plan based in particular on water, waste or pollution-control law,

3. may give rise to or is exposed to harmful environmental impact,

4. requires an inappropriate level of expenditure for roads and other traffic requirements, public utilities installations, including waste treatment, for the safeguarding of health and for any other requirements,

5. is in conflict with the interests of nature conservation, the preservation of the countryside, the protection of top-soil and of sites of historic interest, or detracts from the natural character of the landscape or from its function as an area for recreation, or mars the overall appearance of the locality or of the landscape

6. hampers measures to improve agricultural structure or represents a danger to water supply and distribution,

7. provides reason to suppose that it may lead to the creation, consolidation or expansion of a splinter settlement.

Space-consuming developments in accordance with paras. 1 and 2 may not be in conflict with the aims of comprehensive regional planning; public interests do not stand in the way of space-consuming developments in accordance with paras. 1 and 2, provided that the various interests have been duly weighed as aims of comprehensive regional planning in plans within the meaning of Sections 8 and 9 of the Federal Regional Planning Act [Raumordnungsgesetz] during the presentation of these development projects. In general public interests are deemed to be in conflict with a development project pursuant to para. 1 nos. 2 to 6 even where it has been designated for some other location by means of representations in a preparatory land-use plan or within aims of regional development.

(4) In the case of the following development projects of other types within the meaning of para. 2, it cannot be objected that they are in conflict with the representations of a preparatory land-use plan or a landscape plan, detract from the natural character of the landscape or provide reason to suppose that they may lead to the creation, consolidation or expansion of a splinter settlement to the extent that they are otherwise compatible with the undesignated outlying area within the sense of para. 3:

1. change to a previous use of a building within the sense of para. 1 no. 1 under the following conditions:

a) the development project is in the interests of an appropriate use of building stock which is worthy of preservation,

b) there is no significant change to the external appearance of the building,

c) the previous use was abandoned no more than seven years previously,

d) the building was erected with all required permissions prior to August 27th 1996,

e) the building is physically or functionally linked to the operational base of an agricultural or forestry operation,

f) in the case of a change to residential use a maximum of three dwellings per operational base are created in addition to those permitted under para. 1 no. 1,

g) an obligation is assumed not to undertake any new development for the purpose of replacing the abandoned use, unless new development is in the interests of developing the commercial activities within the sense of para. 1 no. 1.

2. the rebuilding of a permitted residential building, of the same type and in the same position, under the following conditions:

a) the existing building was erected with all permissions required,

b) the existing building displays deficits or defects,

c) the existing building has been used by the owner for a considerable period of time,

d) there are facts to support the assumption that the new building will be used by the previous owner himself, or by his family; in the case of the previous owner having inherited the building from a previous owner who himself used the building for a considerable period of time, it is sufficient if there are facts to justify the assumption that the building, once rebuilt, will also be for the personal use of the owner or of his family.

3. the earliest possible rebuilding of a permitted building, of the same type and in the same position, where this building has been destroyed by fire, natural phenomena or any other extraordinary circumstances,

4. the alteration or change of use of buildings which contribute significantly to the appearance of the cultural landscape and warrant preservation, even where they have been abandoned, if the development project is for an appropriate use of the buildings and serves to preserve the cultural value,

5. the extension of a residential building to comprise a maximum of two dwellings under the following conditions:

a) the existing building was erected with all permissions required,

b) the extension is appropriate both in scale, with reference to the existing building, and with regard to the requirements of accommodation,

c) where an additional dwelling is to be created, there are facts to justify the assumption that the building will be used by the previous owner or his family,

6. the physical extension of a building with commercial use and erected with permission where the extension is appropriate in scale with reference to the existing building and the business.

In the cases covered by sentence 1 nos. 2 and 3 minor extensions to the new building in comparison with the building which has been demolished or destroyed, and minor deviations from the previous site of the building are permissible.

(5) Development projects permitted under sentences 1 to 4 are to be realised in a manner which makes economical use of land, limiting the amount of land sealed by development to a minimum, and shows due consideration for undesignated land in the outlying area. By means of a public easement permitted under state law or by some other means the authority responsible for granting permission shall ensure compliance with the obligation contained in para. 4 sentence 1 no. 1 letter g. In those cases covered by para. 4 sentence 1 it shall also assure itself that the building or other physical structure subsequent to the realisation of the development will be used only in the manner designated.

(6) In respect of developed sections of the undesignated outlying areas which are not characterised by predominantly agricultural use and which contain a significant amount of residential development, the municipality may adopt a statute to determine that development projects for residential purposes within the meaning of para. 2 cannot be objected to on the grounds of their being in conflict with the representation of the land in a preparatory land-use plan as being for agricultural use of for woodland, or that they provide reason to suppose that they may lead to the creation or consolidation of a splinter settlement. The statute may also be extended in scope to include development projects for the purposes of small-scale workshops and commercial enterprises. The statute may include more detailed provisions to regulate what is to be permitted. The statute must be compatible with ordered urban development. The preparation and adoption of the statute is subject to the simplified procedure provided in Section 13 nos. 2 and 3 as applicable. The statute shall require the approval of the higher administrative authority; Section 6 paras. 2 and 4 and Section 10 para. 3 apply mutatis mutandis. The statute shall not affect the application of para. 4.

Section 36 Involvement of the Municipality and the Higher Administrative Authority

(1) Decisions on the permissibility of development projects in accordance with Sections 31 and 33 to 35 are taken within a building control procedure by the building permit authority in accord with the municipality. The accord of the municipality is also required when a decision on permissibility is to be taken within another procedure in accordance with the regulations referred to in sentence 1; this does not apply in the case of development projects of the type referred to in Section 29 para. 1, which are governed by the mining control authority. Where the admissibility of development projects is governed by Section 30 para. 1, the federal states shall ensure that the municipality is able to take a decision on measures to safeguard urban land-use planning under Sections 14 and 15 in good time and prior to implementation of the development project. In those cases covered by Section 35 paras. 2 and 4, the federal state government may stipulate by legal ordinance, either generally or in specific cases, that the approval of the higher administrative authority is required.

(2) The accord of the municipality and the approval of the higher administrative authority may only be withheld for reasons arising from Sections 31, 33, 34 and 35. The accord of the municipality and the approval of the higher administrative authority are to be regarded as having been given if they are not refused within two months of receipt of the application by the building permit authority; a request made by the municipality is equivalent to the submitting of an application to the municipality where this is required under federal state law. The authority competent under state law may permit development where an accord which has been unlawfully withheld.

Section 37 Built Developments by the Federation [Bund] and Federal States [Länder]

(1) Where a built development to be carried out by the Federation or by federal states for a specific public purpose requires deviation from the regulations contained in this Act, or from regulations issued on the basis of this Act, or where accord with the municipality under Section 14 of Section 36 has not been achieved, the decision falls to the higher administrative authority.

(2) Where the development project in question is for purposes of national defence, for official purposes in connection with the protection of the federal borders or in the interests of the protection of the civilian population, only the approval of the higher administrative authority is required. Before granting its approval the latter authority shall consult the municipality. Should the higher administrative authority refuse to give its approval, or the municipality raise objections to the proposed development, the decision falls to the appropriate federal minister in accord with the federal ministries involved and after consultation with the relevant Supreme State Authority.

(3) Where as a result of the implementation of measures in accordance with sentences 1 and 2 the municipality finds itself liable for the payment of compensation in accordance with this Act, these payments shall be reimbursed by the agency responsible for the measures. Where as a result of these measures it becomes necessary to prepare, amend, supplement or revoke a legally binding land-use plan, the municipality shall also be reimbursed in respect of the expenditure it has incurred.

(4) Where physical structures are erected on land which has been acquired under the Acquisition of Land (for Military Purposes) Act, the procedure under Section 1 para. 2 of the Acquisition of Land (for Military Purposes) Act shall include full discussion and adjudication on all objections raised by the municipality or the higher administrative authority and permitted under sentences 1 and 2. A procedure under sentence 2 is not required in such cases.

Section 38 Physical Structures of Supra-Local Significance Resulting from Plan Approval Procedures; Waste Disposal Facilities with Public Access

Sections 29 to 37 have no application in respect of plan approval procedures and other procedures with the legal effects of plan approval procedures for development projects of supra-local significance or in respect of regulations issued under the Federal Control of Pollution Act governing the construction and operation of waste disposal facilities with public access if the municipality is involved; consideration is to be given to the concerns of urban development. Obligations resulting from Section 7 remain unaffected. Section 37 para. 3 shall apply.

Section 39 Breaches of Faith

Where owners, or any other persons entitled to exercise rights of use, have made preparations for the realisation of such uses as are provided for in the legally binding land-use plan in justifiable faith in the continuing validity of a legally binding land-use plan, they are entitled to demand an appropriate amount of financial compensation to the extent that material investments fall in value as a result of the amendment, supplementation or revocation of the legally binding land-use plan. This also applies in the case of levies under federal or federal state law charged for the provision of local public infrastructure.

Section 40 Compensation in Money or by Transference of Title

(1) Where a binding land-use plan designates:

1. spaces for community use and sports grounds and playgrounds,

2. spaces for groups within the population with special housing needs,

3. spaces assigned to a specific use,

4. protected areas to be kept free from development and spaces for specific installations and provisions for protection against emissions,

5. spaces for public thoroughfares,

6. spaces for public utilities,

7. spaces for waste disposal and drainage, including the retention and seepage of rainwater, and for tipping,

8. public green spaces,

9. spaces for earth deposits, excavation or for the extraction of stones, earth or other minerals,

10. public parking spaces and garages,

11. spaces for community amenities,

12. spaces to be kept free from development,

13. water bodies, spaces for the supply and distribution of water, spaces for installations for flood control and to control drainage,

14. spaces for measures for the protection, conservation and development of soil, of the natural environment and the landscape,

the owner is to be compensated in accordance with the following paragraphs to the extent that property loss is suffered. This does not apply in cases covered by sentence 1 no. 1 in respect of spaces for sports grounds and playgrounds, or by sentence 1 nos. 4 and 10 to 14 to the extent that the designations or the implementation of the designations are either in the interests of the owner or are for the purpose of complying with a legal obligation resting with the owner.

(2) The owner may demand transfer of title to these spaces

1. where and to the extent that the designations or the implementations of the binding land-use plan make it unreasonable in economic terms for the owner to be expected to retain the property, or ton continue to use it in the previous or some other permissible manner, or

2. in cases where development projects are not permitted under Section 32, and as a consequence the previous use of a physical structure is terminated or significantly reduced.

In place of transference of title the owner may claim the establishment of joint ownership, or some other appropriate right, where implementation of the binding land-use plan does not require the withdrawal of ownership.

(3) The owner is to be paid financial compensation of an appropriate amount if and to the extent that development projects may not be realised under Section 32, and as a result of this the previous use of the property is economically impaired. Where the conditions for a claim to transference under para. 2 exist, only this claim may be asserted. The party liable to pay compensation may advise the party entitled to compensation of the right to transference of title where the site is required immediately for the purpose designated in the binding land-use plan.

Section 41 Compensation on the Establishing of Walking and Driving Rights and Rights of Passage and in Connection with Obligations Regarding Greenery

(1) Where the binding land-use plan encumbers spaces with walking and driving rights and rights of passage, the owner may under conditions provided for in Section 40 para. 2 demand that for such spaces, inclusive of the protective strips required for laying pipes and cables, this right is asserted in favour of the party referred to in Section 44 paras. 1 and 2. This does not apply in the case of the obligation to tolerate those local pipes and cables which are for purposes of public utility provision and local public infrastructure. Nothing her shall affect any further statutory regulations obliging the owner to tolerate public utilities transmission infrastructure.

(2) Where the binding land-use plan places obligations in respect of planted areas and provided for the preservation of trees, shrubs, and other greenery and water bodies, or designates the planting of trees, shrubs or greenery, the owner is to be paid financial compensation or an appropriate amount where and to the extent that as a result of these provisions

1. extraordinary expenditure is incurred which goes beyond the level required for the proper management of the property, or

2. a significant drop in the value of the property ensues.

Section 42 Compensation Following Change of Withdrawal of a Permitted Use

(1) Where the use permitted for a plot is withdrawn or changed and this results in a not insignificant drop in the value of the property, the owner may demand financial compensation of an appropriate amount in accordance with the following paragraphs.

(2) Where the use permitted for a plot is withdrawn or changed within a period of seven years of its being permitted, the level of compensation due is the difference between the value of the property arising out of its permitted use and the value which emerges subsequent to the withdrawal of change of use.

(3) Where the use permitted for a plot is withdrawn or changed on expiration of the term referred to in sentence 2, the owner may demand compensation only for encroachments on the exercises use, in particular where, as a result of the withdrawal or change of the use permitted, continuation of this use of the property, or any other possible commercial uses of the property arising from the actual use, are rendered impossible or are severely impaired. The level of compensation for the depreciation of the value of the property is the difference between the value of the property arising out of its actual use and the value which emerges as a consequence of the restrictions contained in sentence 1.

(4) Nothing here shall affect compensation in respect of encroachments on exercised uses.

(5) Notwithstanding para. 3, the level of compensation is calculated in accordance with sentence 2 if the owner has been hindered, prior to the expiration of the term specified in sentence 2, in the realisation of a development project which is in keeping with the permitted use by a development freeze or by a limited postponement imposed on the development project, and as a result of the withdrawal or change of use permitted for the plot this development can no longer be realised.

(6) Where, prior to expiration of the term specified in sentence 2, either a building permit or a preliminary notice has been issued on the permissibility within planning control law of the development project, and the owner is no longer able to realise the development project before expiration of the term as a consequence of the withdrawal or change of the permitted use of the plot, or where consequently the owner can, on economic grounds, no longer reasonably be expected to proceed with the development project, the owner may claim compensation at a level which represents the difference between the value of the property based on the use intended when building permission was granted and the value of the property which emerges on withdrawal of or change to the use permitted.

(7) In cases where an application either for the granting of building permission or the issuing of a preliminary notice under planning control law to confirm the permissibility of a planning application under land law has been unlawfully rejected prior to expiration of the term specified in sentence 2, and where, following the outcome of an appeal, permission or a preliminary notice with the contents requested cannot be issued as a consequence of the use permitted at the time of application having since been withdrawn or changed, the level of compensation shall be calculated in accordance with sentence 6. Correspondingly sentence 6 also applies where no decision has been taken on a building application which meets the requirements of the regulations and warrants permission, or on a preliminary notice under planning control law to confirm the permissibility of the planning application under land law, although an application was submitted in sufficient time for permission to have been granted within the term.

(8) In the cases covered by sentences 5 to 7 no claim to compensation exists if the property owner was either not prepared or not in a position to implement the proposed development. The onus lies on the property owner to demonstrate that he was prepared and capable of implementing the proposed development.

(9) Where the permitted use of a plot is withdrawn, a claim to transference of title under Section 40 para. 2 sentence 1 no. 1 also exists.

(10) The municipality shall on request provide the owner with information as to whether the permitted use for his land is protected under the law of property in consequence of sentence 2, and when such protection terminates with expiration of the term specified in sentence 2.

Section 43 Compensation and Procedures

(1) Where compensation is due in the form of transference of title to the property or the establishing of a right and no agreement can be reached, the property owner may demand the vesting of ownership in the municipality or the establishment of the right. The owner may apply to the expropriation authority for the vesting of ownership in the municipality or the establishment of the right. The vesting of ownership and establishing of the right are subject to the provisions contained in Part Five apply as appropriate.

(2) Where financial compensation is due and a decision on the level of compensation cannot be reached, the higher administrative authority shall adjudicate. The regulations on compensation contained in Subdivision Two of Part Five and Section 121 apply mutatis mutandis. In respect of notification of the financial compensation due, Section 122 applies mutatis mutandis.

(3) Where the conditions contained in Sections 40 and 41 para. 1 are found, compensation is to be paid in accordance with these regulations. In cases covered by Sections 40 and 41, any loss of value which would not attract compensation under Section 42 is not to be considered.

(4) No compensation is due in consideration of land values to the extent that these are based on

1. the use permitted on the plot not being in keeping with general requirements regarding healthy living and working conditions or the safety of those living or working on or close to the plot, or

2. serious deficits in the field of urban planning within the meaning of Section 136 paras. 2 and 3 exist in a district and the use of the plot makes a significant contribution to these deficits.

(5) Once the conditions required for the payment of compensation have been established, no consideration shall be given to any appreciation in value which has taken place subsequent to the time at which the party entitled to compensation was in a position to apply to have the level of financial compensation set, or rejected an offer of an appropriate level of financial compensation from the party liable to pay compensation. Where the party entitled to compensation has entered an application for transference of the property or for the establishment of a relevant right, and where the party liable to compensate has subsequently offered transference of the property or the establishment of the right on suitable terms, Section 95 sentence 2 no. 3 applies mutatis mutandis.

Section 44 Liability to Pay Compensation, Due Date of Payment and the Expiration of Claims to Compensation

(1) The beneficiary is obliged to render compensation where he is in agreement with the designation in his favour. Where no beneficiary is identified, or where agreement has not been expressed, the municipality is liable for the payment of compensation. Where a beneficiary fails to meet his obligation, the municipality is also liable towards the owner of the property; the beneficiary is obliged to reimburse the municipality.

(2) Where the designation has the purpose of removing or reducing the harmful impact resulting from the use of a property, the owner is liable for compensation if he agreed to the designation. Where an owner is obliged under any other statutory regulations to remove or reduce the harmful impact resulting from the use of his property, the owner is similarly liable for compensation, even without his agreement, to the extent that this designation leads to a saving in investment in the property. Where the owner fails to meet his obligations, para. 1 sentence 3 applies mutatis mutandis. The municipality shall grant the property owner a hearing before deciding on designations which may result in compensation being due under sentence 1 or 2.

(3) The party entitled to compensation may demand compensation where the property loss referred to in Sections 39 to 42 has indeed been incurred. He may render the claim due for settlement by applying in writing for payment of compensation to the party liable. Financial compensation is subject to an annual rate of interest, to commence on payment falling due, set at 2 per cent above the German Central Bank’s discount rate [Diskontsatz der Deutschen Bundesbank]. Where compensation is due in the form of transference of the property, Section 99 sentence 3 applies in respect of interest.

(4) Any claim to compensation expires where no application is made to render the claim due for settlement within three years from the end of the calendar year in which the property loss referred to in para. 3 sentence 1 was incurred.

(5) In the public notice required under Section 10 para. 3, attention is to be drawn to the regulations contained in para. 3 sentences 1 and 2 and in para. 4.

Part Four Land Reallocation

Subdivision One Reallocation of Property Rights

Section 45 The Purpose of Reallocation

(1) Within the area covered by a binding land-use plan and for the purpose of reorganising or opening up specific new areas for development, it is permissible for both developed and undeveloped land to the reorganised through a process of reallocation in such a manner as to create plots suitable in terms of location, shape and size for built development or for other uses.

(2) The process of reallocation may be initiated even where a binding land-use plan has not yet been prepared. In such a case the binding land-use plan must have come into force prior to the resolution on the preparation of the reallocation plan (Section 66 sentence 1).

Section 46 Responsibility and Preconditions

(1) The ordering and execution of reallocation is the responsibility of the municipality (reallocation department) and shall occur where and as soon as this is required to implement the binding land-use plan.

(2) Federal state governments may provide by legal ordinance

1. that the municipality shall form reallocation committees with independent decision-making powers for the execution of the reallocation,

2. how the reallocation committees are to be composed and with what powers they are to be endowed,

3. that the reallocation committee may delegate adjudication on less significant procedures under Section 51 to another body which shall prepare the decisions of the reallocation committee,

4. that higher reallocation committees may be formed to advise on legal redress during the reallocation process, and how these committees are to be composed,

5. that the authority charged with the reallocation and consolidation of agricultural land holdings, or some other suitable authority, shall, at the request of the municipality (reallocation department), be obliged to prepare the way for decisions to be made within the reallocation process.

(3) No legal right exists to the ordering and execution of reallocation.

(4) For the whole or for part of its territory, the municipality may transfer its powers to execute reallocation to the authority charged with the reallocation and consolidation of agricultural land holdings, or to some other suitable authority. The details of such delegation, including the municipality’s rights of participation, may be regulated in an agreement between the municipality and the authority which is to execute reallocation. The municipality may transfer the preparation of the decisions to be made within the reallocation procedure and any land survey and cadastral tasks required for the implementation of reallocation to publicly appointed surveyors.

(5) The municipality may delegate the powers to exercise a pre-emption right to which it is entitled under Section 24 para. 1 sentence 1 no. 2 to the reallocation committee, either in respect of individual cases or for particular districts; the municipality may withdraw delegation at any time. Nothing shall affect the municipality’s right to exercise a pre-emption right for purposes other than reallocation subsequent to its delegating powers. Claims made by third parties are not justified by sentences 1 and 2.

Section 47 Resolution on Reallocation

Reallocation is initiated by a resolution adopted by the reallocation department. The resolution on reallocation must designate the reallocation area (Section 52). The individual properties located within the reallocation area are to be specified.

Section 48 Parties Involved

(1) Involved in the process of reallocation are

1. the owners of the properties located within the reallocation area,

2. the holders of a title entered in the land register or of a secured right to a property located within the reallocation area, or to a right encumbering the property,

3. the holders of a title to the property which has not been entered in the land register, or of a right encumbering the property, or of a claim with the right to payment derived from the property or of a personal right entitling to the purchase, possession or use of the property, or which imposes limits on the way in which an obligated party may use the property,

4. the municipality,

5. public agencies, under the preconditions contained in Section 55 para. 5, and

6. public agencies charged with the provision of local public infrastructure.

(2) The persons referred to in para. 1 no. 3 become involved parties at the point at which they register their entitlement with the reallocation department. Registration may be made until such time as the resolution on the reallocation plan is adopted (Section 66 para. 1).

(3) Where doubt exists in connection with an entitlement which has been registered, the reallocation department shall without delay set a time-limit within which the party registering the entitlement shall furnish substantiation. Where this period expires without substantiation being furnished, the party shall no longer be involved until such time as substantiation is furnished.

(4) The registered creditor of a mortgage or rent charge for which a bond has been issued, and any of his heirs at law, shall at the request of the reallocation department furnish a declaration as to whether any other party has acquired the mortgage or rent charge or any right to it; the identity of the purchaser is to be disclosed. Section 208 sentences 2 to 4 applies mutatis mutandis.

Section 49 Legal Succession

Should the identity of an involved party change during the course of a reallocation procedure, his heir at law enters the proceedings in the state which they have reached at the time when the right is transferred.

Section 50 Public Notice of a Resolution on Reallocation

(1) Public notice of the resolution on reallocation is to be issued in the manner customary in the municipality. With the agreement of all parties involved, public notice may be dispensed with.

(2) Public notice of the resolution on reallocation shall include a call for the registration within one month with the reallocation department of any rights not evident in the land register entitling the holders to participation in the reallocation procedure.

(3) Where a right is not registered until after the expiration of the term stipulated in para. 2 or is not substantiated before expiration of the term set under Section 48 para. 3, the holder of the right shall accept the foregoing negotiations and designations, should the reallocation department so determine.

(4) The holder of a right referred to in para. 2 is bound to accept the consequences of expiration of a term prior to registration, and likewise an involved party against whom a term has been set with public notice being issued of the administrative act.

(5) In the public notice attention shall be drawn to the legal consequences under para. 3 and 4 and under Section 51.

Section 51 Prohibition on Disposition and Development Freezes

(1) From public notice being issued of the resolution on reallocation to public notice under Section 71, the following are allowed within the reallocation area only with written permission from the reallocation department:

1. the subdivision of a plot or the making of dispositions over a plot or over rights to a plot, or the completion of agreements, any of which allow another party a right to purchase, use or build on a plot or part of a plot, or the establishing, alteration or cancellation of public easements;

2. significant change to the ground surface or any other major alterations to plots causing added value;

3. the erection of physical structures causing added value, but for which building permission, approval or registration is not required, or any changes to such structures which represent an increase in value;

4. the erection of or changes to physical structure for which building permission, approval or registration is not required.

Permission under sentence 1 is required in formally designated redevelopment areas only where and to the extent that permission is not required under Section 144.

(2) Development projects for which building permission has been granted prior to the coming into force of the development freeze, or which are permissible by virtue of some other procedure under building law, work carried out for the purpose of maintenance and the continuation of a previously practised use are not affected by the development freeze.

(3) Permission may only be refused in cases where there are grounds for the assumption that proceeding with the development project would prohibit or seriously impair the implementation of reallocation. Section 19 para. 3 sentences 2 to 5 and Section 20 para. 2 apply mutatis mutandis.

(4) Permission may be granted subject to constraints or, except in the case of dispositions over plots and over rights to plots, may be subject to conditions or time-limits. Where permission is granted subject to constraints, conditions or time-limits, the affected party is entitled to withdraw from the contract up to a time one month subsequent to the decision becoming indefeasible. The right to withdrawal is subject to Sections 346 to 354 and 356 of the Civil Law Code [Bürgerliches Gesetzbuch] as appropriate.

(5) Where the reallocation committee delegates decisions on procedures under sentence 1 on the basis of an ordinance under Section 46 para. 2 no. 3 to the department referred to therein, this department shall act under the instructions of the reallocation committee; in the case of legal redress being sought, the reallocation committee shall take over. The reallocation committee may withdraw its delegation of powers at any time.

Section 52 The Area for Reallocation

(1) The area designated for reallocation is to be limited in such a way as to suit the purposes of practical execution of reallocation. This area may consist of spaces which are not adjoining.

(2) Individual plots which impair the process of reallocation may be excluded from reallocation either in their entirety or in part.

(3) Minor changes to the reallocation area may be made by the reallocation department up until the resolution to prepare a reallocation plan (Section 66 para. 1) is adopted, without the need for a formal change to the resolution on reallocation. These changes become effective on the notification in writing of the owners of the plots concerned. In other cases Section 50 applies mutatis mutandis.

Section 53 As-Built Map and Inventory

(1) The reallocation committee shall produce a map and an inventory of the plots contained within the area for reallocation. The map shall depict as a minimum the current position and shape of plots within the reallocation area with building lines, and shall identity the owners. The inventory shall state as a minimum for each plot

1. the registered owners,

2. the description given in the land register and the land survey register [grundbuch- und katastermäßige Bezeichnung], the size and use for plots as indicated in the land survey register [Liegenschaftskataster] with street names and house numbers, and

3. the charges and restrictions registered in the land register in Section II [Abteilung II].

(2) Both the map and the sections of the inventory referred to in para. 1 sentence 3 nos. 1 and 2 shall be placed on public display in the municipality for a period of one month. The offices and times at which these may be inspected are to be made public at least one week prior to the beginning of the display period in the manner customary in the municipality. Display of the map and inventory may be dispensed with where all parties involved are in agreement.

(3) Where reallocation applies only to a small number of plots, it is sufficient, in the place of public notice, for notification to be made to the property owners and to holders of any other rights where these are evident in the land register or their right has been registered with the reallocation department.

(4) Inspection of the part of the inventory referred to in para. 1 sentence 3 is to be allowed to anyone with a legitimate interest.

Section 54 Notification and Note of Reallocation

(1) The reallocation department shall inform the land registry office and the office charged with keeping the land survey register of the initiation (Section 47) of the reallocation procedure and of later alterations to the reallocation area (Section 52). The land registry office shall record in the register for each of the plots to be reallocated that the reallocation procedure has been initiated (note of reallocation).

(2) The land registry office and the office charged with the keeping of the land survey register shall notify the reallocation department of all entries for the plots concerned which have been or are made in the land register or in the land survey register subsequent to the initiation of the reallocation procedure.

(3) Where record has been made in the land register of a court order for compulsory auction or sequestration, the reallocation department shall inform the court competent for enforcement of the existing resolution on reallocation to the extent that this affects the plot which is subject to the enforcement.

Section 55 Reallocation Mass and Redistribution

(1) The extent of the reallocation mass is calculated by adding together the plots located within the area for reallocation based on surface area (reallocation mass).

(2) To be excluded from the start from the reallocation mass and allotted to the municipality, or to any other agency charged with providing local public infrastructure, are those spaces within the reallocation area designated in the binding land-use plan area as

1. local thoroughfares for roads, paths including footpaths and residential paths, for public open spaces and for collecting roads,

2. spaces for car-parking, public green spaces including children’s playgrounds and provisions for protection against harmful environmental conditions within the meaning of the Federal Control of Pollution Act, to the extent that such measures are not already covered by the traffic requirements under no. 1, and for purification and overflow basins for rainwater where these spaces are intended primarily to serve the requirements of residents of the reallocation area.

Other spaces to be excluded from the start include those spaces designated for counterbalancing measures within the meaning of Section 1a para. 3 for the facilities listed in sentence 1. The green spaces referred to in sentence 1 no. 2 may also include those spaces required under Section 1a para. 3 as a counterbalance to the area on which building is permitted.

(3) With allocation the municipality or other public infrastructure provider is compensated for those spaces which it has contributed to the reallocation mass under para. 2.

(4) The remaining mass constitutes the redistribution mass [Verteilungsmasse].

(5) Any other spaces which have been designated within the binding land-use plan for public use, including spaces for counterbalancing measures within the meaning of Section 1a para. 3, may be excluded and allocated to the user, public agency or agency charged with supplying local public infrastructure where the latter is able to contribute suitable alternative land, which may be located outside the reallocation area, to the redistribution mass. The reallocation department shall avail itself of this power where this would serve to expedite implementation of the binding land-use plan.

Section 56 Criteria for Redistribution

(1) Calculation of the share of the redistribution mass due to each property owner involved is to be based on either the relative size or the relative value of the former plots prior to reallocation. The appropriate criterion to be applied is to be decided unanimously by the reallocation department after due weighting and consideration has been given to the interests of the parties involved.

(2) Where all involved parties are in agreement, the redistribution mass may be divided up according to some other criterion.

Section 57 Redistribution by Value

Where the reallocation department opts to proceed on the basis of value, the redistribution mass is divided up proportionately on the basis of the degree to which each of the owners to be considered is involved in the reallocation. Each owner shall be allocated a plot with a current market value [Verkehrswert] at least equal to the standardised market value the plot commanded on the day the resolution on reallocation was adopted giving due regard to the duty to supply land as a counterbalance within the meaning of Section 1a para. 3. A standardised market value as of the date on which the resolution of reallocation was adopted shall be established for plots due for reallocation. Consideration is to be given to changes in value resulting from reallocation; where plots for reallocation containing spaces of the types referred to in Section 55 para. 2 are subject to charges for the recoupment of public money spent on local public infrastructure, changes in value resulting from this shall not be taken into account. Financial restitution shall be made in respect of any difference between the market values thus established.

Section 58 Redistribution by Size

Where the reallocation department opts to proceed on the basis of plot size, it shall deduct from each of the plots included in the redistribution mass, making allowances for space deducted under Section 55 para. 2, an area of such dimensions as to compensate for any gains resulting from reallocation; in cases covered by Section 57 sentence 4 clause 2 any gains are not to be taken into account. The area deducted shall not be in excess of 30 per cent of the plot contributed in districts which have not previously been serviced by local public infrastructure, and shall not be in excess of 10 per cent in any other districts. The reallocation department may opt to replace such a deduction, either in part or in its entirety, by levying an appropriate financial charge.

(2) Where the new plot cannot be allocated in the same or in an equivalent location, compensation is to be provided either in the form of land or in money for any consequential and substantiated difference in value.

(3) The assessment of financial restitution and compensatory measures is to be based on current values at the date on which the resolution of reallocation was adopted.

Section 59 Allocation and Financial Settlements

(1) In accordance with the purposes of reallocation, property owners are as far as is possible to be allocated from within the redistribution mass plots, including spaces for counterbalancing measures within the meaning of Section 1a para. 3, with a comparable or with an equivalent location to the plots which have been contributed, and which correspond to the proportional entitlement calculated under Sections 57 and 58.

(2) Where it is not in fact possible within the framework of the binding land-use plan and any other building regulations to allocate plots as calculated under Sections 57 and 58, a financial settlement is to be made. Such a financial settlement is subject as applicable to the regulations governing the payment of compensation contained in Subdivision Two of Part Five, to the extent that the allocation is lower in value than the property contributed, or more than marginally lower in value than the entitlement [Sollanspruch]. The financial settlement is assessed on the basis of the standardised market value as of the date on which the reallocation plan was adopted, to the extent that the value of the allocation exceeds that of the entitlement by more than a negligible amount and thus enables a use conforming with the binding land-use plan.

(3) Where a property owner who is required to surrender residential or commercial premises inside the reallocation area and who, in the course of reallocation, fails to receive a plot applies for the provision as a settlement within the reallocation procedure of one of the entitlements referred to in para. 4 nos. 2 and 3, this request shall be granted to the extent that this is practicable within reallocation and is compatible with the binding land-use plan.

(4) With the consent of the other property owners affected, the following may be provided as a settlement:

1. money, or

2. property outside the reallocation area, or

3. the establishment of joint ownership of a plot, the granting of rights similar to real property rights, rights under the Condominium Act [Wohnungseigentumsgesetz], or any other real rights within and outside the reallocation area.

(5) Property owners may be given money or plots located outside the reallocation area as a settlement where it is not possible for them to be offered developable plots within the area, or where this is deemed necessary on other grounds in order to realise the aims and purposes of the binding land-use plan; any owner who refuses to accept settlement in the form of a plot located outside the reallocation area may be offered financial settlement. The regulations on the payment of compensation contained in Section Two of Part Five apply mutatis mutandis.

(6) Where an owner refuses a settlement in the form of the entitlements referred to in para. 4 nos. 2 and 3, although such a settlement would permit the avoidance of financial settlements for a larger number of the parties concerned and settlement in the form of these entitlements would be compatible with the binding land-use plan, the owner shall be offered financial settlement. The regulations on the payment of compensation contained in Subdivision Two of Part Five apply mutatis mutandis.

(7) During the allocation of plots, the reallocation department – the reallocation committee at the request of the municipality – may impose a building order under the conditions stipulated in Section 176, a modernisation or reinstatement order under the conditions stipulated in Section 177, or may order planting under the conditions stipulated in Section 178.

(8) The reallocation plan shall identify any buildings or physical structure which are in conflict with the binding land-use plan and prevent realisation of the new utilisation anticipated in the reallocation plan (Section 66 para. 2). The owners and other holders of rights of use are obliged to tolerate the removal of such buildings and other physical structures referred to in the reallocation plan, where the municipality proceeds with removal in the interests of implementing the reallocation plan.

(9) Nothing here shall affect the power of the municipality to impose a building, modernisation or refurbishment, planting or a development reduction or unsealing order under Sections 176 to 179.

Section 60 Financial Settlements and Adjustments for Physical Structures, Planting and Other Constructions

In respect of physical structures, planting and other constructions a financial settlement is only to be made, and in the case of redistribution a financial adjustment to be set, to the extent that these constructions contribute to the plot commanding a current market value in excess of the land value. The regulations on the payment of compensation contained in Subdivision Two of Part Five apply mutatis mutandis.

Section 61 The Withdrawing, Alteration and Establishing of Rights

(1) Rights similar to real property rights, as well as any other entitlements to a plot located within the reallocation area or to a right encumbering the plot, or to claims with a right to satisfaction from the plot, or personal rights entitling the holder to purchase, own or otherwise use a plot located within the reallocation area, or which restrict the obligated party in the use of the plot, may be withdrawn, altered or re-established. In order to allow practical and economic use of the plots, spaces may be designated, in accordance with the aims of the binding land-use plan and with due regulation of the legal position, for rear access, communal courtyards, children’s playgrounds, leisure amenities, car-parking spaces, garages, spaces to counterbalance the loss of land to building within the meaning of Section 1a para. 3 or other communal facilities. Any obligations under public law provided in federal state law and governing action, tolerance and constraints (public easements) in respect of the plot may be withdrawn, altered or re-established in accord with the building permit authority.

(2) To the extent that the withdrawal, alteration or establishing of rights or public easements results in property loss or property gain, a financial adjustment is to be made. Where property loss arises, the regulations on compensation contained in Subdivision Two of Part Five and on compensation for hardship under Section 181 apply mutatis mutandis.

(3) Paras. 1 and 2 apply similarly in respect of plots contributed to the reallocation mass in accordance with Section 55 para. 5.

Section 62 Shared Ownership; Special Legal Relationships

(1) Where the purposes of reallocation are served and with the agreement of the owners, plots may be allocated in shared ownership.

(2) When an owner is allocated one plot in place of either several old plots or rights subject to different legal relationships, proportional segments of the total settlement are to be designated corresponding to the various legal relationships and to supplant the individual plots or entitlements. In such cases a separate plot may be allocated for each plot contributed or entitlement instead of a segment.

(3) When shared ownership is allocated (para. 1) or an owner is allocated several new plots to replace one old plot, the reallocation department may spread mortgages and land charges encumbering the plots contributed over the plots to be allocated in correspondence with the values established in the course of the reallocation procedure.

Section 63 Transfer of Legal Relationships to the Financial Settlement

(1) In respect of rights to the old plots and those legal relationships affecting these plots which are not withdrawn, the allocated plots supplant the old plots. Any locally bound public easements resting on the old plots are transferred to the new plots occupying the same physical location.

(2) Where an owner who is allocated a new plot receives either a financial adjustment to make up for the difference in value compared with the old plot or a financial settlement under Sections 59, 60 or 61, those holders of real rights whose rights have been impaired by reallocation are dependent on the owner’s financial claim.

Section 64 Payments

(1) The municipality is both creditor and debtor in respect of the payments ordered in the reallocation plan.

(2) Payment becomes due with public notice being issued under Section 71. The due date for adjustments for additional value (Sections 57 to 61) may be postponed for up to ten years; provision may be made in this context for adjustment payments to be made either wholly or partially in instalments. In the cases described in sentence 2, adjustment payments are subject to the payment of annual interest set at 2 per cent above the Deutsche Bundesbank’s discount rate to commence on the due date, or, where the reallocation plan is contested solely in respect of the amount to be paid as adjustment, the adjustment at the level being contested is subject to this interest from the date on which the reallocation plan comes into force.

(3) Obligations on the owner or tenant under a building lease regarding payments under Sections 57 to 61 are deemed contributions and encumber the plot or the lease as a public charge.

(4) Where a mortgage is taken out as security for a loan for purposes of

1. new building construction, the reconstruction of damaged buildings or conversions and extensions to existing buildings, or

2. the carrying-out of essential and extraordinary refurbishment work on buildings

on the encumbered plot, a right to receive payment may, on application, be consented to in respect of this in the case of execution imposed on the debtor’s immovable property, with priority over the public charge under para. 3 or a part thereof, where this does not jeopardise the security of the public charge, and the interest and repayment rates on the mortgage correspond to the usual annual payments for first position repayment mortgages. This consent may be made dependent on conditions being met.

(5) Where costs and payments associated with reallocation are caused by a public agency or an agency charged with the provision of local public infrastructure, the latter agency shall reimburse the municipality for these costs and payments.

(6) Public charges (para. 3) shall be recorded in the land register.

Section 65 Deposits of Payments and the Redistribution Procedure

Deposits of payments and the redistribution procedure are subject to the regulations contained in Sections 118 and 119 as applicable.

Section 66 The Preparation and Contents of the Reallocation Plan

(1) The reallocation plan is to be prepared by the reallocation department following a resolution and after discussion with property owners. It may apply only to sections of the reallocation area (sectional reallocation plan [Teilumlegungsplan]).

(2) The reallocation plan must indicate the new utilisation proposed, stating all actual and legal changes to which the plots located within the reallocation area will be subjected. The form and contents of the reallocation plan must be suitable for adoption within the land survey register.

(3) The reallocation plan comprises the reallocation map and the reallocation inventory.

Section 67 The Reallocation Map

The reallocation map depicts the future organisation of the reallocation area. The map shall include in particular the new plot boundaries with designations and other spaces within the meaning of Section 55 para. 2.

Section 68 The Reallocation Inventory

(1) The reallocation inventory lists

1. the plots, including those which have been assigned and are located outside the reallocation area, with details of location, size, type of use and ownership and matching the old and the new states;

2. the rights to a plot or to a right encumbering the plot, or to claims with a right to satisfaction from the plot or personal rights entitling the holder to purchase, own or otherwise use a plot, or which restrict the obligated party in the use of the plot, where these are withdrawn, altered or re-established;

3. the encumbrances on the plot stating order and amount;

4. payments, including due dates and form of payment and the value of plots under Section 53 para. 2 on allocation with any charges due for the recoupment of public money spent on local public infrastructure;

5. those persons in whose favour or against whom financial payments have been set;

6. the spaces due for seizure and development within the meaning of Section 55 para. 2 and flowing water bodies;

7. orders under Section 59 para. 7, and

8. public easements under Section 61 para. 3 sentence 3.

(2) Reallocation inventories may be compiled for each individual plot.

Section 69 Public Notice of the Reallocation Plan, Availability for Inspection

(1) The reallocation department shall issue public notice of the resolution to adopt the reallocation plan (Section 66 para. 1) in the manner customary in the municipality. This notification shall contain information to the effect that the reallocation plan is available for inspection at a named location subject to para. 2, and that extracts from the reallocation plan can be served subject to Section 70 para. 1 sentence 1.

(2) The reallocation plan is available for inspection by anyone able to substantiate a legitimate interest.

Section 70 Serving the Reallocation Plan

(1) Relevant extracts from the reallocation plan are to be served on involved parties whose rights are affected. They are to be informed of the fact that the reallocation plan is available for inspection at a named location subject to Section 69 para. 2.

(2) Where the reallocation department considers it necessary to make alterations to the reallocation plan, public notice and the serving of the modified plan may be limited to those parties affected by the alterations.

(3) Where an order of compulsory auction or sequestration has been recorded in the land register, the reallocation department shall notify the court competent for execution of the contents of the reallocation inventory to the extent that this inventory concerns the plot which is the subject of execution and the rights thereto.

Section 71 The Coming into Force of the Reallocation Plan

(1) The reallocation department shall issue public notice of the date upon which the reallocation plan became indefeasible. The onset of the indefeasibility of the reallocation plan is to be treated in the same way where the reallocation plan is defeasible solely with regard to the level of a financial settlement.

(2) Prior to the reallocation plan becoming indefeasible, the reallocation department may put into force particular spatial or substantive sections of the reallocation plan by issuing public notice if any adjudication pending on legal redress is not capable of having an effect on these sections. Those persons who have appealed for legal remedies are to be instructed of the coming into force.

Section 72 The Effects of Public Notice

(1) With the issuing of public notice under Section 71 the previous legal situation is superseded by the new legal situation provided in the reallocation plan. Public notice includes putting the new owners in possession of the plots allocated to them.

(2) The municipality is obliged to execute the reallocation plan as soon as public notice has been issued of its indefeasibility under Section 71. It is obliged to procure the new rights of ownership and use for the parties involved, where necessary by application of administrative force.

Section 73 Alterations to the Reallocation Plan

The reallocation department may make alterations to the reallocation plan after it has become indefeasible, where

1. the binding land-use plan is altered,

2. a binding ruling by a court renders alteration necessary, or

3. the parties involved agree to the alteration.

Section 74 Rectification of Public Registers

(1) The reallocation department shall forward an authorised copy of the public notice issued under Section 71 and an authorised copy of the reallocation plan to the land registry office [Grundbuchamt] and to the office responsible for keeping the land survey register with the request that these bodies record the changes in the land register and in the land survey register and remove the note on reallocation from the land register. This applies equally in the case of plots located outside the reallocation area.

(2) Until such time as the land survey register has been corrected, the reallocation map and inventory shall serve as the official inventory of the plots as defined in Section 2 para. 2 of the Land Registration Code [Grundbuchordnung], provided that the body responsible for keeping the land survey register has certified on these documents that they are suitable in form and content for adoption into the land survey register. Certification is not required in cases where the reallocation map and inventory were prepared by the authority responsible for the reallocation and consolidation of agricultural land holdings (Section 46 para. 2 no. 5 and para. 4).

Section 75 Inspection of the Reallocation Plan

Until such a time as the land register has been rectified, the reallocation plan is available for inspection by anyone able to demonstrate a legitimate interest.

Section 76 Pre-Emption of the Decision

With the agreement of those holders of rights affected, ownership and possession relationships in respect of individual plots and other rights may be regulated under Sections 55 to 62 prior to the final adoption of the reallocation plan. Sections 70 to 75 apply mutatis mutandis.

Section 77 Putting in Possession Prior to Completion

(1) Where the binding land-use plan has already come into force, the reallocation department may, where purposes of public welfare render this necessary,

1. prior to preparation of the reallocation plan, put the municipality or other public agencies and public infrastructure providers in possession of the plots designated in the binding land-use plan as spaces within the meaning of Section 9 para. 1 no. 21 or Section 55 paras. 2 and 5;

2. subsequent to preparation of the reallocation plan and the physical marking of the boundaries of the new plots, put any other parties involved in reallocation in possession of the plots or rights of use provided for them under the reallocation plan.

(2) Putting in possession before completion may be required for purposes of public welfare in particular

1. in the cases covered by para. 1 no. 1 in favour of the municipality or some other public agency or provider of local public infrastructure where measures are in place to implement the binding land-use plan and the spaces are required for the proposed installations and facilities required for public utilities provision and local public infrastructure in the area,

2. in the cases covered by para. 1 no. 2 in favour of any other parties involved in reallocation where urgent grounds pertaining to urban development exist to justify putting in possession, and where these grounds substantially outweigh the affected parties’ interests in their continued possession.

(3) Sections 116 and 122 apply mutatis mutandis.

Section 78 Procedural and Material Costs

Procedural costs and those material costs not covered by contributions under Section 64 para. 3 are to be borne by the municipality.

Section 79 Waiving of Charges and Expenses

(1) Transactions and negotiations with the purpose of implementing or preventing reallocation, including the rectification of public registers, are free of any charges or other similar fees not classified as taxes, or expenses; this does not apply to costs incurred in legal action. Nothing here shall affect regulations under the provisions of federal state law.

(2) Freedom from charges is to be acknowledged by the appropriate authority without examination where assurance is provided by the reallocation department that a transaction or negotiation serves the purposes of implementing or preventing reallocation.

Subdivision Two Adjustment of Plot Boundaries

Section 80 Purpose, Requirements and Authority

(1) Within the area covered by a binding land-use plan or within a built-up area, and in order to facilitate planned and orderly development, including the provision of local public infrastructure, or in order to remove conditions which contravene building law, the municipality may by adjusting plot boundaries

1. exchange adjacent plots or parts of adjacent plots where such action serves an overriding public interest,

2. allocate adjacent plots, and in particular splinter plots or parts of adjacent plots, to one party where such action is in the public interest.

The plots and parts of plots may not be capable of independent development and the loss in value incurred by the owner as a result of the adjustment to plot boundaries may only be minimal.

(2) Any private servitudes and public easements in accordance with Section 61 para. 1 sentence 3 which are affected by the adjustment procedure for plot boundaries may be rearranged and also re-established or cancelled for this purpose. Any relevant mortgages may be reordered subject to the agreement of the parties concerned to the proposed new legal status.

(3) Federal state governments may stipulate by legal ordinance that the reallocation committees constituted under Section 46 para. 2 nos. 1 and 2 carry out the adjustment to plot boundaries independently. The regulations under Section 46 para. 4 governing the transference of reallocation to the authority responsible for the reallocation and consolidation of agricultural land holdings, or to some other suitable authority, apply in the case of adjustments to plot boundaries as appropriate.

Section 81 Payments

(1) Financial adjustment is to be made by the owners in respect of any changes in the value of plots arising from the adjustment of plot boundaries or for any differences in value between plots which have been exchanged. The regulations on compensation contained in Subdivision Two of Part Five apply mutatis mutandis.

(2) The municipality is both creditor and debtor in respect of payments. The parties involved may make other arrangements with the approval of the municipality. Payment falls due on the issuing of public notice under Section 83 para. 1. Section 64 paras. 3, 4 and 6 on contribution and public charges applies mutatis mutandis where the municipality is the creditor of payments.

(3) Parties holding real rights [dinglich Berechtigte] and whose rights have been impaired by the adjusting of boundaries are dependent on any monetary claim on the part of the owner. Deposits of payments and the redistribution procedure are subject to the regulations contained in Sections 118 and 119 as applicable.

Section 82 The Resolution on the Adjustment of Plot Boundaries

(1) The municipality designates the new boundaries and sets the payment due by resolution and regulates therein, to the extent that this is required, the rearrangement and the re-establishing for this purpose of private servitudes, mortgages and public easements. Parties involved whose rights are affected by the resolution without their approval being sought are to be given prior opportunity to express their views. The resolution must be suitable in both form and content for inclusion in the land survey register.

(2) All parties involved are to be served with an extract from the resolution stating how their rights are affected.

Section 83 Public Notice and Legal Effects of the Adjustment of Plot Boundaries

(1) The municipality shall issue public notice of the time at which the resolution on the readjustment of plot boundaries becomes indefeasible. Section 71 para. 2 on coming into force before completion applies mutatis mutandis.

(2) With the issuing of public notice the previous legal status is superseded by the new legal status provided for in the resolution on the adjustment of plot boundaries. Public notice includes putting the new owners in possession of the plots or parts of plots allocated to them. Section 72 para. 2 on execution applies mutatis mutandis.

(3) Ownership of plots and parts of plots which have been exchanged or allocated without exchange is transferred to the new owners free of encumbrances; clearance certificates are not required. Plots and parts of plots which have been exchanged or allocated without exchange become part of the plot to which they have been allocated. Real rights to this plot extend to plots and parts of plots which have been allocated. Sentence 1 clause 1 and sentence 3 apply only to the extent that nothing results to the contrary from a regulation under Section 80 para. 2.

Section 84 Rectification of Public Registers

(1) The municipality shall convey to the land registry and the department charged with keeping the land survey records certified copies of the resolution on the adjustment of plot boundaries, inform them of the date of public notice being issued under Section 83 para. 1 and request that they enter the legal changes in the land register and land survey register. Section 74 para. 2 applies mutatis mutandis.

(2) In respect of the costs of readjustment to plot boundaries, Sections 78 and 79 apply mutatis mutandis.

Part Five Expropriation

Subdivision One Legal Requirements for Expropriation

Section 85 The Purpose of Expropriation

(1) Expropriation may only take place under this Act in order

1. to use a plot, or to prepare a plot for use in accordance with the designations contained in the binding land-use plan,

2. in the case of land which is not developed or only developed to a very low level and is not within the area covered by the binding land-use plan but lies within a built-up area, to use this land or to supply it for a use to for infill development in accordance with regulations under building law,

3. to procure plots for compensation in the form of land,

4. to replace rights taken away by expropriation with other rights,

5. to make plots available for development where an owner has not met an obligation under Section 176 para. 1 or 2, or

6. to preserve a building structure situated within the area covered by a preservation statute on one of the grounds contained in Section 172 paras. 3 to 5.

(2) Nothing here shall affect

1. regulations on expropriation for purposes other than those referred to in para. 1,

2. regulations on expropriation under federal state law for the purposes referred to in para. 1 no. 6.

Section 86 The Subject of Expropriation

(1) By means of expropriation it is permissible to

1. remove or encumber ownership rights to land;

2. remove or encumber other rights to land;

3. remove rights entitling holders to the acquisition, possession or use of land, or which restrict obligated parties in their use of land; these shall include claims to reinstatement under property law;

4. to the extent that this is provided for in the regulations within this Part, to establish legal relations which grant rights of the types referred to in no. 3.

(2) Expropriation may only be extended to include the appurtenances of a plot, and those objects which are only connected with the plot or have been placed inside a building for a temporary purpose, where this is in accordance with Section 92 para. 4.

(3) The regulations governing the removal and encumbering of ownership of plots apply mutatis mutandis to the removal, encumbering and establishing of the rights designated in sentence 1 nos. 2 and 4.

Section 87 Requirements for the Admissibility of Expropriation

(1) Expropriation is only admissible in individual cases where this is required for the general good and the purpose to be served by expropriation cannot reasonably be achieved by any other means.

(2) Expropriation presupposes that the applicant has made a serious but vain attempt to acquire the land subject to expropriation privately on reasonable terms and offering an appropriate piece of land in return under the conditions of Section 100 paras. 1 and 3. The applicant must provide evidence that the land will be used for the designated purpose within a suitable term.

(3) Expropriation of land for the purpose of preparing it for development (Section 85 para. 1 no. 1) or to make it available for development (Section 85 para. 1 no. 1) may only be permitted where this is to the benefit of the municipality or of a public agency or agency charged with public infrastructure provision. In the cases covered by Section 85 para. 1 no. 5, the expropriation of land may be demanded in favour of a party who is willing to develop the land, and who is able to do so, and who enters into an obligation to complete the building measures within a suitable period. To the extent that expropriation in favour of the municipality is admissible within a formally designated redevelopment area, it may also be allowed in favour of a body charged with carrying out redevelopment.

(4) The legal requirements for expropriation shall not be affected by the regulations contained in Part Three of Chapter Two.

Section 88 Expropriation on Urgent Urban Development Grounds

Where the municipality applies for the expropriation of a plot for the purposes designated in Section 85 para. 1 nos. 1 and 2 on urgent grounds connected with urban planning, it is sufficient in place of Section 87 para. 2 for the municipality to provide evidence that it has made a serious but vain attempt to acquire this land privately on reasonable terms and conditions. Clause 1 applies mutatis mutandis where application is being made for expropriation of a plot situated within a formally designated redevelopment area in favour of either the municipality or redevelopment agency.

Section 89 Duty of Disposal

(1) The municipality shall dispose of such land as

1. it has accumulated by exercising its pre-emption right, or

2. has been the subject of expropriation in its favour in order for the land to be prepared for development or made available for building use.

This does not apply to plots which are required as land for exchange in the context of proposed urban development measures, or as compensation in the form of land or for any other public purposes. This duty of disposal is not applicable where suitable replacement land is provided for the plot, or where transfer to joint ownership of a plot has taken place, or where rights similar to real property rights, rights under the Condominium Act or any other real rights to a plot have been established or granted.

(2) The municipality shall dispose of a plot as soon as it is possible to achieve the purpose which lay behind the acquisition, or this purpose is no longer applicable.

(3) Having shown consideration for broad sections of the public, the municipality shall dispose of plots to such persons who commit themselves to using the land within a suitable period in accordance with the building regulations or the aims and purposes of the urban development measure. In the cases covered by para. 1 sentence 1 no. 1, the former purchasers, or in the cases covered in para. 1 sentence 1 no. 2 the former owners, are to be given priority consideration.

(4) The municipality may fulfil its duty of disposal by

1. transferring ownership of the plot, or

2. by establishing or granting rights similar to real property rights or rights under the Condominium Act, or

3. by establishing or granting any other real rights.

The procurement of a claim to acquisition of such rights is equivalent to the establishing or granting of the rights or to transfer of ownership.

Section 90 The Expropriation of Plots for Purposes of Compensation in the Form of Land

(1) Permission may be granted for the expropriation of plots for purposes of compensation in the form of land (replacement land) where

1. compensation in the form of land is due to an owner under Section 100,

2. it is neither possible not reasonable to provide plots suitable as replacement land within the framework of the proposed urban-planning development either from the land holdings of the beneficiary of expropriation, or from the land holdings of the Federation or federal state or of the municipality (association of municipalities), or of a juristic person governed by private law in which the Federation or federal state or the municipality (association of municipalities) has a preponderant interest, and

3. it has not been possible for the beneficiary of expropriation to acquire suitable land privately on reasonable terms and conditions, in particular, where this is possible and reasonable by offering suitable alternative land owned by the beneficiary or from the land holdings of juristic persons governed by private law in whose capital the beneficiary has a preponderant interest.

(2) Plots are not subject to expropriation for purposes of compensation in the form of land where and to the extent that

1. the owner or, in the case of land in agricultural or forestry use, any other holder of rights of use, depends on the land considered for expropriation to sustain a livelihood, and in view of such an interest in the maintenance of the economic basis for a business it would be unreasonable to demand forfeiture, or

2. the land or revenue from the land directly serves or is intended to serve public purposes or public welfare, or purposes of instruction, research, medical and health care, education, physical training or the work of the churches or other religious organisations under public law and their institutions.

(3) Outside the area covered by a binding land-use plan and outside built-up areas, plots may only be expropriated for purposes of compensation in the form of land if they are intended for agricultural or forestry use.

(4) Permission shall not be granted for expropriation for the purpose of rendering compensation to an owner whose land is expropriated in order to procure replacement land.

Section 91 Restitution for Withdrawn Rights

Expropriation for the purpose of providing restitution for rights withdrawn by expropriation in the form of new rights is only admissible to the extent that restitution is provided for in the regulations contained in Subdivision Two. In respect of restitution of withdrawn rights in the form of new rights through expropriation under Section 97 para. 2 sentence 3, the regulations on expropriation for purposes of compensation in the form of land provided in Section 90 paras. 1 and 2 apply mutatis mutandis.

Section 92 The Scope, Limits and Extent of Expropriation

(1) Permission for expropriation of a plot may only be granted to the extent that the plot is required to achieve the purpose of expropriation. Where the purpose being pursued by expropriation can be achieved by encumbering the plot with a right, expropriation is to be restricted to this.

(2) Where a plot is encumbered with a building lease, the owner may demand the withdrawal of ownership in place of the encumbrance. Where it is intended to encumber a plot with another right, the owner may demand the withdrawal of ownership if the encumbrance with the real right is inequitable to him.

(3) Where a plot or a physically or economically cohesive property is to be expropriated only in part, the owner may demand that expropriation be broadened to cover the rest of the plot or the rest of the property where this is no longer capable of being put to building or economic use.

(4) The owner may demand that expropriation be broadened to cover those objects referred to in Section 86 para. 2 where and to the extent that, as a result of expropriation, the owner is no longer able to put them to economic use or to utilise them in any other appropriate manner.

(5) Demands under paras. 2 to 4 are to be lodged in writing with the expropriation authority or asserted for minuting before the conclusion of the hearing.

Subdivision Two Compensation

Section 93 Principles Governing Compensation

(1) Where expropriation takes place, compensation is due.

(2) Compensation is provided

1. for rights forfeited as a result of expropriation,

2. for property loss of other kinds arising from expropriation.

(3) Any property gain accruing to the beneficiary of compensation as a result of expropriation is to be taken into consideration in setting the level of compensation due. Where the beneficiary of compensation is partly responsible for property loss arising, Section 254 of the Civil Law Code [Bürgerliches Gesetzbuch] applies mutatis mutandis.

(4) The assessment of compensation is based on the state of the plot at the time at which the expropriation authority adjudicates on the application for expropriation. In cases where the date of putting in possession has been brought forward to before completion, it is the state of the plot at the time when possession becomes effective which is decisive.

Section 94 Beneficiaries of Compensation and Obligated Parties

(1) Compensation may be demanded by any person whose rights are adversely affected by expropriation resulting in property loss.

(2) The beneficiary of expropriation is legally obligated to make compensation. Where replacement land is expropriated it is the party with responsibility for supplying the replacement land for the expropriated plot which is legally obligated to make compensation.

Section 95 Compensation for the Loss of a Right

(1) Compensation for the loss of a right arising from expropriation is assessed on the basis of the current market value (Section 194) of the plot to be expropriated or of any other subject of expropriation. It is the current market value at the time at which the expropriation authority adjudicates on an application for expropriation which is decisive.

(2) In setting the level of compensation the following are not to be considered:

1. any increase in the value of a plot which has ensued in anticipation of a change of the permitted use where the change cannot be expected to take place in the foreseeable future;

2. changes in value resulting from imminent expropriation;

3. rises in value which occur subsequent to the time at which the owner could have prevented expropriation by accepting an offer of purchase or exchange from the applicant made on reasonable terms and conditions (Section 87 para. 2 sentence 1 and Section 88);

4. any alterations resulting in a rise in value which were carried out during a development freeze without the permission of the building permit authority;

5. any alterations resulting in a rise in value which were carried out after the initiation of the expropriation procedure in the absence of an official order or the permission of the expropriation authority;

6. any agreements, to the extent that these deviate noticeably from the usual agreements, and any facts which provide grounds for the assumption that they were created with the purpose of obtaining a higher amount of compensation;

7. land values which would not be taken into consideration if the owner were to claim compensation in any of the cases contained in Sections 40 to 42.

(3) In the case of those physical structures which may be subject to compulsory reduction of development without compensation at any time under public-law regulations, compensation is only to be made where this is deemed necessary for reasons of equity. Where demolition without compensation cannot be required before expiration of a term, compensation is to be assessed proportionately based on the relationship between the remaining period and the overall term.

(4) Where the value of ownership of a plot is diminished by third party rights which are maintained in respect of the plot, newly established in respect of another plot, or for which separate compensation is made, due consideration is to be given to this in setting the level of compensation for the loss of rights.

Section 96 Compensation for Other Property Loss

(1) Compensation for any other property loss arising from expropriation is due only and to the extent that such property loss has not been taken into consideration in assessing the level of compensation in respect of the loss of rights. This compensation is to be assessed giving due weighting to the respective interests of the public and of the parties concerned, in particular in respect of

1. any temporary or permanent loss suffered by the previous owner in the pursuance of his profession or livelihood or in performance of the tasks incumbent upon the owner, however, only up to the amount required to utilise another plot in the same manner as the plot which is subject to expropriation;

2. decrease in value arising from the expropriation of part of a plot or for the remaining area in the case of expropriation of part of a spatially or economically cohesive property, or from the expropriation of a right to a plot in the case of another plot, to the extent that the decrease in value has not been taken into consideration in assessing the level of compensation under no. 1;

3. the unavoidable expenditure incurred in moving house where this is made necessary by expropriation.

(2) In cases under para. 1 no. 2, Section 95 para. 2 no. 3 applies.

Section 97 The Treatment of the Rights of Secondarily Entitled Parties

(1) Any rights to the plot subject to expropriation and any personal rights with an entitlement to possession or use of the plot, or which restrict the obligated parties in their use of the plot, may be maintained to the extent that this is compatible with the purpose of expropriation.

(2) In replacement for a right to a plot which is not maintained, the replacement land, or some other plot owned by the beneficiary of expropriation, may with the approval of the entitled person, be encumbered with an equivalent right. In replacement for a personal right which is not maintained, a legal relationship may, with the approval of the entitled person, be established granting an equivalent right in respect of the replacement land or some other plot owned by the beneficiary of expropriation. In replacement for real or personal rights held by a public transport operator or a public utility provider (electricity, gas, heat and water), and on which this party is dependent to perform the tasks incumbent upon it, equivalent rights are to be established at the request of this party; where plots owned by the beneficiary of expropriation are not suitable, other plots may be claimed for this purpose. Applications under sentence 3 are to be lodged in writing with the expropriation authority or declared for minuting before the end of the hearing.

(3) Where rights are neither maintained nor replaced by new rights, special compensation is to be made on the expropriation of land to

1. tenants under a building lease, retired farmers entitled to a portion of the estate and the holders of servitudes and acquisition rights to the land,

2. holders of personal rights containing an entitlement to possession or use of the land where the entitled party is in possession of the land,

3. holders of personal rights containing an entitlement to acquisition of the land or which restrict the entitled party in its use of the land.

(4) Entitled persons whose rights are not maintained or replaced by new rights and to whom no special compensation is made have a claim in the event of expropriation to restitution of the value of the right from the financial compensation for ownership of the property to the extent that this is covered by their right. This applies mutatis mutandis in respect of financial compensation ordered in other cases or under Section 96 para. 1 sentence 2 no. 2 for the loss of rights arising from expropriation.

Section 98 Succession in Debt

(1) Where the person affected by expropriation is at the same time personally liable for a mortgage loan which is either maintained or replaced by a new right to another plot, the beneficiary of expropriation shall assume the debt at a level equal to the mortgage. Sections 415 and 416 of the Civil Law Code apply mutatis mutandis; the transferor [Veräußerer] within the meaning of Section 416 is the party affected by expropriation.

(2) The same applies in the case of a land charge or rent charge which is maintained or replaced by a new right to another plot where the party affected by expropriation is also personally liable, provided that this party has registered the claim against him within the term permitted under Section 108 with details of the amount due and its justification, and has proved this claim by evidence, where this is required by the expropriation authority or by another party involved.

Section 99 Compensation in the Form of Money

(1) Compensation is to be paid in one instalment unless stipulation to the contrary is made within this Act. On application by the owner, compensation may be paid in regular instalments where this can reasonably be expected of the other parties involved.

(2) Where land is encumbered with a building lease, compensation is to be made in the form of ground rent.

(3) One-off payments of compensation are subject to interest at an annual rate 2 per cent above the Deutsche Bundesbank’s discount rate commencing at the date on which the expropriation authority reaches a decision on the application for expropriation. In cases where putting in possession has been brought forward in time to before completion, it is the point at which this takes effect which is decisive.

Section 100 Compensation in the Form of Land

(1) On application by the owner, compensation is to be set in the form of suitable replacement land, where the owner is dependent on such replacement land for the continued pursuance of his profession or livelihood, or in performance of the tasks incumbent upon the owner, and

1. the beneficiary has land available which would be suitable as replacement land and does not require this land for the pursuance of his profession or livelihood or in performance of the tasks incumbent upon him, or

2. the beneficiary of expropriation, in the best judgement of the expropriation authority, is in a position to procure suitable replacement land privately and at reasonable terms, or

3. suitable land can be procured by expropriation under Section 90.

(2) Where compensation is set in the form of land, stipulation is to be made as to the use for which the land is to be utilised and the time limit within which the land is to be put to such use. Sections 102 and 103 apply.

(3) Under the preconditions set out in nos. 1 to 3 of para. 1 and on application by the owner, compensation is also to be set in the form of suitable replacement land when the land subject to expropriation contains a private residential building or a small housing estate. This does not apply in cases where reduction of development without compensation may be ordered at any time under public law regulations.

(4) On application by either the party subject to expropriation or the beneficiary of expropriation, compensation may be set wholly or partly in the form of replacement land where this form of compensation is deemed equitable by the expropriation authority after due weighting and consideration has been given to the public interest and to the interests of the parties involved, and the preconditions relating to the beneficiary of expropriation set out in nos. 1 to 3 can be met.

(5) In respect of the assessment of the value of the replacement land, Section 95 applies mutatis mutandis. Account may be taken of any rise experienced in the value of the remaining irremovable property owned by the party affected by expropriation arising from acquisition of the replacement land over and above the value of that land under sentence 1. Where the replacement land is lower in value than the plot subject to expropriation, additional financial compensation is to be set to correspond to the difference in value. Where the replacement land is higher in value than the plot subject to expropriation, stipulation is to be made to the effect that the party entitled to compensation shall make a compensatory payment to the beneficiary of expropriation corresponding to the difference in value. Such a compensatory payment becomes due on the day fixed under Section 117 para. 5 sentence 1 of the implementing ordinance.

(6) Where compensation is fixed in the form of land, any real or personal rights to the land subject to expropriation which are not maintained shall, on application by the holder of such rights, be replaced either wholly or in part in accordance with Section 97 para. 2. Where this is not possible or not sufficient, the holders of rights are to receive a separate payment as financial compensation; this applies to the entitlements contained within Section 97 para. 4 only to the extent that their rights are not covered by additional financial compensation due to the owner under para. 5.

(7) Applications under paras. 1,3,4 and 6 are to be submitted to the expropriation authority in writing or declared for minuting; applications in cases covered by paras. 1,3 and 4 are due prior to the opening of the hearing, and those covered by para. 6 prior to its completion (Section 108).

(8) Where joint ownership, rights similar to real property rights or rights under the Condominium Act [Wohnungseigentumsgesetz] are equally suitable to allow the entitled person to continue in the pursuance of his profession or livelihood or in performance of the tasks incumbent upon him, the owner may be offered such rights instead of replacement land. An owner who refuses to accept compensation offered under sentence 1 is to receive financial compensation. Nothing here shall affect Section 101.

(9) Where an owner has a claim to replacement land under para. 1 or 3 and personally procures replacement land, or the rights referred to in para. 8, with the approval of the beneficiary of expropriation outside the expropriation proceedings, this owner may claim reimbursement from the beneficiary of expropriation for the necessary expenses incurred. The beneficiary of expropriation is only liable to make reimbursement to the extent that this saves him from incurring expenses. Where no agreement can be reached on reimbursement, adjudication is to be made by the expropriation authority; with regard to notification Section 122 applies mutatis mutandis.

Section 101 Compensation by the Granting of Other Rights

(1) The owner of the land subject to expropriation may, on application and provided that this is equitable to the interests of other parties concerned, be offered compensation either wholly or in part

1. in the form of the granting or transfer of joint ownership to land, rights equivalent to real property rights, rights under the Condominium Act, other real rights to the property subject to expropriation or to some other property owned by the beneficiary of expropriation, or

2. by means of the transfer of ownership of a developed plot belonging to the beneficiary of expropriation, or

3. by means of the transfer of ownership of land owned by the beneficiary of expropriation on which a private house or small housing estate is to be built.

Where a difference in value exists between the rights under sentence 1 and the property subject to expropriation, Section 100 para. 5 applies mutatis mutandis.

(2) The application under para. 1 must be submitted to the expropriation authority in writing, or alternatively made orally for minuting prior to the completion of the hearing.

Section 102 Re-Expropriation

(1) The former owner of the expropriated property may demand that the expropriated property be re-expropriated in his favour where and to the extent that

1. the beneficiary of expropriation or that person’s heir at law does not utilise the expropriated property for the designated purpose of expropriation within the time-limits set (Section 113 para. 2 no. 3 and Section 114) or abandons this purpose prior to expiration of the term, or

2. the municipality has failed to meet its obligation under Section 89 to transfer ownership.

(2) Re-expropriation may not be demanded where

1. the person whose land was expropriated had himself acquired the land through expropriation in accordance with the provisions of this Act or of the Procurement of Building Land Act [Baulandbeschaffungsgesetz], or

2. expropriation proceedings have been initiated for the land in accordance with this Act in favour of another party prepared to build on the land, and the former owner of the expropriated land is unable to provide evidence of an intent to utilise the land for the required purpose within an appropriate period.

(3) The application for re-expropriation is to be submitted to the appropriate expropriation authority within two years of the claim arising. Section 203 para. 2 of the Civil Law Code applies mutatis mutandis. The application is no longer admissible where, in the cases cited in para. 1, the legitimate use has already been undertaken or where disposal or transfer of the property to a building lease has been initiated prior to the submission of the application.

(4) The expropriation office may refuse re-expropriation where the land has been significantly altered or where compensation wholly or substantially in the form of land has already been granted.

(5) The previous holder of a right which has been extinguished by expropriation under the provisions of this Act may, in accordance with the conditions contained in para. 1, demand that an equivalent right to the previously encumbered land be re-established in his favour by means of expropriation. The provisions relating to re-expropriation apply mutatis mutandis.

(6) The procedure is subject to Sections 104 to 122 as applicable.

Section 103 Compensation in the Case of Re-Expropriation

Where an application for re-expropriation is approved, the applicant is liable to make compensation to the party aggrieved by such re-expropriation for any loss of a right. Section 93 para. 2 no. 2 does not apply. Where compensation for other property loss has been made to the applicant upon the initial expropriation, this compensation is to be repaid to the extent that such loss is reversed by the re-expropriation. The compensation to be made to the property owner must not exceed the standardised market value applicable on the initial expropriation; any expenses incurred which have resulted in an increase in the value of the property are to be taken into account. In all other cases the provisions on compensation contained in Subdivision Two have apply.

Subdivision Three The Expropriation Procedure

Section 104 The Expropriation Authority

(1) Expropriation is administered by the higher administrative authority (the expropriation authority).

(2) The federal state governments may by legal ordinance involve honorary assessors in the decision-making process undertaken by the expropriation authority.

Section 105 The Application for Expropriation

The application for expropriation is to be submitted to the municipality within whose territory the land subject to expropriation is situated. The municipality shall present the application to the expropriation authority with its comment within one month.

Section 106 Parties Involved

(1) The parties involved in the expropriation procedure are:

1. the applicant,

2. the owner or those persons in whose favour a right to the land or to a right encumbering the land has been entered in the land register, or is secured by such an entry,

3. holders of rights to the land or to rights encumbering the land not entered in the land register, of claims with a right to satisfaction from the land or of a personal right entitling the holder to the acquisition, possession or use of the land, or which imposes restrictions on the use of the land,

4. where replacement land is provided, the owner and the holders of those rights mentioned in nos. 2 and 3 in respect of the replacement land,

5. the owners of land affected by expropriation under Section 91, and

6. the municipality.

(2) The persons described in para. 1 no. 3 become involved parties from the point at which they register their right with the expropriation authority. Registration may be made up to the termination of the hearing with the parties involved.

(3) Where doubts exist regarding a right which has been registered, the expropriation authority shall without delay set a period within which the person concerned shall substantiate this right. Should this period pass without such substantiation being forthcoming, the person concerned is to be excluded until such time as substantiation of the right is provided.

(4) The registered creditor of a mortgage or rent charge for which a bond has been issued, and any heir at law shall at the request of the expropriation authority make a declaration as to whether any other person has acquired the mortgage or rent charge or a right to it; the identity of the acquiring party is to be stated. Section 208 sentences 2 to 4 applies mutatis mutandis.

Section 107 Preparation for the Hearing

(1) The expropriation procedure is to be carried out expeditiously. Prior to the commencement of the hearing, the expropriation authority shall take all necessary measures to ensure as far as is possible that the procedure can be completed in one session. The property owner, the applicant and those authorities affected by the expropriation are to be given the opportunity to make representations. In assessing the facts and circumstances the expropriation authority shall obtain an expert opinion from the committee of experts (Section 192) in cases where ownership is to be withdrawn or a building lease established.

(2) The expropriation authority shall hear the agricultural authority in those cases where agricultural land outside the plan area of a binding land-use plan is to be expropriated for purposes of compensation in the form of land.

(3) A number of expropriation procedures may be linked together and shall be linked on application by the municipality. Expropriation procedures which have been linked may later be separated.

Section 108 Initiation of the Expropriation Procedure and Fixing the Date for the Hearing; Note of Expropriation

(1) The expropriation procedure is initiated by setting a date for the hearing with the parties involved. The parties to be summoned to appear at the hearing are the applicant, the owner of the land affected, any other parties revealed by the land registry as having an interest, and the municipality. Summonses to appear at the hearing are to be served. The period of summons shall be one month.

(2) An expropriation procedure in favour of the municipality may be initiated where

1. the draft of a legally-binding land-use plan [Bebauungsplan] has been available for public inspection under Section 3 para. 2, and

2. negotiations have been conducted with the parties involved pursuant to Section 87 para. 2 and those objections lodged within the term set have been dealt with. The municipality may both conduct the negotiations in pursuance of Section 87 and deal with objections in one session.

The procedure is to be treated as a matter of urgency so that the decision on expropriation can be issued as soon as the land-use plan becomes legally binding. Agreement in the sense of Section 110 or Section 111 may be reached prior to the land-use plan becoming legally binding.

(3) The summons shall contain

1. indication as to the identity of the applicant and of the land affected,

2. the essential contents of the application for expropriation along with the information that the application and accompanying documentation are available for inspection at the offices of the expropriation authority,

3. the request that any objections to the application for expropriation should be lodged with the expropriation authority in writing or declared for minuting as far as possible prior to the hearing, and

4. advice that in the case of failure to attend, a decision may nonetheless be taken concerning the application for expropriation as well as any other applications to be dealt with within the procedure.

(4) Summonses to persons whose participation is based on an application for compensation in the form of land must contain, in addition to the contents described in para. 3, indication as to the identity of the owner on behalf of whom compensation in the form of land has been applied for, and of the land in respect of which compensation in the form of land is to be granted.

(5) Public notice of the initiation of the expropriation procedure is to be issued in the customary manner stating the land affected and the identity of the person registered at the land registry as the owner, as well as the first date scheduled for the hearing with the parties involved. This notice shall request all parties involved to exercise their rights at the latest during the hearing and advise these parties that in the case of failure to attend a decision may nonetheless be taken concerning the application for expropriation as well as any other applications to be dealt with within the procedure.

(6) The expropriation authority shall notify the land registry of the initiation of an expropriation procedure. It shall request that the land registry make an entry in respect of the land affected to the effect that an expropriation procedure has been initiated (note of expropriation); on the completion of the expropriation procedure, the expropriation authority shall request that the land registry remove the note of expropriation. The land registry shall notify the expropriation authority of all entries which have been or are made in the land register for the land affected subsequent to initiation of the expropriation procedure.

(7) Where an entry has been made in the land register ordering compulsory auction or sequestration, the expropriation authority shall inform the court competent for enforcement of the initiation of an expropriation procedure where this affects the land which is subject to enforcement.

Section 109 Requirement of Official Consent

(1) Prior to giving notice of the initiation of an expropriation procedure, the legal processes, proposals and subdivisions mentioned in Section 51 require the consent in writing of the expropriation authority.

(2) The expropriation authority may only withhold consent where it has reason to believe that the legal process, proposal or subdivision might seriously impair realisation of the purpose for which expropriation is to be pursued, or render this purpose impossible.

(3) Where legal processes or proposals under para. 1 are to be expected prior to pubic notice being issued, the expropriation authority may order that the requirement of official consent under para. 1 take effect at an earlier time. Public notice of such an order is to be issued in the customary manner and the land registry is to be notified.

(4) Section 51 para. 2 and Section 116 para. 6 apply mutatis mutandis.

Section 110 Agreement

(1) The expropriation authority shall strive to achieve agreement between the parties involved.

(2) Where the parties involved are able to reach agreement, the expropriation authority shall write minutes of the agreement. These minutes shall meet the requirements of Section 113 para. 2. They shall be signed by all the parties involved. A person empowered to represent the owner requires an officially authorised proxy.

(3) The certified agreement is equivalent to an indefeasible resolution to proceed with expropriation. Section 113 para. 5 applies mutatis mutandis.

Section 111 Partial Agreement

Where the parties involved reach agreement only on the matter of transition or on the encumbrance of ownership of the land subject to expropriation, but not however on the level of compensation, Section 110 paras. 2 and 3 applies mutatis mutandis. The expropriation authority shall order the advance payment to the beneficiary of an amount equivalent to the anticipated compensation to the extent that this is not inconsistent with the agreement. Where agreement is not reached, the expropriation procedure shall continue.

Section 112 Adjudication by the Expropriation Authority

(1) Where no agreement is reached, the expropriation authority passes a resolution based on the hearing on the application for expropriation, any other applications and on any objections which may have been raised.

(2) At the request of any party involved the expropriation authority shall make a preliminary adjudication regarding the transfer or encumbrance of ownership of the land subject to expropriation or on any other alterations to rights to be effected by the expropriation. In such a case the expropriation authority shall order the advance payment to the beneficiary of an amount equivalent to the anticipated compensation.

(3) Where the expropriation authority approves an application for expropriation, it shall decide at the same time on

1. which of the rights to the subject of expropriation held by the entitled persons as described in Section 97 are to be maintained,

2. the rights with which the subject of expropriation, the replacement land or any other land is to be encumbered,

3. what legal relations are established of a nature which grant rights of the type described in Section 86 para. 1 nos. 3 and 4,

4. the transfer of ownership or the expropriation of replacement land in the case of compensation in the form of replacement land.

Section 113 The Resolution on Expropriation

(1) The resolution on expropriation is to be served upon all of the parties involved. This resolution shall contain information regarding legal redress with regard to the admissibility, form and time-limit for motions for a court ruling (Section 217).

(2) Where the expropriation authority approves the application for expropriation, the resolution (resolution on expropriation) shall in addition state

1. the persons affected by and the beneficiaries of the expropriation;

2. the other parties involved;

3. the purpose of expropriation and the period within which the land is to be utilised for the proposed purpose;

4. the subject of expropriation, in particular

a) where the ownership of land is the subject of expropriation, it shall describe the plot in terms of its size stating the designation attached to it in the land register, land survey and any other usual designation; where expropriation applies to a part of a plot, description of the land shall contain reference to land survey documents (land survey elevations and maps) produced by either a body authorised to conduct a continuous land survey or an officially appointed surveyor,

b) where some other right to a property is the subject of independent expropriation, it shall indicate the content of this right and state the designation given to it in the land register,

c) where the subject of independent expropriation is a personal right either entitling the holder to acquire, possess or use land or which imposes restrictions on the obligated parties in respect of their use of the land, then it shall indicate this right stating its content and the grounds for its existence,

d) the properties mentioned in Section 86 para. 2 where expropriation is extended to include these;

5. where the land is encumbered with a right, the nature and content of the right to the extent that this can be determined by contract, the status of the right, the entitled party and the plot;

6. in the case of the establishing of a right of the type mentioned in no. 4 c), the content of the legal relationship and the parties to it;

7. the status of ownership and other legal relations prior and subsequent to expropriation;

8. the type and level of compensation and the level of the compensatory payment under Section 100 para. 5 sentence 4 and Section 101 para. 1 sentence 2 stating by and to whom this payment is due; financial compensation out of which other parties aggrieved by the expropriation under Section 97 para. 4 are to be compensated shall be shown separately from other financial compensation;

9. in the case of compensation in the form of land, the land in question in the manner described in no. 1 a).

(3) In cases covered by Sections 111 and 112 para. 2, the resolution on expropriation is to be limited correspondingly.

(4) Where it is not yet possible to describe a part of a plot in accordance with para. 2 no. 4, the resolution on expropriation may designate it with reference to permanent features in nature or by reference to an entry in a ground plan. On the results of the land survey becoming available, the resolution on expropriation is to be adjusted by means of a supplementary resolution.

(5) Where the land register contains an entry ordering compulsory auction or sequestration, the expropriation authority shall notify the court of enforcement of the resolution on expropriation on the application for expropriation being given approval.

Section 114 Time Limit for Use

(1) The time-limit within which the purpose of expropriation under Section 113 para. 2 no. 3 is to be realised commences on the alteration of the right becoming effective.

(2) The expropriation authority may on request extend this period prior to its termination where

1. the beneficiary of expropriation is able to demonstrate that, on grounds for which he cannot be held responsible, he is unable to satisfy the purposes for which expropriation was granted within the period allowed, or

2. universal succession occurs prior to the expiration of the period and the heir at law demonstrates that he is unable to satisfy the purposes for which expropriation was granted within the period allowed.

The former owner prior to expropriation is to be heard before a decision on such an extension is taken.

Section 115 Procedure for Compensation by the Granting of Other Rights

(1) Where compensation to an owner of land subject to expropriation is to be set in accordance with Section 101, and at the time at which the resolution on expropriation is issued it is not yet possible to establish, transfer or assess the value of any of the rights mentioned therein, the expropriation authority may, at the request of the owner stating the right in question, include in the resolution on expropriation, in addition to its ruling on the level of financial compensation due, an order requiring the beneficiary of expropriation within a defined period to offer to the party aggrieved by expropriation on reasonable terms and conditions a right of the type mentioned.

(2) Where the beneficiary of expropriation fails to offer a right of the type mentioned within the defined period, or is not able to reach an agreement with the party aggrieved by expropriation, such a right shall on request be withdrawn from him by means of expropriation in favour of the party aggrieved by expropriation. The expropriation authority shall determine the content of the right to the extent that its content can be settled by agreement. The provisions of this Part regarding procedure and compensation apply mutatis mutandis.

(3) An application under para. 2 may only be made within six months of the expiration of the defined period.

Section 116 Putting in Possession Before Completion of the Procedure

(1) Where immediate execution of the proposed measure is urgently required for reasons of public welfare, the expropriation authority may on request resolve to put the applicant in possession of the land affected by the expropriation procedure. Putting the applicant in possession is only admissible where negotiations on this matter have been conducted in a hearing. The resolution on putting the applicant in possession is to be served upon the applicant, the owner and the person in immediate possession. Possession takes effect at the time appointed by the expropriation authority. At the request of the person in immediate possession, this date is to be set at not less than two weeks from his receipt of the order on possession before completion.

(2) The expropriation authority may make possession before completion dependent on the lodging of a security equivalent in value to the anticipated compensation and on the prior satisfaction of other conditions. At the request of the holder of a right entitling the holder to use or possession of the land, possession is to be made dependent on the lodging of a security equivalent in value to the anticipated compensation due to him. This order is to be served upon the applicant, the person in possession and the owner.

(3) In granting possession, possession is withdrawn from the person previously in possession and vested in the person who is placed in possession. The party placed in possession may proceed with the development described in the application for expropriation on this land and take whatever measures are required to this end.

(4) The party in whom possession is vested is obliged to make compensation in respect of any property loss resulting from possession before completion to the extent that such loss is not offset by interest on the financial compensation (Section 99 para. 3). The type and level of compensation due is set by the expropriation authority no later than in the resolution mentioned in Section 113. Where a resolution on the type and level of compensation is issued prior to this, it is to be served upon the persons mentioned in para. 2 sentence 3. Compensation for the taking of possession is due on the date stipulated in para. 1 sentence 4 irrespective of whether a motion has been lodged for a court ruling.

(5) At the request of any of the persons mentioned in para. 2 sentence 3, the expropriation authority shall order a written record to be made of the condition of the land prior to expropriation, to the extent that the condition is of relevance to compensation for possession or expropriation. The parties involved shall each be sent a copy of the record.

(6) Where the application for expropriation is turned down, possession before completion shall be reversed and the person previously in immediate possession reinstated in possession. The party in whom possession before completion had been vested is liable for compensation in respect of any harm suffered as a consequence of being put in possession before completion. Para. 4 sentence 2 applies mutatis mutandis.

Section 117 Execution of the Resolution of Expropriation

(1) Once the resolution on expropriation or the decision under Section 112 ceases to be defeasible, the expropriation authority shall, at the request of any of the parties involved, order the execution of the resolution on expropriation or of the preliminary ruling (order of execution) when the beneficiary of expropriation has rendered the financial compensation, or in the case of a preliminary ruling under Section 112 para. 2 sentence 2 the advance payment, or has deposited it in a permissible manner renouncing any right of redemption. At the request of the party entitled to compensation, the expropriation authority may, in cases covered by Section 112 para. 2, make the order of execution dependent on the beneficiary of expropriation providing other security for an appropriate amount.

(2) In those cases covered by Section 111, the order of execution shall, at the request of any of the parties involved, be issued once the beneficiary of expropriation has paid the undisputed amount of compensation agreed among the parties involved, or has deposited this amount in a permissible manner renouncing any right of redemption. Para. 1 sentence 2 applies mutatis mutandisto the extent that this is not inconsistent with what has been agreed upon.

(3) Where Section 113 para. 4 applies, the order of execution is to be issued at the request of any involved party at such time as the beneficiary of expropriation has made the financial compensation set in the resolution on expropriation in conjunction with the supplementary resolution, or has deposited the amount in a permissible manner renouncing any right of redemption. The supplementary resolution need not be indefeasible.

(4) The order of execution is to be served upon all involved parties whose legal position is affected by the resolution on expropriation. A copy of the order of execution is to be sent to the municipality in whose territory the land subject to expropriation is situated. Section 113 para. 5 applies mutatis mutandis.

(5) On the day designated in the order of execution the previous legal status is superseded by that settled in the resolution on execution. Simultaneously the legal relations established under Section 113 para. 2 no. 6 come into being; these apply from this point on as agreed among the parties to the legal relationship.

(6) The order of execution includes the putting in possession of the expropriated land and of the replacement land on the day designated.

(7) The expropriation authority shall convey to the land registry a certified copy of the resolution on expropriation and of the order of execution with the request that these alterations of rights be entered in the land register.

Section 118 Deposits

(1) Compensation in the form of money for the satisfaction of those with claims under Section 97 para. 4 is to be deposited with no right of redemption where a number of persons hold a claim and no agreement on payment can be demonstrated. The deposit is lodged with the local court [Amtsgericht] in whose district the land subject to expropriation is situated. Section 2 of the Compulsory Auctioning of Immovable Property Act [Zwangsversteigerungsgesetz] applies mutatis mutandis.

(2) Nothing here shall affect any other regulations under which depositing is either required of permissible.

Section 119 The Distribution Procedure

(1) With the commencement of the new legal status, any involved party may assert his claim to the money deposited against any other involved party who disputes the former’s entitlement in the law courts, or may apply for the initiation of a distribution procedure by the court.

(2) Jurisdiction for distribution procedures lies with the local court in whose district the land subject to expropriation is situated; in case of doubt Section 2 of the Compulsory Auctioning of Immovable Property Act applies mutatis mutandis.

(3) Distribution procedures are governed mutatis mutandis by the provisions for the distribution of proceeds subsequent to compulsory auction subject to the following deviations:

1. distribution procedures shall be opened by means of a resolution;

2. service of the opening resolution upon the applicant shall be regarded as seizure within the meaning of Section 13 of the Compulsory Auctioning of Immovable Property Act; where the land has already been seized within the course of compulsory auction or sequestration, no further action shall be taken;

3. at the commencement of a procedure the court competent for distribution shall request ex officio of the land register the notification as described under Section 19 para. 2 of the Compulsory Auctioning of Immovable Property Act; the certified extract from the land register shall show all entries existing at the time of the resolution on expropriation being served on the party subject to expropriation, as well as any later alterations or deletions;

4. account shall be taken in the course of the procedure of the parties mentioned under Section 97 para. 4 as entitled to compensation in accordance with Section 10 of the Compulsory Auctioning of Immovable Property Act; this shall, however, end with the lodging of the deposit in view of claims to additional recurring payments.

(4) To the extent that distribution of the proceeds from compulsory auction is, under federal state law, a matter not for the court of enforcement, but for some other body, this other body may be deemed under federal state law to be competent for distribution in accordance with paras. 1 to 3. Where this body is called upon to revise a decision, adjudication by the court of enforcement shall be sought. Any complaint shall be against the adjudication of the court of enforcement.

Section 120 Revocation of the Resolution on Expropriation

(1) Where the execution order has not yet been issued, the expropriation authority shall on request revoke the resolution on expropriation, should the beneficiary of expropriation fail to make the payments required of him in the resolution on expropriation within one month of the resolution becoming indefeasible. The right to make an application exists for each involved party to whom due compensation has not been paid, or whose claim is to be satisfied from a payment under Section 97 para. 4.

(2) Before revocation takes place, the beneficiary of expropriation shall be heard. The resolution on revocation shall be served on all parties involved and copies sent to the municipality and to the land registry.

Section 121 Costs

(1) In the case of the application for expropriation being rejected or withdrawn, the costs are to be borne by the applicant. Where the application for expropriation is granted, the costs fall to the party liable to make compensation. Where an application for re-expropriation is granted, the costs shall be borne by the party affected by re-expropriation. In the case of an application lodged by any other involved party being rejected or withdrawn, and the application being obviously without foundation, costs incurred in dealing with the application shall be imposed on the applicant.

(2) Costs are procedural costs and the necessary and relevant expenditure incurred by involved parties in prosecuting or defending the action. Fees and expenses in respect of lawyers and any other authorised representatives qualify for reimbursement where legal counsel has been necessary. Where no statutory provision exists for fees and expenses, expenditure on legal representation can be reimbursed only up to the amount set for statutory fees and expenses for legal counsel.

(3) Expenditure incurred as a consequence of negligence on the part of a party entitled to reimbursement shall be borne by that party; a represented party is liable for negligence on the part of his representative.

(4) Procedural costs are subject to regulations under federal state law. The expropriation authority shall fix the costs in the resolution on expropriation or by means of a separate resolution. The resolution shall in addition deem whether the appointment of a lawyer or other legal representative was necessary.

Section 122 Enforceable Title

(1) Sequestration pursuant to the provisions of the Code of Civil Procedure on the enforcement of judgements in civil disputes takes place

1. on the basis of the written record of an agreement in respect of the requirements contained therein;

2. on the basis of an indefeasible resolution on expropriation in respect of the financial compensation or compensatory payment due;

3. on the basis of a resolution on possession before completion or its revocation in respect of the compensatory action required therein.

Sequestration in respect of a compensatory payment becomes admissible only on the execution order taking effect and becoming indefeasible.

(2) The enforceable transcript is conferred by the authenticating official of the local court [Amtsgericht] in whose district the expropriation authority is located, and, where the procedure is pending at a court, by the authenticating official of that court. In cases under Sections 731, 767 to 770, 785, 786 and 791 of the Code of Civil Procedure the local court in whose district the expropriation authority is located replaces the trial court.

Part Six Provision of Local Public Infrastructure

Subdivision One General Provisions

Section 123 Responsibility for the Provision of Local Public Infrastructure

(1) Responsibility for the improvement of land by the provision of local public infrastructure and road access rests with the municipality unless this duty is incumbent on some other body under other statutory provisions or other obligations under public law.

(2) Improvements shall be undertaken at a reasonable cost to meet the requirements of the development and of traffic and be available for use no later than on the completion of the physical structures to be serviced. 

(3) No legal claim exists to provision of local public infrastructure.

(4) The maintenance of local public infrastructure is subject to provisions under federal state law.

Section 124 Infrastructure Contract

(1) The municipality may by contract delegate the provision of local public infrastructure to a third party.

(2) The subject of such an infrastructure contract may be those infrastructure installations within an area specified for land improvement, irrespective of whether they qualify under federal or state law for the collection of recoupment charges. The third party may assume an obligation vis-à-vis the municipality to bear the costs of providing infrastructure either wholly or in part; this shall apply irrespective of whether the said infrastructure installations qualify under federal or state law for the collection of recoupment charges. Section 129 para. 1 sentence 3 shall not apply.

(3) Obligations agreed upon by contract must be proportionate to the overall circumstances and must be related materially to the improvement of land by the provision of infrastructure. Where a municipality has issued a binding land-use plan in accordance with Section 30 para. 1 and rejects a reasonable offer from a third party to provide the infrastructure scheduled within the binding land-use plan, the municipality shall itself be liable to provide the infrastructure.

(4) The infrastructure contract must be made in writing unless regulations exist to prescribe some other form.

Section 125 Ties to the Legally Binding Land-Use Plan

(1) The provision of local public infrastructure within the meaning of Section 127 assumes the existence of a legally binding land-use plan.

(2) Where no such legally binding land-use plan exists, this infrastructure may only be provided if it meets the requirements laid down in Section 1 paras. 4 to 6. This does not apply in the case of infrastructure within built-up areas for which the preparation of a legally binding land-use plan is not required. Permission may only be refused where construction of the infrastructure contravenes the requirements of Section 1 para. 4 to 6.

(3) The legality of the provision of local public infrastructure is not affected by deviations from the provisions of the binding land-use plan, provided that such deviations are compatible with the basic principles of the development, and

1. the local public infrastructure falls short of the said provisions, or

2. those parties liable to pay charges for the recoupment of public money spent on local public infrastructure are not burdened with higher costs than would have been the case had construction been in accordance with the binding land-use plan, and the deviations do not substantially impair use of the land affected.

Section 126 Duties of the Owner

(1) The owner shall tolerate on his land the erection of

1. fixtures and supply lines for street lighting including streetlamps and accessories, and

2. identification plates and signs for local public infrastructure.

The owner shall be given advance notification.

(2) The body charged with the provision of local public infrastructure is responsible for repairs in respect of damage suffered by the owner in the course of erecting or removing the objects mentioned in para. 1; reparation may be made in the form of suitable financial compensation. Where no agreement can be reached on the level of compensation to be paid, the matter shall be adjudicated on by the higher administrative authority; the parties involved shall be heard prior to a decision being taken.

(3) The owner shall display on his property the number assigned by the municipality. Any other matters are subject to provisions under federal state law.

Subdivision Two Recoupment Charges for Local Public Infrastructure

Section 127 The Collection of Recoupment Charges

(1) Municipalities shall collect charges for the recoupment of otherwise unrecoverable public expenditure on local public infrastructure in accordance with the following provisions.

(2) Local public infrastructure for the purposes of this Subdivision shall comprise

1. public roads, paths and public spaces scheduled for development;

2. public thoroughfares within specific land-use areas [Baugebiete] which, for either legal or physical reasons, are not accessible to motorised vehicles (e.g. footpaths, walk-ways in residential developments);

3. collecting roads [Sammelstraßen] within specific land-use areas; collecting roads routes are public roads, paths and spaces which are themselves not scheduled for building, but which are necessary to provide access to areas of development;

4. parks and green spaces, excluding children’s playgrounds, to the extent that these form part of the thoroughfares included under nos. 1 to 3, or are required in accordance with principles of urban development to service specific land-use areas;

5. physical structures to provide protection in specific land-use areas against harmful environmental influences within the meaning of the Federal Control of Pollution Act [Bundes-Immissionsschutzgesetz], also where these do not form part of the local public infrastructure.

(3) The recoupment charge may be collected separately in respect of land purchase, groundworks and for individual components of the land improvement provision (cost splitting).

(4) Nothing in this Act shall affect the right to collect a charge for physical structures which do not form part of the local public infrastructure within the meaning of this Subdivision. This applies in particular in respect of structures for sewerage and electricity, gas, heat and water supply.

Section 128 The Extent of Expenditure on Local Public Infrastructure

(1) Expenditure on local public infrastructure within the meaning of Section 127 comprises costs in respect of

1. the acquisition and preparation of spaces for local public infrastructure;

2. initial construction including installations for drainage and illumination;

3. the adoption of existing structures as part of the municipal local public infrastructure.

Expenditure on local public infrastructure also includes the value of land made available by the municipality from its own resources assessed at the time at which this land is made available. In cases where allocation is subject to recoupment charges within the meaning of Section 57 sentence 4 and Section 58 para. 1 sentence 1, costs for the acquisition of land for local public infrastructure shall also include the value under Section 68 para. 1 no. 4.

(2) Nothing in this Act shall affect any rights municipalities may have under federal state law to collect contributions towards the costs in respect of extensions and enhancements to local public infrastructure. The federal states may determine that costs relating to the illumination are not to be included as part of the expenditure on local public infrastructure.

(3) Expenditure on local public infrastructure does not include the cost of

1. bridges, tunnels and underpasses and accompanying ramps;

2. the carriageways of federal highways [Bundesstraßen] or of Grade I and Grade II minor roads traversing municipal areas, where the carriageways of these roads do not need to be any wider than in the open stretches of land they also traverse.

Section 129 Legitimate Recoupment Charges

(1) Charges may only be collected for the recoupment of otherwise unrecoverable expenditure on local public infrastructure where the land improvement thus achieved is essential to allow the relevant building land or spaces scheduled for commercial use to be utilised in accordance with the existing regulations under building law (legitimate recoupment charges). Where infrastructure within the meaning of Section 127 para. 2 has been constructed by the property owner, or is required by him under building law regulations, charges are not to be collected. At least 10 per cent of the legitimate charges for land improvements are to be borne by the municipality.

(2) Any costs previously incurred by the owner or his predecessor in title in respect of public infrastructure measures shall not be charged again on their adoption as part of municipal infrastructure.

Section 130 Assessment of Legitimate Recoupment Charges

(1) Legitimate recoupment costs may be assessed on the basis either of costs actually incurred or of standard rates. Standard rates are to determined on the basis of the average costs customarily incurred in the municipality in respect of comparable local public infrastructure.

(2) The legitimate recoupment charges may be assessed for an individual unit of infrastructure or for particular sections of a unit of infrastructure. Sections of an infrastructure unit may be defined in terms of locally familiar features or with reference to legal criteria (e.g. the boundaries of the plan areas of legally binding land-use plans, reallocation areas, formally designated redevelopment areas). In the case of a number of structures combining to form a single unit for the servicing of several plots, recoupment charges may be assessed in total.

Section 131 Criteria for the Allocation of Recoupment Charges

(1) The legitimate recoupment charge for a unit of local public infrastructure shall be spread over the plots serviced by this infrastructure. In assessing shared recoupment charges for one unit of infrastructure (Section 130 para. 2 sentence 3) and determining the individual allocation of recoupment charges, land which is multiply serviced shall only be subject to one charge.

(2) The criteria for allocating charges shall be

1. the type and extent of use for building or otherwise;

2. plot area;

3. the width of the plot adjacent to the infrastructure facility.

The criteria for allocating charges may be linked.

(3) In the case of areas serviced subsequent to the Federal Building Act [Bundesbaugesetz] coming into force, and where a divergent use of the land either for building or for other purposes is permissible, the criteria contained in para. 2 shall be applied in accordance with the variety of uses in respect of type and extent.

Section 132 Regulation by Statute

Municipalities shall regulate by statute

1. the type and extent of local public infrastructure within the meaning of Section 129,

2. the manner of assessment and allocation of recoupment charges and the level of the standard rate,

3. cost-splitting (Section 127 para. 3), and

4. the characteristics for the final construction of a public infrastructure facility.

Section 133 The Subject and Commencement of the Duty to Make Recoupment Charges

(1) The duty to make recoupment charges applies in respect of land designated for use for building or for commercial purposes from the point when this land is permissible for it to be either built on or put to commercial use. Serviced land which has not been designated for use for building or for commercial use is subject to the collection of recoupment charges where it is held to be building land and has been released for development in accordance with ordered development in the municipality. The municipality shall announce what land is subject to recoupment charges under sentence 2; such an announcement does not have the effect of establishing a right.

(2) The duty to make recoupment charges takes effect on the completion of public infrastructure facilities, and, in the case of instalments, on the completion of the measure in respect of which each instalment is due. In the case of Section 128 para. 1 sentence 1 no. 3, the duty to make recoupment charges takes effect on adoption by the municipality.

(3) Advance payment of recoupment charges up to a level equivalent to the anticipated final recoupment charge may be required in the case of land in respect of which a duty to make recoupment charges has not yet, or not to the full extent taken effect, and where permission has been granted for a proposed development on the land, or construction of the public infrastructure facilities can be expected to be completed within a period of four years. Any advance payment shall be credited against the final amount due, even where a party who makes such a payment is under no obligation to make recoupment charges. Where the duty to make recoupment charges does not take effect within six years of the issuing of a demand for advance payment, and the public infrastructure facility has not been completed, the said payment may be reclaimed. The amount reclaimed is subject to the payment of interest at 2 per cent per annum above the Deutsche Bundesbank’s discount rate, calculated from the date on which advance payment was made. The municipality may make provisions for the anticipatory payment of recoupment charges in full prior to the duty to make such charges taking effect.

Section 134 Liability to Render Recoupment Charges

(1) Liability rests with whoever is the owner of the land in question at such time as the demand for payment is issued. In the case of land encumbered with a building lease, it is the tenant under the building lease rather than the owner who liable for payment. Where liability extends to a number of individuals, these are jointly and severally liable; in the case of part-ownership or where ownership extends to an individual private flat in a multiple-unit, the individual owners and part-owners are liable in proportion to their share in the ownership of the property.

(2) The charge rests on the property as a public charge: in the case of para. 1 sentence 2 on the building lease, and in the case of para. 1 sentence 3 on the part-ownership or condominium.

Section 135 Due Date and Payment

(1) Payment of the charge is due one month subsequent to the issuing of the demand for payment.

(2) The municipality may in individual cases permit the recoupment charge to be paid in instalments or in the form of an annuity, where such action would prevent undue hardship, in particular where this is required to allow the realisation of a permitted building development to go ahead. Where the financing of a development has been secured, the schedule for payment shall be aligned with the funds becoming available, but shall not extend beyond two years.

(3) Where the municipality permits payment in the form of an annuity pursuant to para. 2, the recoupment payment shall by notification be transformed into a debt to be paid off in no more than ten annual instalments. The notification shall indicate the amount set for annual payments and the date on which payment is due. The balance due is subject to annual interest calculated at no more than 2 per cent above the Deutsche Bundesbank’s discount rate. The annual payments are equivalent to recurrent payments within the meaning of Section 10 para. 1 no. 3 of the Compulsory Auction of Immovable Property Act [Zwangsversteigerungsgesetz].

(4) Where the land concerned is under agricultural or forestry use, the charge shall be deferred without interest until such time as the land is required to be put to use in order to preserve the economic functioning of the agricultural operation. Clause 1 also applies in cases of surrender of use [Nutzungsüberlassung] and the transfer of a business to family-members within the meaning of Section 15 of the tax code [Abgabenordnung].

(5) In individual cases the municipality may decide to refrain from collecting the recoupment charge, either in part or in total, where this is deemed to be in the public interest, or in order to prevent the creation of undue hardship. Provision may also be made for exemption from payment in cases where the duty to make recoupment charges has not yet taken effect.

(6) Nothing in this Act shall affect more far-reaching provisions on equity under federal state law.

Part Seven Nature Conservation Measures

Section 135a Duties on Developers; Implementation by the Municipality; Reimbursement

(1) Measures designated for counterbalancing purposes within the meaning of Section 1a para. 3 shall be implemented by the developer.

(2) To the extent that counterbalancing measures at other locations are assigned to plots pursuant to Section 9 para. 1a, the municipality shall implement such measures in place of and at the expense of the developers or owners of the plots and also make available the land required for this purpose where this cannot be secured in any other way. Counterbalancing measures may be carried out prior to construction and to formal assignment.

(3) Costs may be claimed as soon as the plots on which intrusions are to be expected are rendered available for use for building or for commercial purposes. The municipality shall levy a reimbursement charge to cover the costs incurred in respect of counterbalancing measures including the supply of land required for this purpose. Reimbursement becomes due on completion of the counterbalancing measures by the municipality. The respective amount rests on the plot as a public charge.

(4) Regulations on local-authority charges, including provisions on equity, issued under state law shall apply mutatis mutandis.

Section 135b Criteria for Cost-Sharing

To the extent that the municipality implements counterbalancing measures pursuant to Section 135a para. 2, the costs shall be apportioned to the corresponding plots. The criteria for cost-sharing shall be

1. the site occupancy index,

2. the permitted building area,

3. the extent of anticipated coverage by development,

4. the severity of the anticipated intrusion.

The cost-sharing criteria may be combined.

Section 135c The Right to Enact Statutes

The municipality may adopt statutes to govern

1. general principles on the nature and characteristics of counterbalancing measures equivalent to the designations of a binding land-use plan,

2. the extent of the reimbursement provided under Section 135a; this shall be subject to Section 128 para. 1 sentence 1 nos. 1 and 2 and sentence 2 as applicable,

3. the procedure for calculating costs and the level of the standard rates pursuant to Section 130,

4. cost-sharing as provided under Section 135b including generalised appraisals of degrees of severity of the anticipated intrusion according to types of biotope and types of use,

5. preconditions for demands for prepayment,

6. the time at which reimbursement becomes due.


Chapter Two Special Urban Planning Legislation

Part One Urban Redevelopment Measures

Subdivision One General Provisions

Section 136 Urban Redevelopment Measures

(1) Redevelopment measures in town and country planning, for which the public interest requires consistent preparation and speedy execution, are prepared and carried out in accordance with the regulations contained in this Part.

(2) Urban redevelopment measures are those measures by means of which an area is substantially improved or transformed with the purpose of alleviating urban deficits. Deficits in respect of urban development occur where

1. in its existing state of physical development or condition, an area fails to meet the general needs of the people living or working within it in respect of healthy living and working conditions and general safety, or

2. an area is seriously impaired in its ability to meet the requirements placed on it as a consequence of its position and function.

(3) In judging whether deficits in urban development exist in either an urban or a rural area, special consideration is to be given to the following:

1. the living and working conditions and the general safety of the people living and working in the area with regard to

a) ventilation in housing and work-places and their exposure to light and sunshine,

b) the structural condition of buildings, housing and work-places,

c) access to plots,

d) the effects of the existing mix of housing and commercial properties,

e) the use made of developed and undeveloped spaces in terms of type, extent and condition,

f) the impact emanating from properties, commercial premises, institutions or from transport structures, in particular noise, pollution and vibration,

g) existing public infrastructure;

2. the ability of the area to function in respect of

a) moving and stationary traffic,

b) the economic situation and the potential of the area for development taking account of its supply function within a wider network,

c) the level of infrastructure provision and amenity in the area, the existence of green spaces, sports facilities and playgrounds and public amenities in particular with regard to the social and cultural responsibilities of this area within a wider network.

(4) Urban redevelopment measures are undertaken in the interests of public welfare. Their purpose is to contribute towards

1. the development of built structure throughout the Federal Republic of Germany in accordance with social, hygienic, economic and cultural requirements,

2. supporting improvements to the economic and agricultural structure of the country,

3. ensuring that the settlement pattern meets the requirements of protecting the environment, and the demands of providing healthy living and working conditions for the present population and in the future, or

4. towards preserving, renewing or developing existing local urban districts, improving the town- and landscape and satisfying the need to preserve buildings of historical importance.

Conflicting public and private interests are to be weighed against each other and given fair consideration.

Section 137 Participation and Involvement by Parties Affected

Redevelopment measures shall be explained to and discussed with property owners, leaseholders, tenants and any other parties affected at the earliest possible opportunity. Parties affected shall be encouraged to involve themselves throughout the process of rehabilitation and the implementation of the physical measures required for redevelopment, and shall be given every possible assistance.

Section 138 Duty to Provide Information

(1) Owners, tenants, leaseholders and any other persons authorised to possess or use a plot, a building or part of a building, and their agents, are obliged to provide the municipality or its agents with any information on any matters which may be necessary in order to assess an area’s need for redevelopment and to prepare and execute redevelopment measures. Personal data may be gathered in particular with reference to the economic and social circumstances under which an affected party lives, specifically information relating to occupation, employment and family status, age, housing requirements, social relations and local ties.

(2) The personal data collected under para. 1 may only be used for purposes of redevelopment. Where such data is gathered by an agent acting on behalf of the municipality, the data may only be made available to the municipality; the municipality is empowered to pass on this data to other agents within the meaning of Section 157 and to the higher administrative authority where this is required for purposes of redevelopment. On the termination of the formal designation of an area as a redevelopment area, the data shall be destroyed. Where the data collected is required for taxation purposes, it may be made available to the taxation authorities.

(3) Agents charged with collecting the data shall on the commencement of their duties pledge to be bound by para. 2. This obligation shall extend beyond the cessation of their employment.

(4) Where a party who is obligated to provide information under para. 1 refuses to provide such information, Section 208 sentences 2 to 4 on warnings on the imposition of penalty payments shall apply mutatis mutandis. The party obliged to provide information may refuse to answer those questions where an answer might place him, or any relative within the meaning of Section 383 para. 1 nos. 1 to 3 of the Code of Civil Procedure, at risk of criminal proceedings or of action under the Administrative Offences Act [Gesetz über Ordnungswidrigkeiten].

Section 139 Participation and Involvement of Public Agencies

(1) Each within its respective jurisdiction, the federal authorities, including their statutory separate estates, the federal states, the associations of municipalities and other corporations, bodies and foundations under public law shall support the preparation and execution of redevelopment measures as part of urban development.

(2) The provisions under Section 4 on the participation and involvement of public agencies apply accordingly. Public agencies shall in addition notify municipalities of any alterations to their intentions.

(3) Where an alteration is intended in respect of the aims and purposes of redevelopment or of co-ordinated measures and plans to be undertaken by public agencies, the parties concerned shall consult with each other without delay.

(4) (repealed)

Subdivision Two Preparation and Execution

Section 140 Preparation

The preparation of redevelopment measures is the responsibility of the municipality; it comprises

1. preparatory investigations,

2. the formal designation of the redevelopment area,

3. determining the aims and purposes of redevelopment,

4. urban planning measures; this may include urban land-use planning [Bauleitplanung] or framework development planning as required by the redevelopment,

5. discussion and explanation of the proposed redevelopment,

6. the preparation and forward projection of the social plan,

7. individual infrastructural measures undertaken for public order purposes and also constructional measures to be executed prior to the formal designation of the redevelopment area.

Section 141 Preparatory Investigations

(1) Prior to the formal designation of the redevelopment area, the municipality shall conduct or commission such preparatory investigations as are needed in order to procure the documentation required to arrive at an assessment of the need for the redevelopment, the social, structural and urban planning conditions and context, the general aims to be pursued and the general feasibility of the redevelopment. The preparatory investigations shall also extend to cover any negative impact which may be anticipated for persons directly affected by the redevelopment with regard to the economic and social circumstances of their lives.

(2) Preparatory investigations may be dispensed with where sufficient documentation already exists for assessment.

(3) The municipality shall initiate preparation of redevelopment measures by adopting a resolution on the commencement of preparatory investigations. Public notice of this resolution shall be issued in the customary manner. This notice shall draw attention to the duty to provide information under Section 138.

(4) On the issuing of public notice in the customary manner of the resolution on the commencement of preparatory investigations, Sections 137, 138 and 139 on the participation and involvement of parties affected, on the duty to provide information and the participation and involvement of public agencies shall have application; from this point on Section 15 shall apply mutatis mutandis in respect of the implementation of a development project within the meaning of Section 29 para. 1 and of the removal of a physical structure. On formal designation of the redevelopment area any official notice of the postponement of a building application or of the postponement of the removal of a physical structure pursuant to sentence 1 second clause is rendered inoperative.

Section 142 The Redevelopment Statute

(1) The municipality may by resolution formally designate an area in which a redevelopment measure within urban development is to be implemented as a Redevelopment Area (formally designated redevelopment area). This area is it be demarcated in such a way as to allow the speedy execution of the redevelopment measure. Individual plots of land not affected by the redevelopment measure may be wholly or partly excluded from the redevelopment area.

(2) Where land outside the formally designated redevelopment area proves to be required

1. for replacement buildings or replacement installations to reaccommodate residents and businesses from the formally designated redevelopment area as a cohesive unit, or

2. for public amenities required as a result of or consequentially to the redevelopment

in order to implement the aims and purposes of redevelopment (replacement and supplementary land), the municipality may formally designate suitable land for this purpose. Formal designation and the ensuing impact are subject to the same provisions as apply in the case of formally designated redevelopment areas.

(3) The municipality shall adopt the resolution on the formal designation of the redevelopment area as a statute (redevelopment statute). The redevelopment statute shall identify the redevelopment area.

(4) The redevelopment statute shall exclude the application of the provisions contained in Subdivision Three where this is not required for the implementation of the redevelopment and where execution would in all probability not be impaired by such exclusion (simplified redevelopment procedure); in this case the redevelopment statute may additionally make a provision to exclude the requirement of consent under Section 144 passim, Section 144 para. 1 or Section 144 para. 2.

Section 143 Public Notice of the Redevelopment Statute, Entry of the Note of Redevelopment

(1) Public notice shall be issued of the redevelopment statute in the customary manner. The municipality may advertise in the customary manner the fact that a redevelopment statute has been adopted; Section 10 para. 3 sentences 2 to 5 applies mutatis mutandis. Attention shall be drawn in the notice issued pursuant to sentences 1 and 2 – except where the simplified redevelopment procedure applies – to the provisions contained in Subdivision Three. The redevelopment statute becomes legally binding on being advertised.

(2) The municipality shall notify the land registry of the redevelopment statute on its becoming legally binding, listing the individual plots affected by the redevelopment statute. The land registry shall make entries in the land register in respect of the plots concerned stating that redevelopment is to take place (note of redevelopment). Section 54 paras. 2 and 3 applies mutatis mutandis. Clauses 1 to 3 do not have application where the requirement of consent has been excluded from the redevelopment statute under Section 144 para. 2.

Section 144 Development Projects and Legal Procedures Requiring Permission

(1) Within a formally designated redevelopment area, written permission is required from the municipality in respect of

1. development projects and other measures described in Section 14 para. 1;

2. any agreements entered into to create or extend a contractual agreement under the law of obligations on the use or utilisation of a plot, building or part of a building for a stipulated period of more than one year.

(2) Within a formally designated redevelopment area, written permission is required from the municipality in respect of

1. transactions for the disposal of land and the establishing and disposal of a building lease;

2. the establishment of any right encumbering the land; this does not apply in the case of any right established in connection with building measures within the meaning of Section 148 para. 2;

3. a contractual agreement under the law of obligations establishing an obligation in respect of one of the transactions mentioned in nos. 1 and 2; where consent has been granted for a contractual agreement, consent is to be regarded as extending to the real transaction conducted in the execution of this agreement;

4. the establishing of, modification to or revocation of a public easement;

5. the subdivision of a plot.

(3) For certain cases the municipality may grant general consent in respect of the designated redevelopment area or parts thereof; public notice is to be issued of this in the customary manner.

(4) Consent is not required for

1. development projects and legal procedures where the municipality or the agency charged with the implementation of the redevelopment is involved as the owner or as a party to the contract on behalf of a property held in trust;

2. legal procedures under para. 2 nos. 1 to 3 for the purpose of anticipating statutory succession;

3. development projects under para. 1 no. 1 for which building consent was given prior to the formal designation of the redevelopment area, or which is permissible by virtue of some other procedure under building law, and for maintenance work and the continuation of an existing use;

4. legal procedures pursuant to para. 1 no. 2 and para. 2 for purposes of national defence;

5. transactions in respect of the acquisition by the public agency of land which is included in a procedure within the meaning of Section 38.

Section 145 Permission

(1) A decision on permission is to be taken within one month of the application being submitted to the municipality. Section 19 para. 3 sentences 3 to 5 applies mutatis mutandis.

(2) Permission may only be refused where grounds exist for the assumption that the development project, including the subdivision of a plot, or the purpose evidently being pursued by such action would inhibit or seriously impede implementation of the redevelopment, or would be in conflict with the aims and purposes of the redevelopment.

(3) Permission is to be granted where the major impediment in the way of permission can be removed by the parties involved relinquishing, both for themselves and their heirs at law, in the case of the redevelopment measure being implemented

1. any claim to compensation in cases covered by Section 144 para. 1 no. 1 in respect of appreciation in value arising from the development project, and for other alterations which would result in a rise in the value of the property undertaken in connection with the proposed use underlying the development project;

2. any claim to compensation in cases covered by Section 144 para. 1 no. 2 or para. 2 no. 2 or 3 in respect of the suspension of a right, and for any alterations which would result in a rise in the value of the property undertaken on the basis of this right.

(4) The permission granted may be subject to certain conditions being met, or in cases covered by Section 144 para. 1 a time limit may be imposed or permission may be qualified. Section 51 para. 4 sentences 2 and 3 applies mutatis mutandis. The granting of permission may be made dependent on the conclusion of an urban contract if this is capable of removing grounds for refusal within the meaning of para. 2.

(5) Where permission is refused, the owner may demand that ownership of the property be transferred to the municipality if, in view of the redevelopment project, he can no longer for economic reasons reasonably be expected to retain the property or put it to the previous or some other permissible use. Where the land belonging to an agricultural or forestry operation lies both within and outside the boundaries of a formally designated redevelopment area, the owner may demand the transfer of the entire property owned by the operation to the municipality where satisfying this demand would not represent an unreasonable burden to the municipality; the municipality may not claim that the burden is unreasonable where the land situated outside the formally designated redevelopment area is no longer suitable to a sufficient degree to be put to use for development or for commercial use. Where no agreement can be reached on the transfer of ownership, the owner may demand the withdrawal of ownership rights to the land. The withdrawal of ownership is subject to the provisions of Part Five of Chapter One as applicable. Section 43 paras. 1, 4 and 5 and Section 44 paras. 3 and 4 apply mutatis mutandis.

(6) The granting of permission pursuant to Section 144 paras. 2 and 3 is subject to Section 20 paras 2 to 4 as applicable.

(7) (repealed)

Section 146 Implementation

(1) Implementation comprises the infrastructural and constructional measures within the formally designated redevelopment area required to satisfy the aims and purposes of the redevelopment.

(2) On plots serving those purposes listed in Section 26 no. 2 and on plots of the kind referred to in Section 26 no. 3, individual infrastructural and constructional measures to be implemented within the context of urban redevelopment measures require the approval of the public agency. The public agency shall give approval where even after giving full consideration to his duties there remains an overriding public interest in implementation of the redevelopment measures.

(3) The municipality may by contract entrust the implementation of the infrastructural and constructional measures and the construction of and changes to public amenities and consequential developments within the meaning of Section 148 para. 2 sentence 1 no. 3 either wholly or in part to the property owner. Where there is no certainty that individual owners will proceed with speedy and proper implementation of the measures contractually entrusted to them under sentence 1, the municipality shall ensure that the measures in question are implemented or shall itself implement the said measures.

Section 147 Infrastructural Measures

The implementation of infrastructural measures is the responsibility of the municipality; these comprise

1. land reallocation measures including the acquisition of land,

2. relocating residents and businesses,

3. groundworks,

4. construction and modification of local public infrastructure, and

5. any other measures required to enable the constructional measures to be implemented.

Infrastructural measures also include the provision of plots and the implementation of counterbalancing measures pursuant to Section 1a para. 3 where, in accordance with Section 9 para. 1, these are undertaken at some other point and assigned wholly or in part to the plots on which intrusions damaging to nature or to the landscape are to be expected.

Local public infrastructure required as a part of redevelopment, including replacement infrastructure, may be located outside the formally designated redevelopment area.

Section 148 Constructional Measures

(1) Responsibility for constructional measures remains with the owners of property to the extent that speedy and proper implementation by them can be assured; responsibility remains, however, with the municipality for

1. ensuring the construction of and changes to public amenities and consequential developments, and

2. the implementation of any other constructional measures where the municipality is the owner or there is no guarantee that these will be implemented speedily and properly by individual owners.

Replacement buildings and installations, public amenities and consequential developments required as a result of the redevelopment may be located outside the formally designated redevelopment area.

(2) Constructional measures include

1. modernisation and refurbishment,

2. reconstruction and replacement buildings,

3. the construction of and changes to public amenities and consequential developments, and

4. the relocation or change or business operations.

Constructional measures also include counterbalancing measures pursuant to Section 1a para. 3 where, in accordance with Section 9 para. 1, these are undertaken on the plots on which intrusions damaging to nature or to the landscape are to be expected.

Section 149 Overview of Costs and Financing

(1) The municipality shall prepare an overview of costs and financing as of the stage of planning. This overview is to be co-ordinated with the costs and financing projections of other public agencies whose responsibilities are affected by the redevelopment and is to be presented to the higher administrative authority.

(2) This overview shall reveal the costs anticipated to be incurred by the municipality for the complete measure. Costs falling to other public agencies in respect of measures connected with the redevelopment shall be included as a matter of course.

(3) In the overview of financing the municipality shall indicate how it proposes to meet the costs in respect of the overall measure. Details of finance and subsidies on some other statutory basis and of the arrangements for financing proposed by other public agencies shall be included as a matter of course.

(4) The overview of costs and financing may, with the approval of the competent authority under federal state law, be limited to the period of years covered by the municipality’s financial planning. The requirement that the urban redevelopment measure should be undertaken within the foreseeable future shall remain unaffected.

(5) The municipality and the higher administrative authority may demand information from other public agencies in respect of their own intentions within the formally designated redevelopment area and on their cost projections and proposals for financing.

(6) The higher administrative authority may require the municipality to supplement or modify the overview of costs and financing. It shall also ensure that the municipality and other public agencies co-operate in the implementation of the measures they undertake in a manner which is economically prudent and shall support the municipality in its attempts to secure public subsidies.

Section 150 Reparations for Changes to Public Utility Installations

(1) Where a formally designated redevelopment area contains public utility installations for the supply of electricity, gas, water and heat, telecommunications services or for sewerage, which as a result of the implementation of the redevelopment are no longer available for use, and where an extraordinary level of expenditure is required beyond what would normally be called for within proper budgeting, such as in the case of the replacement or relocation of these installations, the municipality shall reimburse the costs incurred by the agency charged with this task. An adjustment is to be made to balance any gain or loss ensuing to the said agency in this connection.

(2) Where no agreement can be reached on the level of reimbursement, adjudication shall be made by the higher administrative authority.

Section 151 Exemption from Charges and Expenses

(1) Exemption from any fees, other charges other than taxes, and expenses exists in respect of transactions and negotiations for purposes of

1. the preparation and implementation of urban redevelopment measures,

2. the execution of acquisition procedures,

3. the setting up or dissolution of a business operation, the sole purpose of which is to act as an agency for redevelopment.

(2) The exemption from charges does not apply in respect of costs incurred in litigation in the courts. Nothing here shall affect regulations under the provisions of federal state law.

(3) Acquisitions procedures within the meaning of para. 1 no. 2 are:

1. The acquisition of land by the municipality or by a legal entity within the meaning of Sections 157 and 205 for purposes of the preparation and implementation of redevelopment measures within urban development. This shall also include the acquisition of land for use as replacement land or for land swapping in connection with redevelopment measures as part of urban development.

2. The acquisition of land by a person who has transferred or forfeited ownership of land for purposes of the preparation and implementation of redevelopment measures within urban development, or for use as replacement land or for land swapping. An exemption from charges can only be granted

a) in respect of the acquisition of land within the redevelopment area in which the land which has been forfeited, or whose ownership has been transferred, is located up to the completion of the redevelopment measure,

b) in other cases for a period of ten years from the date on which the land was forfeited or ownership was transferred.

3. The acquisition of land within the formally designated redevelopment area where consideration consists in the surrendering of another property located within the same redevelopment area.

4. The acquisition of land contingent on the creation, existence or dissolution of a trust relationship within the meaning of Section 160 or Section 161.

Subdivision Three Special Statutory Provisions for Redevelopment

Section 152 Scope of Application

The provisions contained within this Subdivision apply within formally designated redevelopment areas where redevelopment is not implemented in accordance with the simplified redevelopment procedure.

Section 153 Assessment of Settlements and Compensatory Payments, Purchasing Prices, Reallocation of Land

(1) Where financial settlements and compensatory payments are due under the provisions of this Act as a consequence of measures for purposes of the preparation or implementation of redevelopment within a formally designated redevelopment area, consideration shall be given in the assessment of such payments to any rise in value ensuing merely from the prospect of redevelopment, or from its preparation or implementation, only to the extent that this rise in value has come about as a consequence of permitted outlay by the party concerned. Account is to be taken of general changes in prices on the property market.

(2) Where at such time as a legal transaction is undertaken to sell a property, or on the creation or disposal of a building lease, the agreed consideration in respect of this property or of this lease is higher than the value attained by application of para. 1, this constitutes a serious impediment to redevelopment within the meaning of Section 145 para. 2.

(3) In acquiring the property, the municipality or agency charged with redevelopment may not agree to pay a higher price than would be attained by the appropriate application of para. 1. In cases covered by Section 144 para. 4 nos. 4 and 5 the agency charged with redevelopment may not agree to pay a higher price than would by attained by the appropriate application of para. 1.

(4) In the case of sale in pursuance of Section 89 and Section 159 para. 3, the property shall be sold for the current standardised market value [Verkehrswert] established as a result of the reorganisation in law and in fact of the formally designated redevelopment area. Section 154 para. 5 applies mutatis mutandis in respect of the proportion of the price corresponding to appreciation in value resulting from the redevelopment.

(5) Within a formally designated redevelopment area

1. para. 1 applies mutatis mutandis in respect of the assessment of values in accordance with Section 57 sentence 2, and of financial settlements in accordance with Section 59 paras. 2 and 4 to 6 and Section 60 and 61 para. 2;

2. account is to be taken in the assessment of values in accordance with Section 57 sentences 3 and 4, and of financial settlements in accordance with Section 59 para. 2 and Sections 60 and 61 para. 2, of any changes in value resulting from the reorganisation in law and in fact of the formally designated redevelopment area;

3. Section 58 shall not apply.

Section 154 Financial Settlement from the Property Owner

(1) A financial settlement towards the financing of redevelopment to correspond to the increase in the land value of the property as a consequence of redevelopment is due in favour of the municipality from owners of property within a formally designated redevelopment area; joint owners are liable to make settlements in proportion to their share of the joint ownership. Where local public infrastructure within the meaning of Section 127 para. 2 is constructed, extended or enhanced in a formally designated redevelopment area, the provisions on the collection of charges in respect of these measures in formally designated redevelopment areas do not apply. Sentence 2 applies mutatis mutandis in respect of application of the provision on reimbursement within the meaning of Section 135a para. 3.

(2) The rise in the land value of a property contingent on redevelopment consists in the difference between the land value which would apply in respect of the property if redevelopment had been neither proposed nor implemented (initial value), and the land value ensuing in respect of the property from the reorganisation in law and in fact of the formally designated redevelopment area (final value).

(3) Financial settlements are due on the completion of the redevelopment (Sections 162 and 163). The municipality may permit anticipatory payment in full prior to completion of the redevelopment; it is acceptable in this case for an amount to be agreed to cover the costs of the redevelopment measure which is higher than the financial settlement. Where a party liable to make a financial settlement has a legitimate interest in the level of financial settlement being set prior to completion of the redevelopment, and a sufficiently reliable assessment of the level of financial settlement due can be made, the municipality shall at the request of this party set the level of financial settlement due in advance of completion.

(4) The municipality shall issue demands in respect of payment of the financial settlement; payment is due one month from the issuing of the demand. Prior to the level of financial settlement due being set, parties who are liable in respect of such settlements are to be given the opportunity, within a reasonable period, to comment and to receive clarification of the factors relevant for assessment of the value of the land and of the amounts to be taken into account under Section 155 para. 1. The financial settlement does not rest on the property as a public charge.

(5) At the request of the property owner, the municipality shall convert the financial settlement into a redeemable loan in cases where the owner cannot reasonably be expected to meet his obligation on its falling due out of his own or from borrowed funds. Interest on the amount owed on the loan shall not exceed 6 per cent per annum, and the repayment rate 5 per cent per annum plus the interest saved. The repayment rate may in individual cases be lowered to a minimum of 1 per cent and the loan made subject to low or to no interest where such action is in the public interest or is expedient in order to prevent the creation of undue hardship or to prevent the use of the property becoming uneconomic to a degree which the party liable for payment cannot reasonably be expected to bear. The municipality shall accord priority to mortgages required to finance reconstruction, modernisation or refurbishment over a mortgage to provide security in respect of a redeemable loan.

(6) The municipality may require prepayment from property owners in respect of the financial settlement due in accordance with paras. 1 to 4 as soon as construction, or any other use pursuant to the aims and purposes of redevelopment, is permissible on the property; paras. 1 to 5 apply mutatis mutandis.

Section 155 Allowances Against the Financial Settlement, Waiver

(1) Allowances are to be made against the financial settlement in respect of

1. any advantage or appreciation in land value gained through redevelopment which has already been taken into account in some other procedure, in particular in the course of expropriation proceedings; in the case of reallocation proceedings nothing here shall affect para. 2,

2. any rise in the land value of the property which has come about as a consequence of permitted outlay by the owner; where the owner has executed infrastructural measures in accordance with Section 146 para. 3 or has erected or undertaken modifications to public amenities or consequential developments within the meaning of Section 148 para. 2 sentence 1 no. 3, the costs incurred by him are, however, to be credited,

3. rises in the land value of the property which the owner has already legitimately paid for on buying the property as part of the purchase price, where these are at levels in keeping with the provisions of nos. 1 and 2 and Section 154.

(2) Financial settlement is not due where reallocation has taken place in accordance with Section 153 para. 5.

(3) The municipality may waive its right to set financial settlements in respect of a formally designated redevelopment area or for specified parts thereof where

1. by expert opinion only minimal rises in land values have come about, and

2. the administrative expense involved in collecting the financial settlement would be out of proportion to the possible revenue.

A decision pursuant to sentence 1 may be taken prior to completion of the redevelopment.

(4) In individual cases the municipality may waive the financial settlement, either wholly or in part, where this is in the public interest or in order prevent the creation of undue hardship. The waiver may become effective prior to completion of the redevelopment.

(5) Other cases are subject to provisions under federal state law on municipal charges, including regulations governing deferment and waiver, as applicable.

(6) Where a property owner has incurred costs in respect of infrastructural measures or of the construction or modification of public amenities or consequential developments within the meaning of Section 148 para. 2 sentence 1 no. 3, these costs are to be reimbursed by the municipality to the extent that they exceed the amount set for financial settlement under Section 154 and reimbursement has not been explicitly excluded by contract.

Section 156 Transitional Regulations for Formal Designation

(1) Nothing in this Act shall affect any obligations to pay charges in respect of local public infrastructure within the meaning of Section 127 para. 2 which arose prior to formal designation. This applies equally in respect of reimbursement within the meaning of Section 135a para. 3.

(2) Where the reallocation department has prepared a reallocation plan in accordance with Section 66 para. 1 prior to the formal designation of the redevelopment area in connection with reallocation proceedings relating to land within the redevelopment area, or where a preliminary decision has been made under Section 76, this shall be adhered to.

(3) Where the expropriation authority has issued a resolution on expropriation under Section 113 prior to formal designation of the redevelopment area in respect of land within that area, or where agreement under Section 110 has been officially recorded, the provisions of Chapter One remain applicable.

Section 156a Costs and Financing of Redevelopment Measures

(1) Where subsequent to implementation of the urban redevelopment measure and the transference of the trust assets of the redevelopment agency to the municipality the municipality finds itself with a surplus resulting from the revenues received in respect of the preparation and implementation of the urban redevelopment measure being in access of the expenditure incurred in connection with this measure, this surplus shall be divided among the owners of the plots located within the redevelopment area. The applicable status of ownership shall be that as of the date of publication of the resolution on the formal designation of the redevelopment area. Where the title to the property has passed by way of sale to another owner subsequent to this point, the amount to be apportioned to the property shall be shared equally between the previous owner and the owner who was required under Section 154 to render a financial settlement.

(2) The surplus shall be apportioned to the individual plots reflecting the initial values of the plots within the meaning of Section 154 para. 2.

(3) In calculating the surplus the municipality shall deduct any subsidies which have been granted out of other public funds either to the municipality or to property owners to cover the costs of preparation and implementation of the redevelopment measure. Other details of the procedure for distribution of the surplus shall be governed by the provisions of state law.

Subdivision Four Redevelopment Agencies and Other Agents

Section 157 The Discharging of Municipality Responsibilities

(1) The municipality may appoint a suitable agent to discharge the responsibilities incumbent on it for purposes of the preparation and implementation of redevelopment. The responsibilities

1. of implementing redevelopment measures within urban development incumbent on the municipality under Sections 146 to 148,

2. of acquiring land or rights to land on behalf of the municipality for purposes of the preparation or implementation of the redevelopment, and

3. of managing the funds dedicated to redevelopment

may only be transferred to such a body as has been confirmed by the relevant authority pursuant to Section 158 as satisfying the requirements of a redevelopment agency for the transfer of responsibilities.

(2) The municipality shall not transfer responsibility for the preparation of urban land-use plans [Bauleitpläne] to the same organisation as the functions of a redevelopment agency acting for its own account, or to any organisation which is legally or economically dependent on it.

Section 158 Confirmation of Status as a Redevelopment Agency

(1) Confirmation of the assumption of responsibilities as a redevelopment agency may only be given where

1. the organisation is not itself acting as or dependent on a building contractor,

2. the organisation is suitable and capable in respect of its business operations and its economic standing of properly discharging the responsibilities of a redevelopment agency,

3. the organisation has submitted or is prepared to submit itself to an examination of its business operations and economic standing, to the extent that such an examination is not already required of it annually by law,

4. the persons appointed to represent it, and its managerial staff, possess the required reliability in business.

(2) Confirmation may only be revoked at such time as the prerequisites under para. 1 can no longer be met.

(3) Confirmation is issued by the authority competent under federal state law.

Section 159 The Discharging of Responsibilities as a Redevelopment Agency

(1) The redevelopment agency discharges the responsibilities transferred to it by the municipality under Section 157 para. 1 sentence 2 nos. 1 or 2 either in its own name for the account of the municipality acting as its trustee, or in its own name for its own account. It discharges the responsibilities transferred to it by the municipality under Section 157 para. 1 sentence 2 no. 3 in its own name for the account of the municipality acting as its trustee. The redevelopment agency is under an obligation to supply information to the municipality on request.

(2) The municipality and the redevelopment agency shall settle by written contract, as a minimum, the responsibilities transferred, the legal status in which the redevelopment agency shall discharge these responsibilities, an appropriate amount of remuneration to be paid by the municipality, and the powers of the municipality to issue instructions. This contract need not be in the form of Section 313 of the Civil Law Code [Bürgerliches Gesetzbuch]. It may be terminated by either party only with good reason.

(3) The redevelopment agency is obliged to dispose of land which it acquires subsequent to its assumption of responsibilities for the preparation and implementation of the redevelopment in accordance with Section 89 paras. 3 and 4 and giving due consideration to the instructions of the municipality. It is obliged to inform the municipality of any such land of which it has not already disposed, and, at the request of the municipality, to dispose of it either to a third party or to the municipality.

(4) Where the purchase price paid to the redevelopment agency includes an element which, in accordance with Sections 154 and 155, should be borne by the property owner, the redevelopment agency shall pay or credit this amount to the municipality. In cases covered by Section 153 para. 4 sentence 2 the redevelopment agency shall, on request, assign claims arising from the loan to the municipality and either transfer or credit to the municipality any interest or repayments it has received.

(5) The redevelopment agency shall pay financial settlements to the municipality in accordance with Sections 154 and 155 in respect of any properties of which it remains the owner.

(6) The contract which the municipality has entered into with a redevelopment agency acting for its own account expires on the instigation of liquidation proceedings in respect of the assets of the redevelopment agency. The municipality may require that the receiver transfer to the municipality ownership of those properties situated in the formally designated redevelopment area which were acquired by the redevelopment agency subsequent to its assumption of the responsibilities of preparing and implementing the redevelopment, whereby the municipality shall reimburse the expense incurred by the redevelopment agency in this respect. The liquidator is obliged to pass to the municipality a list of such properties. The municipality must assert its claim within a period of six months from receipt of the list of properties. Otherwise the municipality is liable as a guarantor towards creditors in respect of obligations arising from the implementation of infrastructural measures to the extent that such obligations cannot be met in full out of the assets of the redevelopment agency in the course of liquidation proceedings.

(7) Where the municipality terminates the contract in the case of administration proceedings being instigated in respect of the assets of a redevelopment agency acting for its own account, it may demand that the redevelopment agency transfer ownership to it of those properties situated within the formally designated redevelopment area which the redevelopment agency acquired subsequent to its assumption of responsibilities for the preparation and implementation of the redevelopment, whereby the municipality shall reimburse the expense incurred by the redevelopment agency in this respect. In this case Section 64 para. 2 of the Composition Code [Vergleichsordnung] does not apply. The redevelopment agency is obliged to pass to the municipality a list of such properties; para. 6 sentences 4 and 5 applies mutatis mutandis.

Section 160 Trust Assets

(1) Where the function of trustee of the municipality has been transferred to the redevelopment agency, it discharges this function with trust assets in its own name for the account of the municipality. The redevelopment agency shall receive written confirmation of the transfer of the function of trustee from the municipality. In the discharge of its responsibilities, it shall add a note to its name to indicate the trust relationship.

(2) The redevelopment agency acting as trustee shall administer the trust assets accumulated in the discharging of its responsibilities separately from its other assets.

(3) The trust assets include the funds made available to the redevelopment agency by the municipality in order for it to discharge its responsibilities. The trust assets also include any acquisitions the redevelopment agency has made with the trust assets, or by means of a transaction relating to the trust assets, or on the basis of a right which forms part of the trust assets, or in replacement for the destruction, damage or divestment of a property forming part of the trust assets.

(4) The municipality shall guarantee the satisfaction of obligations for which the redevelopment agency is liable with the trust assets. Funds which the redevelopment agency obtains as a loan from a third party only form part of the trust assets where written approval of the loan by the municipality has been given. The same applies in respect of any of its own funds which the redevelopment agency brings in.

(5) Land within the formally designated redevelopment area which has been acquired by the redevelopment agency prior or subsequent to its assumption of responsibilities and using funds which are not part of the trust assets, or by surrendering land in a swap, shall, at the request of the municipality, be transferred into the trust assets with reimbursement made in respect of costs incurred by the redevelopment agency. The land values to take into account are those attained through application of Section 153 para. 1.

(6) The redevelopment agency acting as trustee shall render account to the municipality on the termination of its activities. On the termination of its activities it shall transfer the trust assets, including any property which it has not disposed of, to the municipality. From the time at which such transfer takes place, the municipality becomes liable in place of the redevelopment agency in respect of any obligations still outstanding and in respect of which the redevelopment agency was liable with the trust assets.

(7) Prior to transfer pursuant to para. 6, the redevelopment agency shall retransfer into its own assets any property contained in the trust assets which it has acquired by surrendering land of which it was the owner in a land swap, and which did not form part of the trust assets, or which it acquired at least two years prior to its being appointed by the municipality to discharge responsibilities in connection with redevelopment and which it transferred into the trust assets. Where such properties as it has transferred into the trust assets have been disposed of, or used for the creation of new plots within the context of infrastructural measures, or where the boundaries of such properties have been changed, the redevelopment agency may retransfer to its own assets other properties corresponding in value to those properties it transferred into the trust assets; in this case the consent of the municipality is required. The redevelopment agency shall reimburse to the trust assets the current market value of the properties arising from the reorganisation in law and in fact of the formally designated redevelopment area.

Section 161 Security for the Trust Assets

(1) The redevelopment agency is not liable to third parties with the trust assets for obligations not relating to the trust assets.

(2) Where execution imposed on the trust assets takes place in respect of an obligation for which the redevelopment agency is not liable with the trust assets, the municipality may on the basis of the trust relationship lodge a protest against execution in accordance with Section 771 of the Code of Civil Procedure [Zivilprozeßordnung], and the redevelopment agency raise objections in application of Section 767 para. 1 of the Code of Civil Procedure.

(3) The trust relationship expires on the instigation of liquidation proceedings in respect of the redevelopment agency’s assets. The trust assets do not form part of the estate in liquidation. The receiver shall transfer the trust assets to the municipality and shall administer these assets until such time as transfer has been effected. From the point of transfer, the municipality is liable in place of the redevelopment agency in respect of any obligations for which the redevelopment agency was liable with the trust assets. The legal consequences connected with the instigation of liquidation proceedings do not apply in respect of these obligations. Section 418 of the Civil Law Code [Bürgerliches Gesetzbuch] does not apply.

Subdivision Five The Termination of Redevelopment

Section 162 Repeal of the Redevelopment Statute

(1) The redevelopment statute shall be repealed at such time as

1. redevelopment has been completed, or

2. redevelopment proves to be impossible to implement, or

3. the intention of proceeding with redevelopment is abandoned for some other reason.

Where these conditions are met only in respect of a section of the formally designated redevelopment area, the statute shall be repealed for that section.

(2) The resolution by the municipality repealing the formal designation of the redevelopment area is issued as a statute. Public notice of the statute shall be issued. This notice shall draw attention to the completion of the notification procedure. The municipality may also advertise in the customary manner the fact that a statute to repeal the formal designation of a redevelopment area has been adopted; Section 10 para. 3 sentences 2 to 5 applies mutatis mutandis.

(3) The municipality shall request that the land registry remove the notes of redevelopment .

Section 163 Cessation of Legal Effects for Individual Plots

(1) The municipality may declare redevelopment in respect of a property to be terminated where, in accordance with the aims and purposes of the redevelopment,

1. the land has been built on or is under some other use, or

2. the building has been modernised or refurbished.

On application by the owner, the municipality shall declare redevelopment in respect of a property to be completed.

(2) The municipality may declare implementation of the redevelopment to be completed in respect of individual properties, prior to the point in time referred to in para. 1, by means of notice to this effect to the respective owners, where construction, or some other use, or modernisation or refurbishment in accordance with the aims and purposes of redevelopment could be carried out at some later time without jeopardising the aims and purposes of redevelopment. No legal claim exists in this case to the issuing of such a declaration.

(3) With the issuing of this declaration, Sections 144, 145 and 153 cease to be applicable in respect of the property. The municipality shall requests the land registry to remove the note of redevelopment.

Section 164 Claims to Retrotransfer

(1) Where the redevelopment statute is repealed on one of the grounds contained in Section 162 para. 1 nos. 2 or 3, and where the municipality or the redevelopment agency acquired the property from the previous owner subsequent to the formal designation of the redevelopment area in order to implement the redevelopment, either by private contract or under the provisions of this Act without rendering suitable replacement land, engaging in a land swap, or establishing rights of the type contained in Section 101 para. 1 sentence 1, the previous owner of a property has a claim against the current owner to the retrotransfer of ownership.

(2) No such claim exists where

1. the property is required as building land for the public good or has been designated as a thoroughfare, green space or for public utility use within a legally binding land-use plan, or is required for some other public purpose, or

2. the previous owner himself acquired the property in the course of an expropriation procedure, or

3. the owner has commenced with a use of the property consistent with the declared purposes, or

4. the property was disposed of to a third party in accordance with Section 89 or Section 159 para. 3, or

5. the boundaries of the property have been significantly altered.

(3) Retrotransfer may be demanded only within two years of the statute on redevelopment being repealed.

(4) The previous owner shall pay as the purchase price the standardised market value valid at the time at which the retrotransfer takes place.

(5) Nothing here shall affect any claim to re-expropriation under Section 102. Compensation due to the owner under Section 103 is assessed on the basis of the current market value of the land by virtue of its status in law and in fact applicable at such time as formal designation is repealed.

Subdivision Six Financial Support for Urban Development

Section 164a The Utilisation of Urban Development Grants

(1) Subsidies and grants (urban development grants) are available to cover the costs of inclusive and consistent preparation and speedy implementation of the urban redevelopment measure as a cohesive unit (overall measure). In respect of measures associated with redevelopment which attract subsidies or grants on the basis of some other statute, the subsidies and grants made available through the relevant budget statutes shall be utilised in a manner which allows the measures to be implemented within the framework of redevelopment.

(2) Urban development grants may be utilised for

1. the preparation of redevelopment measures (Section 140),

2. the implementation of infrastructural measures taken in the public interest for public order purposes pursuant to Section 147, including compensation to the extent that this does not establish an asset of enduring value; the costs of infrastructural measures shall not include the staffing and material costs incurred by the municipal administration,

3. the execution of constructional measures as provided in Section 148,

4. the remuneration at an appropriate level of third parties commissioned under the provisions of this Act,

5. implementation of the social plan pursuant to Section 180 and the payment of hardship allowances pursuant to Section 181.

(3) Urban development grants may be utilised for modernisation and refurbishment within the meaning of Section 177. Where nothing has been agreed to the contrary, this shall also apply in respect of measures of this nature which an owner has undertaken to implement in a contract entered into with the municipality as well as in respect of any additional measures undertaken for the purposes of preserving or renovating a building or in order to allow it to be put to an appropriate use where the building in question warrants preservation on the grounds of its historical, artistic or architectural importance.

Section 164b Administrative Agreements

(1) Under Art. 104a para. 4 of the Basic Law, in accordance with relevant budget law and following a consistent, general and appropriate standard, the Federation may grant financial assistance to the federal states to support major investments by municipalities and associations of municipalities. The criteria and other details governing the utilisation of financial assistance shall be settled in an administrative agreement between the Federation and the federal states.

(2) The primary uses of such financial assistance shall be

1. to strengthen the urban function of city centres and local sub-centres paying special attention to housing construction and to matters pertaining to the preservation and conservation of buildings of historic interest,

2. the reutilisation of land, in particular derelict industrial sites, conversion land (disused military sites) and railway land close to city centres, for purposes of housing construction and the construction of commercial premises, public amenities and consequential developments paying due regard to establishing a sensible functional balance (mixed uses) and to the employment of environmentally benign, low-cost construction techniques which make economical use of land.

3. urban planning measures to mitigate social deficits.

Part Two Urban Development Measures

Section 165 Urban Development Measures

(1) Urban development measures in town and country planning, for which the public interest requires consistent preparation and speedy execution, shall be prepared and carried out in accordance with the regulations contained in this Part.

(2) The purpose of urban development measures within the meaning of para. 1 is to subject local districts or other parts of the municipal territory to development for the first time in a manner which is in keeping with their particular significance for urban development within the municipality, or which is in accordance with the desired development of the federal state district or the region, or to make such areas available for new development within the framework of urban reorganisation.

(3) The municipality may by resolution formally designate an area in which urban development measures are to be implemented as an urban development zone, where

1. the measure conforms with the aims and purposes mentioned in para. 2;

2. implementation of the measure is required in the public interest, in particular in order to meet an increased demand for housing and places of employment, for the construction of public facilities or consequential developments, or in order to return derelict land to productive use,

3. the aims and purposes being pursued by means of an urban development measure are not capable of being achieved through the use of urban development contracts or where, on due consideration of the provisions of Section 166 para. 3, owners of the plots affected by the measure are not prepared to sell their plots to the municipality or to the developer appointed by the municipality at the price arrived at by application of Section 169 para. 1 no. 6 and para. 4.

4. speedy implementation of the measure can be guaranteed within a foreseeable period.

Public and private interests shall be duly weighed.

(4) Prior to the formal designation of an urban development zone, the municipality is required to carry out or to commission whatever preparatory investigations are necessary in order to acquire the information required to provide a basis for determining whether the conditions for designation set out in para. 3 have been fulfilled. Sections 137 to 141 apply mutatis mutandis.

(5) An urban development zone is to be limited in such a way as to allow expedient development. Individual properties not affected by the development may be excluded, either wholly or in part, from the development area. Built-up areas may be included in an urban development zone where spaces, existing buildings or other physical structures contained therein are not being used in a manner which is in keeping with the proposed urban development and organisation. Land serving the purposes described in Section 26 no. 2 and Section 35 para. 1 no. 5, land of the types described in Section 26 no. 3, and land in respect of which a hearing has been initiated under Section 1 para. 2 of the Acquisition of Land (for Military Purposes) Act, and federally owned land in respect of which the municipality has been notified of an intention to use this land for purposes of national defence may only be included in an urban development zone with the approval of the relevant public body. The public body shall grant approval where, notwithstanding the duties with which it is charged, an overriding public interest exists in the implementation of the urban development measure.

(6) The municipality shall formally designate an urban development zone by the adoption of an appropriate resolution as a local statute (development statute). The development statute shall describe the urban development zone.

(7) The development statute requires permission from the higher administrative authority; applications for permission are to be accompanied by a statement setting out the grounds to justify the designation of an area as being in need of development. Section 6 paras. 2 and 4 applies mutatis mutandis.

(8) Public notice shall be issued of the development statute and of permission having been granted in the manner customary in the municipality. The municipality may opt merely to advertise the fact that permission has been granted; Section 10 para. 3 sentences 2 to 5 applies mutatis mutandis. Attention is to be drawn in a public notice issued pursuant to sentences 1 and 2 to the requirement of permission under Sections 144, 145 and 153 para. 2. The development statute becomes legally binding on the issuing of public notice.

(9) The municipality shall notify the land registry of the development statute having become legally binding. This notification shall list each plot affected by the development statute. The land registry shall enter notes in the land registers for each of these plots to the effect that an urban development measure is to be implemented (development note). Section 54 paras. 2 and 3 applies mutatis mutandis.

Section 166 Competence and Responsibilities

(1) Where nothing has been decided to the contrary under para. 4, the development measure is prepared and implemented by the municipality. The municipality is responsible for the preparation without undue delay of legally binding land-use plans in respect of the urban development zone, and, where a particular responsibility does not lie with another body under other statutory provisions, for taking any other measures required to implement the proposed development in the urban development zone.

(2) The municipality is charged with providing the necessary conditions to create a viable local community which, in both the structure of its economy and the composition of the population, is consistent with the aims and purposes of the urban development measure, and for which provisions have been made to ensure the proper supply of necessary goods and services to the population.

(3) The municipality shall acquire the land located within the urban development zone. It shall establish whether, and in what legal form, the previous owners intend at some later date to acquire land or rights within the provisions of Section 169 para. 6. The municipality shall refrain from purchasing land where

1. in the case of land which has been built on, the type and extent of building are not to be altered in the course of implementing the urban development measure, or

2. the owner of the land for which a use has been or can confidently be determined in accordance with the aims and purposes of the urban development measure is in a position to and undertakes to put the land concerned to an appropriate use within a reasonable period of time.

Where the municipality does not acquire a property, the owner is obliged to make a financial settlement to the municipality to correspond to the rise in the land value of the property resulting from the development measure.

(4) The preparation and implementation of a development measure may be transferred to a planning association in accordance with Section 205 para. 4.

Section 167 The Delivery of Tasks on Behalf of the Municipality; Development Agencies

(1) The municipality may appoint a suitable agent, and in particular a development agency, to deliver tasks incumbent upon it arising in connection with the preparation and implementation of an urban development measure. Section 157 para. 1 sentence 2 and Section 158 apply mutatis mutandis.

(2) The development agency shall discharge the duties transferred to it by the municipality in its own name for the account of the municipality acting as its trustee. Section 159 para. 1 sentence 3 and para. 2 and Sections 160 and 161 apply mutatis mutandis.

(3) The development agency is obliged to dispose of the land in accordance with Section 169 paras. 5 to 8; it shall be bound in the matter by instructions from the municipality.

Section 168 Requirement to Transfer Ownership

The owner of a property located within the urban development zone may require transfer of the ownership of the property to the municipality where, for economic reasons, he cannot reasonably be expected, in view of the declaration of an urban development zone or the state of the development measure, to retain the property or to put it to the previous or some other permitted use. The provisions contained in Section 145 para. 5 sentences 2 to 5 apply mutatis mutandis.

Section 169 Special Provisions for Urban Development Zones

(1) Within an urban development zone the following provisions apply mutatis mutandis:

1. Sections 137, 138 and 139 (participation and involvement of affected parties; duty to provide information; participation and involvement of public agencies),

2. Section 142 para. 2 (replacement and supplementary land),

3. Sections 144 and 145 (development projects and legal procedures requiring permission; permission),

4. Sections 146 to 148 (implementation, infrastructural measures; building measures),

5. Sections 150 and 151 (reparations for changes to public utility installations; exemption from charges and expenses),

6. Section 153 paras. 1 to 3 (assessment of settlements and compensatory payments, purchasing prices),

7. Sections 154 to 156 (financial settlement from the property owner; allowances against the financial settlement, waiver; transitional regulations for formal designation),

8. Sections 162 to 164 (termination of the measure),

9. Sections 164a and 164b (the utilisation of urban development grants; administrative agreements),

10. Section 191 (regulations on transactions involving agricultural and forestry land).

(2) The provisions of Part Four of Chapter One on the reallocation of land and minor adjustments to plot boundaries do not apply within an urban development zone.

(3) Expropriation is permissible within an urban development zone for which no legally binding land-use plan exists in favour of the municipality or the development agency for the discharge of its duties. This assumes that the applicant has made a serious effort to acquire the property in question by private contract at reasonable terms. Sections 85, 87, 88 and 89 paras. 1 to 3 do not apply within an urban development zone.

(4) Section 153 applies mutatis mutandis in respect of land used for agricultural or forestry purposes, with the proviso that in those areas where no standardised market value has been established which deviates from the internal agricultural standardised market value, the value which shall apply is that which would be realisable in comparable cases in a normal transaction on the general property market in an area for which no development measures have been proposed.

(5) The municipality is obliged to dispose of those properties which it has acquired in order to enable implementation of the development measure, either by private contract or under the provisions of this Act, in accordance with paras. 6 to 8, with the exception of those spaces which are required as building land for the public good or have been designated as a thoroughfares, green spaces or for public utility use within a legally binding land-use plan, or are required for some other public purpose, or as replacement land or for purposes of compensation in the form of land.

(6) Subsequent to reorganisation and servicing with public infrastructure, and with consideration being given to broad sections of the population and to the aims and purposes of the development measure, the land is to be disposed of to persons who are willing to build on it, and who undertake to build on it in accordance with the designations of the binding land-use plan and the requirements of the development measure within a reasonable period of time. Consideration is to be given in the first instance to the previous owners, and in particular to those who otherwise would own no, or very little real property. Section 89 para. 4 applies in respect of the duty to dispose of land. Land designated for agricultural or forestry use shall be offered to any farmers and foresters who have been obliged to surrender or transfer ownership of their land to enable the implementation of the development measure.

(7) In disposing of the land, the municipality shall ensure that the parties who intend to build on the land proceed with development in a sequence which is economically sensible, so that the aims and purposes of the development measure can be achieved, and also that their proposals for building can be assimilated within the framework of the overall measure. It is additionally charged with ensuring that the new buildings and facilities are used in the long term in a way which is consistent with the aims and purposes of the urban development measure.

(8) The property, or the right thereto, is to be disposed of for the current market value arising as a result of the reorganisation in law and in fact of the urban development zone. Section 154 para. 5 shall apply in respect of that proportion of the property’s purchasing price which corresponds to an increase in value resulting from development.

Section 170 Special Provision for Adjustment Areas

Where the aims and purposes of an urban development measure within a built-up area give rise to measures to make adjustments in an area to bring it into line with the proposed development, the municipality may formally designate this area in the development statute (adjustment area). The adjustment area shall be indicated in the development statute. Formal designation may only take place on the completion of preparatory examinations pursuant to Section 141. Within the adjustment area the provisions governing redevelopment shall apply mutatis mutandis with the exception of Sections 136, 142 and 143, and in addition to valid provisions governing urban development measures with the exception of Section 166 para. 3 and Section 169 paras. 2 to 8.

Section 171 The Cost and Funding of Development Measures

(1) Any income arising during the preparation and execution of a development measure is to be used to fund this development measure. Where subsequent to implementation of the urban development measure and the transference of trust assets of a development agency to the municipality the municipality finds itself with a surplus resulting from the revenues received in respect of the preparation and implementation of the urban development measure being in access of the expenditure incurred in connection with this measure, this surplus shall be divided in accordance with the provisions of Section 156a as applicable

(2) The municipality is required to prepare an overview of costs and funding as of the stage of planning in accordance with Section 149. The costs to be considered are those which are necessary with regard to the aims and purposes of the development.

Part Three The Preservation Statute and Urban Development Enforcement Orders

Subdivision One The Preservation Statute

Section 172 The Preservation of Physical Structures and of the Specific Urban Character of an Area (The Preservation Statute)

(1) Either in a legally binding land-use plan or by some other statute, the municipality may designate areas in which

1. in order to preserve the specific urban character of an area deriving from its urban pattern (para. 3),

2. in order to maintain the composition of the local residential population (para. 4), or

3. in the course of reorganisation of the structure of urban development (para. 5)

permission is required for the reduction of development, for alterations and changes in use in respect of physical structures. In those cases covered by para. 1 no. 1, permission is also required for the erection of physical structures. The statute is subject to Section 16 para. 2 as applicable. State governments are empowered to determine by legal ordinance valid for up to five years in respect of plots in areas affected by a statute issued pursuant to sentence 1 no. 2 that the establishment of individual ownership for personal use (condominium and part-ownership pursuant to Section 1 of the Condominium Act) in respect of buildings which are scheduled either wholly or in part for residential use may only proceed where permission has been obtained. Such a prohibition is to be regarded as a prohibition within the meaning of Section 135 of the German Civil Code. Section 20 paras. 2 to 4 applies mutatis mutandis.

(2) Where the resolution to prepare a preservation statute has been adopted and public notice thereof has been issued in the customary manner, Section 15 para. 1 applies mutatis mutandis in respect of the implementation of a development project within the meaning of para. 1.

(3) In cases covered by para. 1 sentence 1 no. 1, permission may only be refused where the physical structure, either alone or in conjunction with other buildings, contributes to shaping the character of the locality, the townscape or landscape, or is otherwise of architectural or historical importance. Permission to erect a physical structure may only be refused where the architectural character of the area would be impaired by the proposed development.

(4) In cases covered by para. 1 sentence 1 no. 2 and sentence 4, permission may only be denied where special urban development grounds exist to justify preserving the composition of the residential population. Permission shall be granted where preservation of the physical structure or refrain from the establishment of individual ownership is no longer economically viable even in due consideration of general public interest. Permission shall also be granted where

1. alteration of a physical structure serves the purpose of bringing an average dwelling up to modern-day standards of comfort having regard for minimum requirements under building regulations,

2. the property forms part of a decedent’s estate and application has been made for individual ownership in favour of joint heirs or legatees to be established,

3. application has been made for individual ownership for personal use to be alienated to members of the owner’s family,

4. in the absence of permission it would be impossible to meet claims to individual ownership lodged by third parties for whose protection a priority notice has been entered in the land register prior to the reserved right to require permission to be granted becoming effective,

5. at the time of the application for the establishment of individual ownership the building is not being used for residential purposes, or

6. the owner undertakes to sell individual dwellings only to the respective tenants within a period of seven years of the establishment of individual ownership; a time-limit imposed under Article 14 sentence 2 no. 1 of the Investment Facilitation and Housing Development Land Act of April 22nd 1993 (BGBl. 1 p. 466) shall be curtailed by seven years. Time-limits imposed under Section 564b para. 2 sentence 1 nos. 2 and 3 of the German Civil Code do not apply.

In those cases covered by sentence 3 no. 6, the permission may provide that the permission of the municipality shall also be required for disposal of individual ownership in respect of the property during the period of obligation. At the request of the municipality, this requirement to seek permission may be entered in the land register for individual ownership; it shall expire on the termination of the obligation.

(5) In cases covered by para. 1 sentence 1 no. 3, permission may only be refused for purposes of safeguarding the progression of reorganisation based on a social plan (Section 180) and which takes due account of social needs. Where a social plan has not been prepared, the municipality shall prepare such a plan pursuant to Section 180 as applicable. Para. 4 sentence 2 applies mutatis mutandis.

Section 173 Permission, Claims to Transfer of Ownership

(1) Permission is granted by the municipality. Where permission or approval under building law is required, permission is granted by the building permit authority in accord with the municipality; in the course of proceedings on the granting of permission or approval, decisions shall be taken regarding the matters mentioned in Section 172 paras. 3 to 5.

(2) Where in cases covered by Section 172 para. 3 permission is refused, the owner of the property may demand that ownership be transferred to the municipality under the conditions contained in Section 40 para. 2. Section 43 paras. 1, 4 and 5 and Section 44 paras. 3 and 4 apply mutatis mutandis.

(3) Before a decision is taken on the application for permission, the municipality shall explain and discuss the significant issues affecting the decision with the owner of the property, or with any other parties charged with its maintenance. In cases covered by Section 172 paras. 4 and 5, it shall additionally hear any tenants, leaseholders and other parties with rights of use.

(4) Nothing in this Act shall affect provisions under federal state law, in particular those governing the protection and preservation of historic buildings and monuments.

Section 174 Exceptions

(1) Section 172 does not apply in the case of properties serving the purposes mentioned in Section 26 no. 2, or to the properties mentioned in Section 26 no. 3.

(2) Where a property of a type mentioned in para. 1 is located within the territory covered by a preservation statute, the municipality shall inform public agency to this effect. Where the public agency proposes to embark on a development within the meaning of Section 172 para. 1, it shall notify the municipality of its intentions. At the request of the municipality the public agency shall refrain from its proposal where conditions obtain which would entitle the municipality to refuse permission under Section 172, and where, with due regard to its duties, the public agency can reasonably be expected to tolerate preservation or refraining from the erection of a physical structure.

Subdivision Two Urban Enforcement Orders

Section 175 General Provisions

(1) Where the municipality intends to issue a building order (Section 176), a modernisation or refurbishment order (Section 177), a planting order (Section 178) or a development reduction or unsealing order (Section 179), it shall discuss the measure beforehand with the parties affected. The municipality shall advise owners, tenants, leaseholders and any other parties with a right of use in every way possible on the manner in which the measure is to be implemented and on any public funds available to finance it.

(2) The ordering of measures under Sections 176 to 179 assumes that immediate implementation is required on urban development grounds; a building order under Section 176 may be issued to meet an urgent need within the population for housing.

(3) Tenants, leaseholders and any other parties with a right of use are obliged to tolerate the implementation of measures under Sections 176 to 179.

(4) Sections 176 to 179 do not apply to property serving the purposes mentioned in Section 26 no. 2, or to the property mentioned in Section 26 no. 3. Where the conditions for issuing an order under Sections 176 to 179 are met in respect of such properties, the public agency shall at the request of the municipality implement the relevant measures, or tolerate implementation to the extent that this does not impede it in the execution of its duties.

(5) Nothing in this Act shall affect provisions under federal state law, in particular those governing the protection and preservation of historic buildings and monuments.

Section 176 Building Orders

(1) Within the plan area of a legally binding land-use plan [Bebauungsplan] the municipality may by notification oblige property owners, within a stipulated period,

1. to build on their property in accordance with the designations of the legally binding land-use plan, or

2. to adapt an existing building or some other existing physical structure to satisfy the designations of the legally binding land-use plan.

(2) A building order may apply in respect of land located outside the areas mentioned in para. 1 but within a built-up area, in order to utilise land with no, or with low levels of building in accordance with the provisions under building law, or to put land into use for building, in particular for in-fill development.

(3) Where an owner cannot for economic reasons reasonably be expected to implement the development project, the municipality shall refrain from issuing an order.

(4) The property owner may require that the municipality take possession of the property where he is able to demonstrate that he cannot, for economic reasons, reasonably be expected to implement the development project. Section 43 paras. 1, 4 and 5 and Section 44 paras. 3 and 4 apply mutatis mutandis.

(5) Where implementation of a building order requires the prior removal of a physical structure or parts thereof, the owner is obliged on the issuing of a building order to take the action required. Section 179 paras. 2 and 3 sentence 1, Section 43 paras. 2 and 5 and Section 44 paras. 3 and 4 apply mutatis mutandis.

(6) Where some use other than for building is designated for a property, paras. 1 and 3 to 5 apply mutatis mutandis.

(7) A building order may be linked with an obligation to make an application within a reasonable period, which is to be specified, for the granting of the building permission required in order for the plot to be put to use for building.

(8) Where even subsequent to enforcement measures under the provision of federal state law state an owner fails to meet the obligation imposed under para. 7, expropriation proceedings under Section 85 para. 1 no. 5 may be initiated prior to the termination of the period stipulated in accordance with para. 1.

(9) In expropriation proceedings the assumption shall be made that the conditions required for the issuing of a building order are met; nothing here shall affect provisions on the permissibility of expropriation. In assessing the level of compensation, no account shall be taken of increases in value which have come about subsequent to the building order becoming indefeasible, except in those cases where such an increase in value results from permitted expenditure on the part of the property owner.

Section 177 Modernisation and Refurbishment Orders

(1) Where a physical structure reveals deficits and defects, either internal or external, which are capable of being corrected or removed by means of modernisation or refurbishment, the municipality may order the removal of the deficits by modernisation order and the correction of the defects by refurbishment order. An obligation to remove deficits and to correct defects rests with the owner of the physical structure. The notice ordering modernisation or refurbishment shall list the deficits to be removed and the defects requiring correction, stipulating an appropriate period within which the required measures are to be implemented.

(2) Deficits are deemed to exist, in particular, where the physical structure no longer meets general requirements concerning healthy living and working conditions.

(3) Defects are deemed to exist, in particular, where as a result of wear and tear, age, climatic conditions or action by third parties

1. the intended use of the physical structure is more than minimally impaired,

2. the external condition of the physical structure more than minimally detracts from the appearance of the street or of the locality, or

3. the physical structure is in need of restoration and is to be preserved on account of its urban – and in particular its architectural or historical – importance.

In cases where correction of the defects found in a physical structure may be required under the provisions of federal state law, including on grounds of the preservation of historic buildings and monuments, a refurbishment order may only be issued with the approval of the competent authority at federal state level. The notice ordering refurbishment shall detail the various refurbishment measures to be implemented, including those required in connection with the preservation of historic buildings and monuments.

(4) The property owner shall bear the costs of measures ordered by the municipality to the extent he can meet them out of his own or with borrowed funds and can raise the ensuing capital costs and the subsequent management costs from the revenue accruing from the physical structure. Where the owner incurs costs for which he is not liable, these costs shall be reimbursed to him by the municipality, provided that no other body has made a grant towards covering these costs. This does not apply in cases where the owner is obliged under other statutory provisions to bear the costs himself, or where he has failed to carry out refurbishment and is not able to prove that the undertaking is not justified economically, or could not reasonably be expected of him. The municipality may come to an agreement with an individual owner to dispense with calculating the amount to be reimbursed and to fix it as an agreed percentage of the costs of modernisation or refurbishment.

(5) The share of the costs to be borne by the property owner shall be assessed on completion of the modernisation or refurbishment measures with due consideration given to the sustainable revenue which can be achieved from the physical structure under proper management subsequent to modernisation or refurbishment; due consideration is to be given to the aims and purposes underlying a legally binding land-use plan, a social plan, a redevelopment measure or any other measure in urban planning.

Section 178 Planting Orders

The municipality may serve notice on the property owner obliging him to undertake planting on his property within an appropriate period, which is to be specified, in accordance with the designations of the legally binding land-use plan made under Section 9 para. 1 no. 25.

Section 179 Development Reduction and Unsealing Orders

(1) The municipality may oblige a property owner to tolerate the partial or total removal of a physical structure within the area covered by a legally binding land-use plan where this structure

1. is in conflict with the designations of the binding land-use plan and is not capable of suitable adaptation, or

2. reveals deficits or defects within the meaning of Section 177 paras. 2 and 3 sentence 1 which cannot be rectified even by modernisation or refurbishment.

Sentence 1 no. 1 applies mutatis mutandis in respect of the regeneration in any other form of areas subject to long-term disuse where the underlying intention is that of preserving or restoring the natural fertility of soil which has been impaired by building or by being otherwise sealed by development; regeneration in any other form shall be equivalent to removal within the sense of sentence 1. Notification of the demolition order is to be given to those parties in favour of whom a right to the property or to a right encumbering the property, where this is not a right of use, has been recorded in the land register or secured by entry, and these parties are affected by removal. The owner’s right to undertake removal himself shall not be affected.

(2) In the case of residential property, the order may only be executed where suitable replacement accommodation is available for the residents at reasonable terms at the time of demolition. Where an occupier of space which is given over principally to commercial or professional purposes (commercial space) requires alternative premises, the order may only be executed if suitable commercial space is available at the time of demolition at reasonable terms.

(3) In the case of an owner, tenant, leaseholder or other entitled user suffering property loss as a consequence of demolition, the municipality shall make financial compensation of an appropriate amount. As an alternative to financial compensation, the owner may require that the municipality assume ownership of the property where, on economic grounds, he can no longer be reasonably expected, in view of the development reduction or unsealing order, to retain the property. Section 43 paras. 1, 2, 4 and 5 and Section 44 paras. 3 and 4 apply mutatis mutandis.

Part Four The Social Plan and Hardship Allowances

Section 180 The Social Plan

(1) Where legally binding land-use plans, urban redevelopment measures or urban development measures are anticipated to exert adverse effects on the personal living conditions of people resident in and working in the area, the municipality shall develop a strategy to be discussed with those aggrieved for preventing, where possible, or mitigating these adverse effects. The municipality shall offer assistance to those aggrieved in their own endeavours to prevent or to mitigate the adverse effects, in particular in respect of moving house or finding other employment and the relocation of businesses; where financial assistance from public funds may be available, the municipality shall provide information to this effect. Where the personal situation of aggrieved parties makes it impossible for them to follow the recommendations and other advice given by the municipality on preventing adverse effects, or to make use of the help provided, or where for other reasons further measures are required from the municipality, the municipality shall investigate suitable measures.

(2) The results of the discussions and investigations in accordance with para. 1 shall be put in writing stating the measures to be considered by the municipality and the potential for their implementation (the social plan).

(3) Where realisation of a measure by a body other than the municipality is imminent, the municipality may require that the other body assume the duties arising from para. 1 in accord with the municipality. The municipality may assume these duties itself, either wholly or in part, and charge the costs to the other body.

Section 181 Hardship Allowances

(1) In the implementation of this Act the municipality shall, where this is required for reasons of equity and on request, grant hardship allowances in the form of payments in order to prevent or to mitigate economic disadvantage, including disadvantage of a social nature, to

1. tenants or leaseholders, where the tenancy or lease has been terminated or expropriated on account of the implementation of urban development measures;

2. a party to a contract who has been given notice to quit, where such notice is required for the implementation of urban development measures; this applies accordingly where a tenancy or lease is terminated prematurely by agreement of the parties affected; the municipality shall confirm that termination of the legal relationship is required in view of the imminent implementation of the urban development measure;

3. a party to a contract where, without the legal relationship being terminated, the space rented or leased is temporarily either partly or wholly not available for use, and the municipality has confirmed that this state is due to the imminent implementation of the urban development measure;

4. a tenant or leaseholder in respect of removal costs arising from his being temporarily rehoused subsequent to vacating his home and a new tenancy agreement or lease being created in the area at some later date, where this is provided for in the social plan.

The precondition for such a payment is that the disadvantage suffered by the aggrieved party in the personal circumstances of his life represents special hardship, that no other compensatory payment or compensation is due and no other settlement will be made by measures of any other kind.

(2) Para. 1 applies mutatis mutandis in respect of other contractual relationships containing entitlements to the use or utilisation of land, of a building or of part of a building or of any other type of physical structure.

(3) No hardship allowance shall be granted where an applicant has failed, or fails to take reasonable steps, in particular by the use of his own or of borrowed funds, to avert economic disadvantage.

Part Five Tenancies and Leases

Section 182 The Termination of Tenancies and Leases

(1) Where realising the aims and purposes of redevelopment in a formally designated redevelopment area, of development within an urban development zone or of a measure in accordance with Sections 176 to 179, calls for the termination of a tenancy or a lease, the municipality may terminate the legal relationship, either on application by the property owner or in view of a planning order, on notice of not less than six months, or to the end of a year of lease in the case of land under agricultural or forestry use.

(2) The municipality may only terminate a tenancy in respect of residential accommodation where suitable replacement accommodation is available for the tenant and all members of his household at reasonable terms on termination of the tenancy. Where a tenant or leaseholder of commercial space requires alternative accommodation, the municipality shall only terminate the tenancy or lease if suitable commercial space is available on termination of the legal relationship at reasonable terms.

(3) Where a tenant or leaseholder of commercial space within a formally designated redevelopment area faces a severe impediment to the basis of his livelihood as a result of the implementation of redevelopment measures in urban development, and can consequently not reasonably be expected to continue in the tenancy or lease, the municipality may terminate the legal relationship at the request of the tenant or leaseholder on notice of not less than six months.

Section 183 The Termination of Tenancies and Leases in Respect of Undeveloped Land

(1) Where the designations of a legally binding land-use plan provide for a different use in respect of land which is currently not built on, and such a change of use is imminent, the municipality may at the request of the property owner terminate any tenancies and leases pertaining to the property and which are in conflict with the new use.

(2) Termination is subject to Section 182 para. 1 as applicable.

Section 184 The Termination of Other Contractual Relationships

Sections 182 and 183 apply mutatis mutandis in respect of any other contractual relationships under the law of obligations which contain rights to the use or utilisation of land, buildings, parts of buildings or any other physical structure.

Section 185 Compensation on the Termination of Tenancies and Leases

(1) Where a legal relationship has been terminated on the basis of Section 182, Section 183 or Section 184, the parties concerned are to be granted financial compensation of an appropriate amount to the extent that they have suffered property loss as a consequence of premature termination of the legal relationship. The provisions of Subdivision Two of Part Five apply mutatis mutandis.

(2) The municipality is liable to make compensation. Where no agreement can be reached on the level of compensation due, adjudication shall be made by the higher administrative authority.

(3) Where termination under Section 182, Section 183 or Section 184 takes place in respect of a contract of lease relating to land containing allotments, the municipality is obliged, in addition to the payment of compensation under para. 1, to provide or procure replacement land. In assessing the level of financial compensation, due account is to be taken of the replacement land provided or procured. The higher administrative authority may release the municipality from its obligation to provide or procure replacement land where the municipality is able to demonstrate that it is in no position to meet this obligation.

Section 186 The Extension of Tenancies and Leases

Either at the request of a tenant or leaseholder or in view of measures under Sections 176 to 179, the municipality may extend a tenancy or lease relating to residential or commercial space within a formally designated redevelopment area, where this is required to implement the social plan.

Part Six Urban Development Measures in Connection with Measures for the Improvement of the Agrarian Structure

Section 187 The Co-ordination of Measures; Urban Land-Use Planning and Measures for the Improvement of Agrarian Structure

(1) In the preparation and implementation of urban development measures account is to be taken of measures for the improvement of the agrarian structure, and in particular of the results of preliminary planning in pursuance of Section 1 para. 2 of the Law on Common Tasks in respect of the “Improvement of the Agrarian Structure and Coastal Defences”. Where measures to improve the agrarian structure may be expected to exert effects on building development within the boundaries of the municipality, the municipality shall determine whether urban land-use plans [Bauleitpläne] should be prepared and whether any other urban development measures should be undertaken.

(2) In the course of preparing urban land-use plans, the farmland consolidation authority [Flurbereinigungsbehörde] shall examine whether any need exists in this context to initiate a procedure for the reallocation and consolidation of agricultural land holdings [Flurbereinigung], or for any other measures to improve the agrarian structure.

(3) The municipality shall involve the farmland consolidation authority, and any other departments which might be responsible for implementing a measure to improve the agrarian structure, in the preliminary stages leading to preparation of the urban land-use plans as early as possible.

Section 188 Urban Land-Use Planning and the Consolidation of Agricultural Land Holdings

(1) Where notification has been made by the farmland consolidation authority in a municipality of its intention to undertake the reallocation and consolidation of agricultural land holdings on the basis of the Farmland Consolidation Act [Flurbereinigungsgesetz], or where this has already been ordered, the municipality is obliged to prepare urban land-use plans in good time, unless such consolidation cannot be expected to exert any effect on building development within the boundaries of the municipality.

(2) The farmland consolidation authority and the municipality are obliged to co-ordinate their proposals for the territory covered by the municipality at the earliest time possible. Plans shall not be changed prior to completion of reallocation and consolidation except where agreement exists between the farmland consolidation authority and the municipality, or where compelling grounds exist for changes to be made.

Section 189 The Procurement of Replacement Land

(1) Where an agricultural or forestry operation is required either wholly or in part by an urban development measure, the municipality shall establish in discussion with the owner whether the owner intends to set up another agricultural or forestry operation or claim replacement agricultural or forestry land. Where the land demanded is a settler’s holding within the meaning of the German Reich Settlement Act [Reichssiedlungsgesetz], the competent resettlement authority is to be involved.

(2) The municipality shall take action to provide or procure suitable replacement land and shall make properties belonging to it available as replacement land, where such land is not required to fulfil the duties incumbent upon it.

Section 190 Reallocation and Consolidation of Land Holdings to Enable an Urban Development Measure

(1) In the case of agricultural or forestry land being claimed by an urban development measure, reallocation and consolidation proceedings may be initiated under Section 87 para. 1 of the Farmland Consolidation Act [Flurbereinigungsgesetz], at the request of the municipality and with the approval of the higher administrative authority, where the land loss suffered by the aggrieved party is to be distributed over a larger group of land owners, or adverse effects for agriculture as a whole resulting from the urban development measure are to be prevented. Land consolidation proceedings may be ordered before a land-use plan [Bebauungsplan] has become legally binding. In this case the land-use plan must have come into force before the announcement of the reallocation and consolidation plan (Section 59 para. 1 of the Farmland Consolidation Act). The municipality is the executing agency within the meaning of Section 88 of the Farmland Consolidation Act.

(2) Implementation before completion of the reallocation and consolidation plan under Section 63 of the Farmland Consolidation Act may be ordered where public notice of the reallocation and consolidation plan has already been issued.

(3) Initiation of reallocation and consolidation proceedings shall not affect powers of expropriation provided under this Act.

Section 191 Regulations on Transactions Involving Agricultural and Forestry Land

Within the area covered by a legally binding land-use plan or a redevelopment statute, regulations governing transactions involving agricultural and forestry land do not apply, except in the case of the disposal of the economic base of an agricultural or forestry operation, or of land which is designated in a legally binding land-use plan as agricultural land or as woodland.


Chapter Three Other Provisions

Part One Valuation

Section 192 The Committee of Valuation Experts

(1) In order to determine property values, and for valuation of other types, autonomous and independent committees of experts in valuation shall be formed.

(2) The committees of experts shall consist of a chairperson and of other experts working in an honorary capacity.

(3) The chairperson and other committee members shall have both expertise and experience in determining property values and in valuation of other kinds, and shall not be otherwise involved on a full-time professional basis with the management of property in the territorial entity for which the committee of experts has been formed. In order to determine standard land values, an official from the competent revenue authority with experience in assessing property for tax purposes is to be made available as an expert.

(4) Committees of experts shall have the use of staffed offices.

Section 193 The Duties of the Committee of Valuation Experts

(1) The committee of experts shall produce expert opinions on the current market values of properties both with and without buildings, and of rights to property, where this is requested by

1. the authorities charged with enforcing this Act in the execution of their duties under this Act,

2. the authorities responsible for assessing the value of a property, or the level of compensation due in respect of a property or a right to a property, on the basis of other statutory provisions,

3. the owners or persons with equivalent rights, holders of other rights to the property and persons entitled to a compulsory portion, where the value of the property is significant for assessing the value of the portion, or

4. courts and judicial authorities.

Nothing here shall affect entitlements under other statutory provisions in respect of requests or applications.

(2) In addition to producing expert opinions on the level of compensation due in the case of loss of a right, the committee of experts may produce opinions on levels of compensation in respect of property loss of other types.

(3) The committee of experts shall compile data on purchasing prices, which it shall analyse to establish standard ground values and other data required in valuation.

(4) The expert opinions are not binding where nothing has been determined or agreed to the contrary.

(5) A copy of the expert opinion is to be sent to the property owner.

Section 194 Standardised Market Values

The standardised market value is defined as the price which would be achieved in an ordinary transaction at the time when the assessment is made, taking into account the existing legal circumstances and the actual characteristics, general condition and location of the property or other object of assessment, without consideration being given to any extraordinary or personal circumstances.

Section 195 Purchasing Price Data

(1) In order to enable the compilation of purchasing price data, a copy of every contract by means of which a person enters into an obligation to convey property for payment or in exchange, or to establish a lease, shall be sent by the office where this is recorded to the committee of experts. This also applies to the offer and acceptance of a contract, where this has been recorded separately, and to agreements before an expropriation authority, resolutions on expropriation, resolutions on the anticipation of a decision within proceedings on land reallocation, resolutions on the preparation of reallocation plans, resolutions on boundaries, and to the surcharge in the case of compulsory auction proceedings in respect of immovable property.

(2) Purchasing price data may be made available only to the competent tax authority for purposes of taxation. Nothing here shall affect provisions governing the submission of documents and files to courts or to public prosecution departments.

(3) Where a legitimate interest exists, information derived from the purchasing price data shall be provided in accordance with provisions under federal state law (Section 199 para. 2 no. 4).

Section 196 Standard Ground Values

(1) An assessment shall be made on the basis of the purchasing price data of average local ground values for each section of the municipal territory, taking due account of varying degrees of development; as a minimum requirement such assessment shall be made in respect of building land which has either been exempted from recoupment charges for public infrastructure or in respect of which such charges are due (standard ground values). In areas where building has taken place, standard ground values are to be assessed as if the ground had not been built on. Where nothing has been determined to the contrary, standard ground values are to be assessed at the end of each calendar year. Standard ground values for purposes of the valuation of economic units for property for purposes of taxation [Einheitsbewertung] shall be assessed at the principal time of reference as applicable. At the request of the authorities charged with the enforcement of this Act, standard ground values shall be assessed for individual localities as of some other point in time.

(2) Where land quality within an area has been changed as a result of a legally binding land-use plan or of some other measure, the subsequent up-dating of standard ground values on the basis of the changes in quality shall also include an assessment of standard ground values to reflect values at the time of the previous valuation of economic units for property for taxation purposes. This assessment need not be made where it is not required by the relevant tax authorities.

(3) Standard ground values shall be published and notification made to the relevant tax authorities. Information on standard ground values is to be made freely available to the public from the offices of the committee of experts.

Section 197 The Powers of the Committee of Experts

(1) The committee of experts may gather information orally or in writing from persons with specialist knowledge, and from those persons who are in a position to provide information concerning the property in question, and, where this is required in order to assess the level of payment due within reallocation proceedings, as a compensatory settlement or as compensation for expropriation, information concerning a property which is being used for purposes of comparison. The committee may require that owners and other holders of rights to property submit the documents required for compilation of purchasing price data and for the production of the expert opinion. Owners of, and holders of rights to property are obliged to tolerate inspection of their property for purposes of the assessing of purchasing prices and the preparation of expert opinions. Dwellings may only be entered with the permission of the occupier.

(2) All courts and authorities are obliged to provide the committee of experts with administrative and legal co-operation. The tax authority shall provide information on property, where this is required for the assessment of compensatory payments and of compensation for expropriation.

Section 198 The Higher Committee of Experts

(1) Higher committees of experts for the territory covered by one or more higher administrative authorities may be formed as required; these committees shall be subject to the provisions on committees of experts as applicable.

(2) At the request of a court, the higher committee of experts shall furnish a decisive expert opinion where an expert opinion from a committee of experts is already available.

Section 199 Delegated Powers

(1) The Federal Government, with the approval of the Federal Council [Bundesrat], is authorised to impose regulations by statutory orders to ensure the application of the same principles in both the assessment of current market values and the derivation of the data required for assessment.

(2) Federal state governments are authorised to regulate by means of statutory orders

1. the formation and the activities of committees of experts and of higher committees of experts, where this has not already been performed by this Act, and the role to be played in individual cases by experts and by a committee,

2. the duties of the chairperson,

3. the setting up and the duties of the committee’s offices,

4. the compilation and analysis of purchasing price data, the assessment of standard ground values and the publication of standard ground values and other valuation data, and the provision of information derived from the purchasing price data,

5. the communication of data from the farmland reallocation and consolidation department for purposes of the compilation and analysis of purchasing price data,

6. the transfer of other duties to the committee of experts and the higher committee of experts, and

7. remuneration to members of the committee of experts and the upper committee of experts.

Part Two General Provisions; Administrative Responsibilities; Administrative Procedures; Planning Safeguards

Subdivision One General Provisions

Section 200 Properties; Rights to Properties; Cadaster of Building Land

(1) The provisions of this Act applicable to properties apply equally mutatis mutandis to parts of properties.

(2) Where nothing to the contrary is stated in this Act, the provisions existing in respect of ownership of property apply equally mutatis mutandis to rights similar to real property rights.

(3) The municipality may record land available either immediately or in the foreseeable future for built development in map form or in lists based on a plan of the municipality containing cadastral unit and lot numbers, street names and details of plot size (cadaster of building land). It may publish details of plots in map or in list form provided no objection has been raised by the owner of the land. The municipality shall give one month’s prior notice in the customary manner of its intention to publish such information drawing attention to the right of property owners to object.

Section 200a Replacement Measures under State Nature Conservation Legislation

Representations of spaces for counterbalancing measures and designations of spaces or measures for counterbalancing measures within the meaning of Section 1a para. 3 shall also include replacement measures as provided under state legislation on nature conservation. Compensatory measures need not be undertaken in close proximity to the place of intrusion provided that this is compatible with ordered urban development and the aims of regional planning, of nature protection and of conservation of the countryside.

Section 201 Definition of Agriculture

Within the meaning of this Act, the term agriculture shall include in particular the cultivation of land, the management of meadows and pastures, including the accommodation of livestock for payment on a livery basis where this is based predominantly on internally produced feed, horticultural production, commercial fruit growing, wine-growing, commercial bee-keeping and freshwater fishery.

Section 202 Protection of Topsoil

Any topsoil which is excavated during the construction or alteration of physical structures, or in the course of any other major changes to the surface of the earth, shall be preserved in a usable condition and protected from destruction or wasteful disposal.

Subdivision Two Administrative Responsibilities

Section 203 Provisions for Deviations in Administrative Responsibility

(1) With the accord of the municipality, the federal state government, or the authority designated by it, may by statutory instrument provide for the duties incumbent upon the municipality under the present Act to be transferred to some other territorial authority, or to an association in whose decision-making processes the municipality is involved.

(2) The duties incumbent upon municipalities under this Act may by federal state law be transferred to associations of municipalities, associations of administrations or other comparable associations of municipalities in law which are charged under federal state law with local, municipal self-government responsibilities. Federal law shall regulate in what form municipalities are to be involved in the discharge of responsibilities.

(3) The federal state government may by statutory instrument transfer the duties incumbent under this Act upon the higher administrative authority to other government agencies, counties [Landkreise] or other municipalities not associated with a county [kreisfreie Gemeinden].

(4) Where planning areas covered by joint preparatory land-use plans (Section 204), or the planning areas of one planning association’s preparatory land-use plans and statutes (Section 205) fall under the ambit of different higher administrative authorities, the power to make decisions in proceedings relating to permission and approval falls to the supreme federal state authority. Where the territorial application extends to two federal states, the relevant supreme federal state authorities shall decide by common accord.

Section 204 Joint Preparatory Land-Use Plans, Urban Land-Use Planning in the Context of the Formation of Planning Associations and in the Case of Local Government Reorganisation

(1) Adjoining municipalities shall prepare a joint preparatory land-use plan, where their urban development is determined largely by common conditions and requirements, or where a joint preparatory land-use plan would facilitate an equitable balance between their various concerns. A joint preparatory land-use plan shall be prepared in particular in those cases where joint planning is required to satisfy the aims of comprehensive regional planning, or in connection with public transport and traffic installations and other local public infrastructure, including public amenities and other consequential facilities. Revocation, amendment or supplementation of a joint preparatory land-use plan may only be undertaken jointly by the municipalities concerned; municipalities may agree to limit this tie to specific territorial or substantive sections of the plan. Where joint planning is required only in respect of certain territorial or substantive sections of the plan, it is sufficient for an agreement produced by the municipalities concerned on particular representations in their preparatory land-use plans to take the place of a joint preparatory land-use plan. Where the conditions for joint planning contained in sentences 1 and 4 no longer exist, or where their purpose has already been achieved, the municipalities concerned may amend or supplement the preparatory land-use plan in respect of their own municipal territory; the approval of the higher administrative authority is required prior to the initiation of urban land-use planning procedures.

(2) Where changes are made affecting the boundaries or the existence of municipalities, or where responsibility for the preparation of preparatory land-use plans is transferred to associations or to municipal corporate bodies of any other kind, the existing preparatory land-use plans continue to be valid, notwithstanding any rulings under federal state law to the contrary. This applies equally in respect of territorial and substantive sections of preparatory land-use plans. Nothing here shall affect the power and duties incumbent upon a municipality, association or other body to rescind valid preparatory land-use plans, or to make supplementation to them in respect of new municipal territory, or to replace them with a new preparatory land-use plan.

(3) Procedures relating to the preparation of, or amendments and supplements to legally binding land-use plans [Bebauungspläne] may be continued subsequent to changes to boundaries or in composition from the state they had reached. Where planning associations are created, and in the case of association within the meaning of Section 205 para. 6, sentence 1 applies mutatis mutandis. The higher administrative authority may require the repetition of specified procedural stages.

Section 205 Planning Associations

(1) Municipalities and any other public bodies charged with planning may join together to form a planning association in order to achieve an equitable balance between their varying concerns by means of joint and co-operative urban land-use planning. In accordance with its standing rules, a planning association takes over the responsibilities of the municipalities in charge of urban land-use planning and implementation.

(2) Where agreement on forming an association pursuant to para. 1 cannot be reached, the parties concerned may be brought together to form a planning association at the request of one of the planning agencies, should this be urgently required for the public good. Where association is necessary in the interests of comprehensive regional planning, application may be made by the department responsible under federal state law for comprehensive regional planning. Where association would involve planning agencies from different federal states, association requires the agreement of the federal states concerned. Where it is proposed to involve federal government, or a corporation or institution directly under federal government, in the planning association, association requires an agreement between the federal government and the government of the federal state concerned, provided no objection to association by the federal state is forthcoming from the authority representing federal government or the said corporation or institution.

(3) Where no agreement is reached between members on the standing rules or on the plan, the competent federal state authority shall draft standing rules or a plan, which it shall present to the planning association for voting. Where the members cannot agree on these standing rules or on this plan, the federal state government shall prescribe these standing rules or the plan. Para. 1 sentence 4 applies mutatis mutandis. Where the federal government, or a corporation or institution directly under federal government, is a member of the planning association, the standing rules or the plan are fixed by agreement between the federal government and the government of the federal state concerned, provided no objection to prescription by the federal state is forthcoming from the authority representing federal government or the said corporation or institution.

(4) The duties incumbent upon a municipality under this Act may be transferred to a planning association in accordance with its standing rules.

(5) The planning association shall be dissolved at such time as the conditions for association no longer exist, or the purpose of joint planning has been achieved. Where unanimity cannot be achieved on dissolving the association, dissolution shall be ordered at the request of a member where the conditions mentioned in sentence 1 are met; in other cases para. 2 applies mutatis mutandis. Following the dissolution of a planning association, the plans which it has prepared remain in effect as urban land-use plans for the various municipalities.

(6) Nothing in this Act shall preclude association under the Special Association Act, or under any special federal state law.

(7) Where the power to prepare urban land-use plans is transferred in accordance with paras. 1 to 3 and 6, draft versions of these plans, including explanatory statements or statements of the grounds for plans, shall be furnished to the municipalities whose territory is affected by the urban land-use plans for comment within a suitable period and prior to a resolution being adopted on the plans, or to prescription in accordance with para. 3 sentences 2 and 4. Suggestions made by a municipality within the period allowed shall be dealt with in accordance with Section 3 para. 2 sentences 4 and 6 as applicable.

Section 206 Territorial and Subject-Matter Responsibility

(1) Territorial responsibility rests with the authority within whose boundaries the property is located. Where a number of territorially or economically linked properties with a common owner are affected, and where these properties are located within the territories of several authorities with subject-matter responsibilities under this Act, the authority to be given territorial responsibility shall be determined by the next highest shared authority.

(2) Where there is no higher administrative authority, the supreme federal state authority shall act as the higher administrative authority.

Subdivision Three Administrative Procedures

Section 207 Officially Appointed Representatives

Where a party is not represented, the guardianship court shall, at the request of the authority responsible, appoint a representative who is both versed in law and technically competent on behalf of

1. a concerned party whose identity is not known, or for a person whose participation is uncertain,

2. a concerned party who is absent and whose whereabouts are not known, or are known, but who is prevented from attending to affairs concerning his personal estate,

3. a concerned party whose place of abode is not within the territorial application of this Act, where this person has not acceded within the period allowed to a request from the authority responsible to appoint a representative,

4. joint owners or owners according to their share of the property, and also of a number of holders of some other right to a property or to a right encumbering the property, where such persons have not acceded within the period allowed to a request from the authority responsible to appoint a representative,

5. and, in the case of unclaimed properties, in order to safeguard the rights and duties arising from ownership.

The appointment and office of representative is subject to the provisions for curatorship in the Civil Law Code as applicable.

Section 208 Orders for Investigating the Facts and Circumstances

In order to investigate the facts and circumstances, the authority may in addition order that

1. concerned parties appear in person,

2. certificates and any other documents to which a concerned party has made reference be produced,

3. creditors of mortgages and rent charges produce the mortgage or rent charge certificates which are in their possession.

Where a concerned party fails to comply with such an order, the party may be threatened with, and have imposed, a penalty of up to DM 1,000. Where the concerned party is a corporate body under public law or an unincorporated society, its authorised representatives shall be subject to the threat of and imposition of the penalty payment in accordance with law or statute. Threats and impositions may be repeated.

Section 209 Preliminary Groundwork on Private Properties

(1) Property owners and occupiers are obliged to tolerate their property being entered by agents acting on behalf of the relevant authorities for purposes of preparation in respect of the measures with which they are charged under this Act, and to tolerate land surveying, ground and groundwater investigations or any other similar work. Property owners and occupiers shall be given prior notice of an intention to carry out such work. Dwellings may only be entered with the consent of the occupant.

(2) Where a property owner or occupier suffers property loss as a direct consequence of a measure permitted under para. 1, financial compensation of an appropriate amount shall be rendered by the body which commissioned the action; where no agreement can be reached on the level of financial compensation, adjudication shall be made by the higher administrative authority; the parties concerned are to be heard prior to adjudication being made. Where expropriation was commissioned by an expropriation authority, compensation to the aggrieved party is to be paid by the applicant in whose interests the expropriation authority was acting; where no agreement can be reached on the level of financial compensation, compensation shall be set by the expropriation authority; the parties concerned are to be heard prior to a decision being taken.

Section 210 Restitution

(1) Where a concerned party has been prevented without fault from adhering to a time limit set for a procedural action, either statutory or imposed under this Act, the party shall on application be granted restitution to the previous state of proceedings.

(2) Subsequent to restitution to the previous state of proceedings, the authority competent under Section 32 para. 4 of the Administrative Procedures Act [Verwaltungsverfahrensgesetz] may set compensation rather than take a decision which would alter the new legal position created by the previous proceedings.

Section 211 Advice on Legal Redress

The administrative documents issued in accordance with this Act shall include a note informing parties concerned of legal redress available to them against the administrative document, of where such legal redress is to be sought, and of any time-limits to be observed.

Section 212 Preliminary Proceedings

(1) Federal state governments may provide by statutory instrument that an administrative document issued under Part Four or Part Five of Chapter One may not be contested by means of a motion for a court ruling under Section 217 until such time as its legality and expediency have been examined in preliminary proceedings; preliminary proceedings are to be conducted following the provisions of the Administrative Court Procedures Code [Verwaltungsgerichtsordnung].

(2) Where preliminary proceedings are planned, an objection against putting in possession before completion has no suspensory effect.

Section 212a Exemptions to Suspensory Effect

(1) Objections and actions for invalidity lodged by a third party to contest permission granted in respect of a development project have no suspensory effect.

(2) Objections and actions for invalidity lodged to contest claims by the municipality for reimbursement under Section 135a para. 3 and for financial settlement under Section 154 para. 1 have no suspensory effect.

Section 213 Administrative Offences

(1) An administrative offence is deemed to have been committed where a person

1. against their better knowledge, provides false information or submits incorrect plans or documents with the purpose of attaining a favourable, or preventing a disadvantageous administrative action;

2. removes, alters, defaces or incorrectly places posts, pegs or markings of any other type used for preparatory groundwork;

3. contravenes a requirement under Section 9 para. no. 25 b) contained in a legally binding land-use plan relating to the planting or maintenance of trees, shrubs and other greenery, and the maintenance of bodies of water, by causing their removal, damage or destruction;

4. removes or alters, without obtaining permission, a physical structure within the territory covered by a preservation statute (Section 172 para. 1 sentence 1).

(2) Administrative offences as described in para. 1 nos. 1 and 2 may result in punishment in the form of fines of up to DM 1,000 (one thousand German Marks), those covered by para. 1 no. 3 in fines of up to DM 20,000 (twenty thousand German Marks), and those covered by para. 1 no. 4 in fines of up to DM 50,000 (fifty thousand German Marks).

Subdivision Four Planning Safeguards

Section 214 Relevance of Violations of the Provisions Governing the Preparation of Preparatory Land-Use Plans and Local Statutes

(1) A violation of the procedural and formal requirements contained in this Act shall be regarded as seriously affecting the validity of the preparatory land-use plan or of local statutes only where

1. requirements concerning public participation or the participation of public agencies under Section 3 paras. 2 and 3, Sections 4, 4a , 13, 22 para. 9 sentence 2 and Section 34 para. 5 sentence 1 and Section 35 para. 6 sentence 5 have been violated; where the provisions have been applied, it is not crucial that every individual public agency affected should have participated, nor is it crucial in the application of Section 3 para. 3 sentence 3 or of Section 13 that the conditions for the organisation of participation under these provisions should have been fully appreciated;

2. requirements concerning explanatory statements and the justification of a preparatory land-use plan, or of statutes and draft versions thereof, under Section 3 para. 2, Section 5 para. 1 sentence 2 clause 2 and para. 5, Section 9 para. 8 and Section 22 para. 10 have been violated; it is not regarded as crucial that the explanatory statement or the justification of a preparatory land-use plan, or of statutes and draft versions thereof, should be complete;

3. no resolution by the municipality regarding the preparatory land-use plan or the statutes has been adopted, permission has not been granted, or where the purpose of information underlying the requirement to issue public notice of the preparatory land-use plan or the statute has not been achieved.

In the case of para. 1 sentence 1 no. 2 where the explanatory statement or the justification is incomplete in respect of major issues requiring consideration, the municipality shall supply information on request where a legitimate interest exists.

(2) The validity of urban land-use plans similarly is not affected by a violation of the provisions under Section 8 paras. 2 to 4 governing the relationship between the legally binding land-use plan and the preparatory land-use plan, where

1. the requirements governing either the preparation of an independent legally binding land-use plan (Section 8 para. 2 sentence 2), or the urgent grounds mentioned in Section 8 para. 4 requiring that preparation of a legally binding land-use plan be brought forward, have not been correctly assessed;

2. a violation of Section 8 para. 2 sentence 1 has occurred in respect of the development of a legally binding land-use plan out of the preparatory land-use plan, without any obstacle having been created to the planned urban development ensuing from the preparatory land-use plan;

3. the legally binding land-use plan has been developed out of a preparatory land-use plan which proves to be invalid due to a violation of procedural or formal requirements, including Section 6, subsequent to publication of the legally binding land-use plan;

4. Section 8 para. 3 has been violated in parallel proceedings without any obstacle having been created to planned urban development.

(3) Consideration shall be based on the factual and legal position at the time when the resolution on the urban land-use plan was adopted. Flaws of procedure in the course of consideration are only significant where these have had an obvious influence on the outcome of consideration.

Section 215 Time-Limits for Claiming Violation of Procedural and Formal Requirements and Procedural Flaws in the Course of Consideration

(1) Not to be regarded as crucial are

1. violations of the procedural and formal requirements of the kinds described in Section 214 para. 1 sentence 1 nos. 1 and 2, and

2. flaws in the course of consideration,

provided no written claim has been asserted with the municipality within a period of one year, in the case of no. 1, and within a period of seven years, in the case of no. 2, either period to commence on publication of the preparatory land-use plan or the statute; the grounds for alleging violation or the existence of flaws shall be stated in detail.

(2) On the preparatory land-use plan or of the statute being put into force, attention is to be drawn to the conditions applying in respect of claims of the violation of procedural or formal requirements or of procedural flaws, and of the legal consequences (para. 1).

(3) (repealed)

Section 215a Supplementary Procedure

(1) Flaws in a statute which under Sections 214 and 215 are not to be deemed to seriously affect validity and which are capable of being rectified by means of a supplementary procedure shall not render the statute null and void. Until such time as the said flaws have been rectified, the statute shall not exert any legal effects.

(2) In the event of breaches of the provisions listed in Section 214 para. 1 or of any other procedural or formal flaws under state law, the preparatory land-use plan or statute may be put back into force with retrospective effect.

Section 216 Responsibilities in Permission Procedures

Nothing shall affect the obligation incumbent on the authority responsible for permission procedures to verify that those requirements whose violation would have no effect on the validity of a preparatory land-use plan or statute have indeed been observed.

Part Three Proceedings Before Court Chambers (Senates) for Building-Land Matters

Section 217 Motions for Court Rulings

(1) Administrative acts under Part Four and Part Five of Chapter One, and under Section 18, Section 28 paras. 3, 4 and 6, Sections 39 to 44, Section 126 para. 2, Section 150 para. 2, Section 181, Section 209 para. 2 or Section 210 para. 2, can only be contested by means of a motion for a court ruling. Sentence 1 applies equally in respect of other administrative acts on the basis of this Act for which the application of Subdivision Two of Part Five of Chapter One is prescribed, or which are issued in the course of proceedings under Part Four or Part Five of Chapter One, and equally to disputes concerning the level of financial compensation under Section 190 in connection with Section 88 no. 7 and Section 89 para. 2 of the Farmland Consolidation Act [Flurbereinigungsgesetz]. A motion for a court ruling may at the same time seek to bring about either an adjudication on the issuing of an administrative act or on some other action, or a declaratory judgement. Adjudication on the motion shall be made by the regional court’s Chamber for Building-Land Matters.

(2) A motion is to be lodged at the place of issue within seven days of the administrative act being served. Where public notice of an administrative act is required to be issued in the customary manner, the motion shall be lodged within a period of six weeks from public notice being issued. Where preliminary proceedings (Section 212) have taken place, the time-limit referred to in sentence 1 commences with the serving of notice that preliminary proceedings have been concluded.

(3) The motion must state which administrative act it is directed against. It shall explain the extent to which the administrative act is to be challenged, and contain a specific motion. It shall state the grounds, facts and evidence to be cited to justify the motion.

(4) The body which issued the administrative act shall present the motion without delay to the competent regional court [Landgericht] together with its own files. Where proceedings before the said body have not yet been completed, copies of relevant documents shall be submitted in place of the files.

Section 218 Restitution

(1) Where a concerned party has been prevented without fault from adhering to a time-limit set in accordance with Section 217 para. 2, the party shall on application be granted restitution to the previous state of proceedings by the regional court’s chamber for building-land matters, provided that this party lodges the motion for a court ruling within two weeks of the obstacle to adherence being removed, and substantiates the grounds to justify restitution. Any appeal against the adjudication on the motion is to be lodged immediately with the senate for building-land matters at the Regional Appeal Court [Oberlandesgericht]. An application for restitution may not be lodged more that one year after the lapsing of the time-limit.

(2) Where the contested administrative act is a resolution on expropriation and where the previous legal position has already been superseded by the new legal position (Section 117 para. 5), the court may not in allowing restitution revoke the resolution on expropriation or alter it in respect of the subject of expropriation or the type of compensation.

Section 219 The Territorial Jurisdiction of Regional Courts [Landgerichte]

(1) Territorial jurisdiction rests with the regional court within whose district the office which issued the administrative act is located.

(2) Federal state governments may by statutory instrument assign proceedings and adjudication on motions for court rulings to one single regional court to act for several regional court districts, where pooling would be in the interests of expediting the dispatch of the proceedings. Federal state governments may also transfer these powers to federal-state administration of justice departments.

Section 220 The Composition of Chambers for Building-Land Matters

(1) At regional courts one or more chambers for building-land matters shall be established. The chamber for building-land matters shall be composed of three regional court judges, including the presiding judge, and two full-time judges from the administrative courts. Regulations concerning judges sitting alone do not apply.

(2) The judges from administrative courts, and their deputies required for the event of them being prevented from attending, are appointed by the federal state’s supreme authority with responsibility for administrative tribunals for a period of years.

Section 221 General Provisions on Procedure

(1) Cases pending with the courts following a motion for a court ruling are subject to the provisions governing actions in civil cases, where nothing to the contrary is provided in Sections 217 to 231. Proceedings shall not be affected by court recesses.

(2) The court may order ex officio the taking of evidence, and after hearing the parties involved may also consider those facts which have not been presented by these parties.

(3) Where a number of motions have been lodged against the same administrative act, these shall be heard and adjudicated on at the same time.

(4) Regulations on the prepayment of fees for proceedings in general under Section 65 para. 1 sentences 1 and 3 of the Court Fees Act [Gerichtskostengesetz] do not apply.

Section 222 Concerned Parties

(1) Any person who was concerned in the proceedings within which the administrative act was issued is also a concerned party in the court proceedings if that person’s rights or duties could be affected by the adjudication of the court. The office which issued the administrative act is also a concerned party within the court proceedings.

(2) The motion for a court ruling shall be served upon the other concerned parties described in para. 1 sentence 1, where their identity is known.

(3) In respect of concerned parties, the provisions of the Code of Civil Procedure on litigant parties apply mutatis mutandis. In proceedings before a regional court and the Regional Appeal Court [Oberlandesgericht], Section 78 of the Code of Civil Procedure applies only in respect of those parties who have lodged motions in the cause of action.

(4) Concerned parties may also be represented by a legal counsel who is admitted to a regional court within whose district the property which forms the subject of the proceedings is situated. Before a court which has been designated under Section 219 para. 2, they may also be represented by counsel who is admitted to the regional court in whose jurisdiction the motion for a court ruling would fall in the absence of the arrangement under Section 219 para. 2.

Section 223 Challenges to Discretionary Adjudications

Where the office which has issued the administrative act is empowered to act at its own discretion, the challenge may only be based on a claim of the adjudication being unlawful on the grounds either that the statutory bounds of discretion have been exceeded, or that a use has been made of discretionary powers which is not consistent with the purposes for which discretion is allowed. This does not apply in those cases where the administrative act contains a decision on a claim for financial settlement.

Section 224 Challenges to Possession Before Completion

A motion for a court ruling against installing into possession before completion does not have a suspensory effect. Section 80 para. 5 of the Administrative Court Procedures Code [Verwaltungsgerichtsordnung] applies mutatis mutandis.

Section 225 Orders of Implementation Before Completion

Where it is only the level of financial compensation which is still a matter of dispute, the court may rule, at the request of the beneficiary of expropriation, that the expropriation authority shall order implementation of the resolution on expropriation. In its ruling the court may require the beneficiary of expropriation to provide security for the amount at dispute. The implementation order may not be issued until such time as the beneficiary of expropriation has paid the prescribed financial compensation, or has deposited the prescribed amount in a permissible manner renouncing any right of redemption.

Section 226 Judgements

(1) Adjudication on motions for a court ruling is made by judgement.

(2) Where a motion for a court ruling concerning a claim for a financial settlement is deemed to be valid, the court shall amend the administrative act. In other cases where a motion for a court ruling is deemed to be valid, the court shall revoke the administrative act, and pronounce, where this is required, that the office which issued the administrative act is obliged to alter its decision on the matter in compliance with the court’s interpretation of the law.

(3) A resolution on expropriation may also be altered by a court in cases where the motion for a court ruling does not concern a claim for a financial settlement. In this case the court may also alter a resolution on expropriation over and above the subject-matter of the motion by the party who lodged the motion for a court ruling, where such changes have been moved for by another party; it is not admissible in this process for alterations to be made to the resolution on expropriation which would be to the disadvantage of the person who lodged the motion for a court ruling. Where a resolution on expropriation is altered, Section 113 para. 2 applies mutatis mutandis. Where a resolution on expropriation is revoked or altered in respect of the subject of expropriation, and where Section 113 para. 5 is touched, the court shall make its judgement known to the court of enforcement.

(4) Where only one of a number of motions, or only a part of one motion, is ripe for final adjudication, the court shall make a ruling on this part of the action only if this is deemed to be necessary in order to expedite proceedings.

Section 227 Default by a Concerned Party

(1) Where the party who lodged the motion for a court ruling appears for a court hearing at the appointed time, the action may be heard even if one of the other parties concerned fails to appear. A motion made in the course of an earlier hearing by the party who fails to appear may be adjudicated on as matters stand.

(2) Where the party who lodged the motion for a court ruling fails to appear for a court hearing at the appointed time, any other concerned party may request that a ruling be made as matters stand.

(3) Sections 332 to 335, 336 para. 2 and Section 337 of the Code of Civil Procedure apply mutatis mutandis. In other cases the provisions on judgements by default do not apply.

Section 228 Costs of the Proceedings

(1) Where the party which lodged the motion for a court ruling is successful, and provided that no other party has lodged a conflicting motion on the cause of action, for purposes of the application of the provisions of the Code of Civil Procedure governing costs, the body which issued the administrative act is regarded as being the defeated party.

(2) Reimbursement of costs to a concerned party who did not lodge a motion on the cause of action may be granted by the court, on application by the party concerned, at the discretion of the court.

Section 229 Appeals and Grievances

(1) Appeals and grievances are to be heard by the senate for building-land matters at the Regional Appeal Court, to be composed of three regional appeal court judges, including the presiding judge, and two full-time judges from the administrative appeals tribunal [Oberverwaltungsgericht]. Section 220 para. 1 sentence 3 and para. 2 applies mutatis mutandis.

(2) Federal state governments may by statutory instrument assign proceedings and adjudication on appeals and grievances against decisions made by the chambers for building-land matters to one single Regional Appeal Court to act for several regional appeal court districts, where pooling would be in the interests of expediting the dispatch of the proceedings. Federal state governments may also transfer these powers by statutory instrument to federal-state administration of justice departments [Landesjustizverwaltungen].

(3) Before the court assigned in accordance with para. 2, concerned parties may also be represented by a legal counsel who is admitted to the Regional Appeal Court which would have been competent to adjudicate on appeals and grievances in the absence of the arrangement under para. 2.

Section 230 Appeals on Points of Law

Appeals on points of law shall be heard by the Federal Court of Justice [Bundesgerichtshof].

Section 231 Agreement

Where the parties concerned reach an agreement during the course of proceedings on expropriation, Sections 110 and 111 apply mutatis mutandis. The court shall take the place of the expropriation authority.

Section 232 Additional Responsibilities of the Chambers (Senates) for Building-Land Matters

Federal states may, by act of parliament, assign to the chambers and senates for building-land matters court hearings and adjudication on expropriation measures and on official actions equivalent to expropriation affecting the objects mentioned in Section 86 and having their basis in federal state law, or which are executed under federal state law, and also on compensation claims; they may in addition declare the provisions of this Part to be applicable.


Chapter Four Transitional and Concluding Regulations

Section 233 General Transitional Provisions

(1) Procedures pursuant to this Act which have been formally initiated prior to a change to the law coming into force shall be concluded in accordance with the regulations previously valid where nothing is provided in the following to the contrary. Where individual statutorily prescribed stages of a procedure have not yet been commenced, these stages of the procedure may also be conducted in accordance with the provisions of this Act.

(2) The provisions of Chapter Three, Part Two, Subdivision Four on Planning Safeguards shall also apply in respect of preparatory land-use plans and statutes which have been brought into force on the basis of prior versions of this Act.

(3) Any plans, statutes and decisions which have come into force or have remained in force on the basis of prior versions of this Act shall remain valid.

Section 234 Transitional Provisions Regarding the Right of Pre-Emption

(1) The right of pre-emption shall be subject to the application of the urban development law prevailing at the time of sale.

(2) Statutes adopted under Section 25 of the Federal Building Act remain in force as statutes adopted under Section 25 para. 1 sentence 1 no. 2.

Section 235 Transitional Provisions for Urban Development and Redevelopment Measures

(1) Notwithstanding Section 233 para. 1, urban development and redevelopment measures in respect of which a decision to undertake preparatory or preliminary investigations was taken under previously valid law prior to a change to the law entering into force shall be subject to the application of the provisions of this Act; completed stages of procedure remain unaffected. Where, however, an urban development measure was formally designated prior to July 1st 1987, Sections 165 to 171 in the wording valid up to April 30th 1993 shall remain applicable; where proper implementation of a development measure of this kind in accordance with its aims and purposes calls for a change to be made to the purview of the regulations governing development measures, Section 53 shall remain applicable in conjunction with Section 1 of the Urban Renewal and Town Development Act.

(2) Where an urban redevelopment measure was formally designated prior to January 1st 1998 and under the redevelopment statute only the requirement of permission pursuant to Section 144 para. 2 in the wording valid up to December 31st 1997 is excluded, the written consent of the municipality shall continue to be required for the subdivision of a plot. The municipality shall inform the land registry retrospectively and without delay of redevelopment statutes within the meaning of sentence 1 in due application of Section 143 para. 2 sentences 1 to 3 valid as of January 1st 1998.

(3) In the territory which prior to October 3rd 1990 lay within the jurisdiction of the Basic Law, Section 141 para. 4 shall have no application in respect of resolutions on the commencement of preparatory investigations advertised prior to May 1st 1993.

Section 236 Transitional Provisions on Building Orders and the Preservation of Physical Structures

(1) Section 176 para. 9 shall apply in respect of expropriation procedures pursuant to Section 85 para. 1 no. 5 where the owner fails to comply with obligations arising from a building order served after May 31st 1990.

(2) Section 172 para. 1 sentences 4 to 6 shall not apply to the creation of part-ownership and condominium where an application for entry in the land registry has been made prior to June 26th 1997. This applies equally in those cases where a right to the creation or transference of part-ownership or condominium was safeguarded by means of a priority notice prior to June 26th 1997. Section 172 in the wording as valid from January 1st 1998 shall also apply in respect of statutes advertised in the customary manner prior to January 1st 1998.

Section 237 (repealed)

Section 238 Transitional Provision on Compensation

Where changes to Section 34 of the Federal Building Act resulting from the act to amend the Federal Building Act of August 18th 1976 either revoked or seriously impaired a hitherto legitimate use of the land, compensation shall be granted as applicable in application of Sections 42, 43 paras. 1, 2, 4 and 5 and Section 44 para. 1 sentence 2, paras. 3 and 4; this shall not apply to cases where at the time at which compensation may be claimed under Section 44 paras. 3 to 5 it would also have been possible for an equivalent revocation of or change to the permitted use to ensue under Section 34 of the Federal Building Act in the wording as valid up to December 31st 1976 without the said revocation or change giving rise to compensation under Section 44 of the Federal Building Act in the wording as valid up to December 31st 1976.

Section 239 Transitional Provisions on Land Reallocation

(1) Where a reallocation plan has been made available for public inspection prior to July 1st 1987 (Section 69 Federal Building Act), Sections 53, 55, 58 para. 2, Section 61 para. 1 and Sections 63, 64 and 68 to 70 of the Federal Building Act shall continue to have application. In the case of a pre-emptive decision having been taken under Section 76 of the Federal Building Act prior to July 1st 1987, Section 55 of the Federal Building Act shall continue to have application.

(2) Section 57 sentence 4 and Section 58 para. 1 sentence 1 shall also have application if prior to July 1st 1987 the land reallocation authority adopted the reallocation plan (Section 66 para. 1 Federal Building Act) or took a pre-emptive decision on this matter (Section 76 Federal Building Act) and the plots were clearly assigned to the spaces detailed in Section 55 para. 2 of the Federal Building Act as liable for recoupment charges for infrastructure.

(3) Where the municipality has adopted a resolution on the adjustment of plot boundaries prior to July 1st 1987 (Section 82 Federal Building Act), Sections 80 to 83 of the Federal Building Act shall continue to have application.

Section 240 (repealed)

Section 241 (repealed)

Section 242 Transitional Regulations on the Provision of Local Public Infrastructure

(1) Under this Code it is similarly not admissible for a recoupment charge to be made in respect of existing infrastructure for which a charge could not be levied under the regulations in force up to June 29th 1961.

(2) To the extent that long-term contracts or other agreements were valid on June 29th 1961 to regulate the discharge of duties on the part of owners of abutting property to pay recoupment charges, and in particular on collecting money for road construction in road-construction funds and dedicated bank accounts, the federal states may pass legislation to regulate their termination.

(3) Section 125 para. 3 shall apply also to legally-binding land-use plans which entered into force prior to July 1st 1987.

(4) Section 127 para. 2 sentence 2 shall apply also to traffic installations completed prior to July 1st 1987. Any duty to pay a recoupment charge arising under federal state law prior to July 1st 1987 shall remain effective.

(5) Any duty to make a financial contribution towards a children’s playground already arising under the regulations valid up to July 1st 1987 (Section 127 para. 2 nos. 3 and 4 Federal Building Act) shall stand. The municipality shall waive the collection of recoupment charges for public infrastructure either wholly or in part where this is considered appropriate in the light of local conditions, in particular where the children’s playground is available for use by the wider community. Sentence 2 shall apply also in respect of contributions arising prior to July 1st 1987 where

1. the contribution has not yet been made, or

2. the contribution has been made but the order stating the amount due has not yet become indefeasible.

(6) Section 128 para. 1 shall also have application where the reallocation plan (Section 66 Federal Building Act) or the pre-emptive decision (Section 76 Federal Building Act) was advertised in the customary manner prior to July 1st 1987 (Section 71 Federal Building Act).

(7) Where a decision has been taken prior to July 1st 1987 on the deferment of the contribution for agricultural land (Section 135 para. 4 Federal Building Act) and this decision has not yet become indefeasible, Section 135 para. 4 of this Act shall have application.

(8) Section 124 para. 2 sentence 2 shall also apply in respect of agreements on costs within infrastructure contracts closed prior to May 1st 1993. Such contracts remain subject to Section 129 para. 1 sentence 3.

(9) An infrastructure recoupment charge may not be raised in respect of infrastructure installations or parts thereof in the territory referred to in Article 3 of the Unification Treaty which had already been completed prior to accession becoming effective. Completed infrastructure installations or parts thereof shall be those infrastructure installations or parts thereof which have been completed in accordance with a technical development plan or to locally accepted standards. Any payments which have already been rendered by those liable for recoupment charges for the construction of infrastructure installations or parts thereof shall be taken into account in setting the recoupment charge due. State governments shall be empowered to issue transitional regulations in the form of statutory orders should the need arise.

Section 243 Transitional Provisions for the Administrative Measures Act to Supplement the Federal Building Code

(1) Section 233 shall apply mutatis mutandis in respect of procedures, plans, statutes and decisions which have been initiated, have been put into force or have become effective on the basis of the Administrative Measures Act to Supplement the Federal Building Code.

(2) The provisions on intrusion under the Federal Nature Conservation Act in the wording valid up to December 31st 1997 may continue to be applied in respect of urban land-use planning procedures which were formally initiated before January 1st 1998.

Section 244 (repealed)

Section 245 (repealed)

Section 245a (repealed)

Section 245b Transitional Provisions for Development Projects in Undesignated Outlying Areas

(1) Upon application by the municipality the authority responsible for issuing building permission shall defer decisions on the permissibility of wind-power installations within the meaning of Section 35 para. 1 no. 6 until after December 31st 1998 at the latest in the case of the municipality having decided to adopt, modify or supplement a preparatory land-use plan and intending to examine the question as to whether representations for wind-power installations within the meaning of Section 35 para. 3 no. 3 are to be included. Sentence 1 shall apply mutatis mutandis in respect of an application from the authority responsible for spatial planning where this authority has initiated the adoption, modification or supplementation of aims of spatial planning with regard to wind-power installations.

(2) The federal states may determined that the time-limit provided in Section 35 para. 4 sentence 1 letter c shall not be applied until after December 31st 2004.

Part Two Concluding Provisions

Section 246 Special Regulations for Individual Federal States

(1) The permissions or consents required under Section 6 para. 1, Section 10 para. 2, Section 17 paras. 2 and 3, Section 34 para. 5 sentence 2, Section 35 para. 6 sentence 6, Section 165 para. 7 and Section 190 para. 1 are not applicable in the city-states of Berlin and Hamburg; the city-state Bremen may determine that these permissions or consents shall not be applicable.

(1a) The federal states may determine that binding land-use plans and statutes adopted under Section 34 para. 4 sentence 1 for which permission is not required shall be notifiable to the higher administrative authority prior to their entry into force; this shall not apply in respect of binding land-use plans adopted under Section 13. The higher administrative authority shall raise any breaches of legal provisions which would warrant the refusal of permission under Section 6 para. 2 within a period of one month of receiving notification. Binding land-use plans and statutes may only be put into force if the higher administrative authority has not raised a breach of legal provisions within the time-limit stipulated in sentence 2.

(2) The federal states of Berlin and Hamburg shall determine what form of legislation shall replace the statutes as provided in this Code. The federal state of Bremen may make such a determination. The federal states of Berlin, Bremen and Hamburg may order matters in deviation from Section 10 para. 3, Section 16 para. 2, Section 19 para. 1 sentences 2 and 3, Section 22 para. 2, Section 143 para. 1, Section 162 para. 2 sentences 2 to 4 and Section 165 para. 8.

(3) In the federal state of Berlin an anticipatory binding land-use plan is also permissible pursuant to Section 8 para. 4 prior to the preparatory land-use plan being modified or supplemented. In this case the preparatory land-use plan shall be adjusted by way of correction.

(4) The Senates of the federal states of Berlin, Bremen and Hamburg shall be empowered to adjust the provisions of this Code on the responsibilities of administrative authorities to suit the specific organisation of public administration in their respective state.

(5) For the purposes of the application of this Code, the federal state of Hamburg shall be equivalent to a municipality.

(6) The federal states may determine that municipalities shall not be required to apply Section 1a para. 2 no. 2 and para. 3 (regulation on intrusion pursuant to the Federal Nature Conservation Act) until after December 31st 2000 to the extent that the requirements of nature protection and the conservation of the landscape can be duly met by some other means. The Federal Government shall present a progress report on the application of this provision by June 30th 2000.

(7) The federal states may determine that Section 34 para. 1 sentence 1 shall not have application in respect of shopping centres, large-scale retailing operations and large-scale commercial operations of other types within the meaning of Section 11 para. 3 of the Federal Land Utilisation Ordinance until after December 31st 2004. Section 238 shall apply mutatis mutandis where the hitherto legitimate use of a plot has been revoked or substantially altered by a determination made pursuant to sentence 1.

Section 246a (repealed)

Section 247 Special Provisions for Berlin as the Capital of the Federal Republic of Germany

(1) In the process of preparing and adopting urban land-use plans and other statutes under the provisions of this Code, special attention shall be given to giving due consideration to matters arising from the development of Berlin as the capital of the Federal Republic of Germany and of the requirements of the Federation’s constitutional bodies for the proper discharge of their duties.

(2) The matters and requirements referred to in para. 1 shall be explored in a Joint Committee with representation from the Federation and from Berlin.

(3) In the event of the Joint Committee failing to reach agreement, the Federation’s constitutional bodies may determine their requirements independently; in doing so they shall have regard for the orderly urban development of Berlin. Urban land-use plans and other statutes adopted under the provisions of this Code shall be adjusted accordingly to make allowance for the requirements as determined.

(4) Where the Federation’s constitutional organs have determined their requirements pursuant to para. 3 sentence 1 and implementation of these requirements calls for the preparation and adoption of an urban land-use plan or other statute provided in this Code, the urban land-use plan or statute shall be prepared and adopted.

(5) Development of the parliamentary and governmental precincts of Berlin shall satisfy the aims and purposes of an urban development measure as stated in Section 165 para. 2.

(6) Where decisions within permission, consent or other procedures relating to the development projects of the Federation’s constitutional organs call for the exercise of discretion, or where personal assessments or the weighing of interests are involved, the requirements determined by the Federation’s constitutional organs pursuant to para. 3 shall be considered with the due weight allotted to them under the Basic Law. Para. 2 shall apply mutatis mutandis.

In the version amended by the Act to Amend the Federal Building Code and to Reorder Spatial Planning Law [BauROG], issued on August 18th 1997 (BGBl. I p. 2081)

Translation provided by the Federal Ministry for Transport, Construction and Housing and reproduced with kind permission.


Table of Contents 

Chapter One General Urban Planning Legislation

Part One Urban Land-Use Planning

Subdivision One General Provisions

Section 1 The Scope, Definition and Principles of Urban Land-Use Planning
Section 1a Consideration for Environmental Concerns
Section 2 The Preparation of Land-Use Plans, Power to Prepare Statutory Instruments
Section 3 Public Participation
Section 4 Participation by Public Agencies
Section 4a Informing Neighbouring Municipalities and Public Agencies Across National Borders
Section 4b Involvement of a Third Party

Subdivision Two The Preparatory Land-Use Plan

Section 5 The Content of the Preparatory Land-Use Plan
Section 6 Approval of the Preparatory Land-Use Plan
Section 7 Adaptation to the Preparatory Land-Use Plan

Subdivision Three The Legally Binding Land-Use Plan

Section 8 The Purpose of the Legally Binding Land-Use Plan
Section 9 The Content of the Legally Binding Land-Use Plan
Section 10 The Resolution on the Binding Land-Use Plan

Subdivision Four Co-operation with the Private Sector; Simplified Procedure

Section 11 The Urban Development Contract
Section 12 The Project and Infrastructure Plan
Section 13 Simplified Procedure

Part Two Safeguarding Land-Use Planning

Subdivision One Prohibitions on Development and the Postponement of Building Applications

Section 14 Development Freezes
Section 15 Postponement of Building Applications
Section 16 The Resolution to Impose a Development Freeze
Section 17 Validity of the Development Freeze
Section 18 Compensation in Respect of Development Freezes

Subdivision Two Permission to Subdivide Plots

Section 19 Permission to Subdivide Plots
Section 20 Grounds for Refusing Permission and Temporary Prohibitions on Making Entries in the Land Register
Section 21 (repealed)
Section 22 Safeguards for Areas of Tourism
Section 23 (repealed)

Subdivision Three The Municipality’s Statutory Pre-Emption Rights

Section 24 General Right of Pre-Emption
Section 25 Specific Right of Pre-Emption
Section 26 Exclusion of the Right of Pre-Emption
Section 27 Forestalling the Pre-Emption Right
Section 27a Exercise of a Pre-Emption Right in Favour of a Third Party
Section 28 Procedures and Compensation

Part Three Control of Land Use for Building or Other Purposes; Compensation

Subdivision One Permissibility of Development Projects

Section 29 The Definition of a Development Project; Validity of Legal Provisions
Section 30 The Permissibility of Development Projects Within the Area Covered by a Legally Binding Land-Use Plan
Section 31 Exceptions and Dispensations
Section 32 Use Restrictions on Spaces for Future Community Use, for Transport, Infrastructure and Green Spaces
Section 33 The Permissibility of Development Projects During Preparation of the Plan
Section 34 The Permissibility of Development Projects within Built-Up Areas
Section 35 Building in the Undesignated Outlying Area
Section 36 Involvement of the Municipality and the Higher Administrative Authority
Section 37 Built Developments by the Federation [Bund] and Federal States [Länder]
Section 38 Physical Structures of Supra-Local Significance Resulting from Plan Approval Procedures; Waste Disposal Facilities with Public Access
Section 39 Breaches of Faith
Section 40 Compensation in Money or by Transference of Title
Section 41 Compensation on the Establishing of Walking and Driving Rights and Rights of Passage and in Connection with Obligations Regarding Greenery
Section 42 Compensation Following Change of Withdrawal of a Permitted Use
Section 43 Compensation and Procedures
Section 44 Liability to Pay Compensation, Due Date of Payment and the Expiration of Claims to Compensation

Part Four Land Reallocation

Subdivision One Reallocation of Property Rights

Section 45 The Purpose of Reallocation
Section 46 Responsibility and Preconditions
Section 47 Resolution on Reallocation
Section 48 Parties Involved
Section 49 Legal Succession
Section 50 Public Notice of a Resolution on Reallocation
Section 51 Prohibition on Disposition and Development Freezes
Section 52 The Area for Reallocation
Section 53 As-Built Map and Inventory
Section 54 Notification and Note of Reallocation
Section 55 Reallocation Mass and Redistribution
Section 56 Criteria for Redistribution
Section 57 Redistribution by Value
Section 58 Redistribution by Size
Section 59 Allocation and Financial Settlements
Section 60 Financial Settlements and Adjustments for Physical Structures, Planting and Other Constructions
Section 61 The Withdrawing, Alteration and Establishing of Rights
Section 62 Shared Ownership; Special Legal Relationships
Section 63 Transfer of Legal Relationships to the Financial Settlement
Section 64 Payments
Section 65 Deposits of Payments and the Redistribution Procedure
Section 66 The Preparation and Contents of the Reallocation Plan
Section 67 The Reallocation Map
Section 68 The Reallocation Inventory
Section 69 Public Notice of the Reallocation Plan, Availability for Inspection
Section 70 Serving the Reallocation Plan
Section 71 The Coming into Force of the Reallocation Plan
Section 72 The Effects of Public Notice
Section 73 Alterations to the Reallocation Plan
Section 74 Rectification of Public Registers
Section 75 Inspection of the Reallocation Plan
Section 76 Pre-Emption of the Decision
Section 77 Putting in Possession Prior to Completion
Section 78 Procedural and Material Costs
Section 79 Waiving of Charges and Expenses

Subdivision Two Adjustment of Plot Boundaries

Section 80 Purpose, Requirements and Authority
Section 81 Payments
Section 82 The Resolution on the Adjustment of Plot Boundaries
Section 83 Public Notice and Legal Effects of the Adjustment of Plot Boundaries
Section 84 Rectification of Public Registers

Part Five Expropriation

Subdivision One Legal Requirements for Expropriation

Section 85 The Purpose of Expropriation
Section 86 The Subject of Expropriation
Section 87 Requirements for the Admissibility of Expropriation
Section 88 Expropriation on Urgent Urban Development Grounds
Section 89 Duty of Disposal
Section 90 The Expropriation of Plots for Purposes of Compensation in the Form of Land
Section 91 Restitution for Withdrawn Rights
Section 92 The Scope, Limits and Extent of Expropriation

Subdivision Two Compensation

Section 93 Principles Governing Compensation
Section 94 Beneficiaries of Compensation and Obligated Parties
Section 95 Compensation for the Loss of a Right
Section 96 Compensation for Other Property Loss
Section 97 The Treatment of the Rights of Secondarily Entitled Parties
Section 98 Succession in Debt
Section 99 Compensation in the Form of Money
Section 100 Compensation in the Form of Land
Section 101 Compensation by the Granting of Other Rights
Section 102 Re-Expropriation
Section 103 Compensation in the Case of Re-Expropriation

Subdivision Three The Expropriation Procedure

Section 104 The Expropriation Authority
Section 105 The Application for Expropriation
Section 106 Parties Involved
Section 107 Preparation for the Hearing
Section 108 Initiation of the Expropriation Procedure and Fixing the Date for the Hearing; Note of Expropriation
Section 109 Requirement of Official Consent
Section 110 Agreement
Section 111 Partial Agreement
Section 112 Adjudication by the Expropriation Authority
Section 113 The Resolution on Expropriation
Section 114 Time Limit for Use
Section 115 Procedure for Compensation by the Granting of Other Rights
Section 116 Putting in Possession Before Completion of the Procedure
Section 117 Execution of the Resolution of Expropriation
Section 118 Deposits
Section 119 The Distribution Procedure
Section 120 Revocation of the Resolution on Expropriation
Section 121 Costs
Section 122 Enforceable Title

Part Six Provision of Local Public Infrastructure

Subdivision One General Provisions

Section 123 Responsibility for the Provision of Local Public Infrastructure
Section 124 Infrastructure Contract
Section 125 Ties to the Legally Binding Land-Use Plan
Section 126 Duties of the Owner

Subdivision Two Recoupment Charges for Local Public Infrastructure

Section 127 The Collection of Recoupment Charges
Section 128 The Extent of Expenditure on Local Public Infrastructure
Section 129 Legitimate Recoupment Charges
Section 130 Assessment of Legitimate Recoupment Charges
Section 131 Criteria for the Allocation of Recoupment Charges
Section 132 Regulation by Statute
Section 133 The Subject and Commencement of the Duty to Make Recoupment Charges
Section 134 Liability to Render Recoupment Charges
Section 135 Due Date and Payment Part Seven Nature Conservation Measures
Section 135a Duties on Developers; Implementation by the Municipality; Reimbursement
Section 135b Criteria for Cost-Sharing
Section 135c The Right to Enact Statutes

Chapter Two Special Urban Planning Legislation

Part One Urban Redevelopment Measures

Subdivision One General Provisions

Section 136 Urban Redevelopment Measures
Section 137 Participation and Involvement by Parties Affected
Section 138 Duty to Provide Information
Section 139 Participation and Involvement of Public Agencies

Subdivision Two Preparation and Execution

Section 140 Preparation
Section 141 Preparatory Investigations
Section 142 The Redevelopment Statute
Section 143 Public Notice of the Redevelopment Statute, Entry of the Note of Redevelopment
Section 144 Development Projects and Legal Procedures Requiring Permission
Section 145 Permission
Section 146 Implementation
Section 147 Infrastructural Measures
Section 148 Constructional Measures
Section 149 Overview of Costs and Financing
Section 150 Reparations for Changes to Public Utility Installations
Section 151 Exemption from Charges and Expenses

Subdivision Three Special Statutory Provisions for Redevelopment

Section 152 Scope of Application
Section 153 Assessment of Settlements and Compensatory Payments, Purchasing Prices, Reallocation of Land
Section 154 Financial Settlement from the Property Owner
Section 155 Allowances Against the Financial Settlement, Waiver
Section 156 Transitional Regulations for Formal Designation
Section 156a Costs and Financing of Redevelopment Measures

Subdivision Four Redevelopment Agencies and Other Agents

Section 157 The Discharging of Municipality Responsibilities
Section 158 Confirmation of Status as a Redevelopment Agency
Section 159 The Discharging of Responsibilities as a Redevelopment Agency
Section 160 Trust Assets
Section 161 Security for the Trust Assets

Subdivision Five The Termination of Redevelopment

Section 162 Repeal of the Redevelopment Statute
Section 163 Cessation of Legal Effects for Individual Plots
Section 164 Claims to Retrotransfer

Subdivision Six Financial Support for Urban Development

Section 164a The Utilisation of Urban Development Grants
Section 164b Administrative Agreements

Part Two Urban Development Measures

Section 165 Urban Development Measures
Section 166 Competence and Responsibilities
Section 167 The Delivery of Tasks on Behalf of the Municipality; Development Agencies
Section 168 Requirement to Transfer Ownership
Section 169 Special Provisions for Urban Development Zones
Section 170 Special Provision for Adjustment Areas
Section 171 The Cost and Funding of Development Measures

Part Three The Preservation Statute and Urban Development Enforcement Orders

Subdivision One The Preservation Statute

Section 172 The Preservation of Physical Structures and of the Specific Urban Character of an Area (The Preservation Statute)
Section 173 Permission, Claims to Transfer of Ownership
Section 174 Exceptions

Subdivision Two Urban Enforcement Orders

Section 175 General Provisions
Section 176 Building Orders
Section 177 Modernisation and Refurbishment Orders
Section 178 Planting Orders
Section 179 Development Reduction and Unsealing Orders

Part Four The Social Plan and Hardship Allowances

Section 180 The Social Plan
Section 181 Hardship Allowances

Part Five Tenancies and Leases

Section 182 The Termination of Tenancies and Leases
Section 183 The Termination of Tenancies and Leases in Respect of Undeveloped Land
Section 184 The Termination of Other Contractual Relationships
Section 185 Compensation on the Termination of Tenancies and Leases
Section 186 The Extension of Tenancies and Leases

Part Six Urban Development Measures in Connection with Measures for the Improvement of the Agrarian Structure

Section 187 The Co-ordination of Measures; Urban Land-Use Planning and Measures for the Improvement of Agrarian Structure
Section 188 Urban Land-Use Planning and the Consolidation of Agricultural Land Holdings
Section 189 The Procurement of Replacement Land
Section 190 Reallocation and Consolidation of Land Holdings to Enable an Urban Development Measure
Section 191 Regulations on Transactions Involving Agricultural and Forestry Land

Chapter Three Other Provisions

Part One Valuation

Section 192 The Committee of Valuation Experts
Section 193 The Duties of the Committee of Valuation Experts
Section 194 Standardised Market Values
Section 195 Purchasing Price Data
Section 196 Standard Ground Values
Section 197 The Powers of the Committee of Experts
Section 198 The Higher Committee of Experts
Section 199 Delegated Powers

Part Two General Provisions; Administrative Responsibilities; Administrative Procedures; Planning Safeguards

Subdivision One General Provisions

Section 200 Properties; Rights to Properties; Cadaster of Building Land
Section 200a Replacement Measures under State Nature Conservation Legislation
Section 201 Definition of Agriculture
Section 202 Protection of Topsoil

Subdivision Two Administrative Responsibilities

Section 203 Provisions for Deviations in Administrative Responsibility
Section 204 Joint Preparatory Land-Use Plans, Urban Land-Use Planning in the Context of the Formation of Planning Associations and in the Case of Local Government Reorganisation
Section 205 Planning Associations
Section 206 Territorial and Subject-Matter Responsibility

Subdivision Three Administrative Procedures

Section 207 Officially Appointed Representatives
Section 208 Orders for Investigating the Facts and Circumstances
Section 209 Preliminary Groundwork on Private Properties
Section 210 Restitution
Section 211 Advice on Legal Redress
Section 212 Preliminary Proceedings
Section 212a Exemptions to Suspensory Effect
Section 213 Administrative Offences

Subdivision Four Planning Safeguards

Section 214 Relevance of Violations of the Provisions Governing the Preparation of Preparatory Land-Use Plans and Local Statutes
Section 215 Time-Limits for Claiming Violation of Procedural and Formal Requirements and Procedural Flaws in the Course of Consideration
Section 215a Supplementary Procedure
Section 216 Responsibilities in Permission Procedures

Part Three Proceedings Before Court Chambers (Senates) for Building-Land Matters

Section 217 Motions for Court Rulings
Section 218 Restitution
Section 219 The Territorial Jurisdiction of Regional Courts [Landgerichte]
Section 220 The Composition of Chambers for Building-Land Matters
Section 221 General Provisions on Procedure
Section 222 Concerned Parties
Section 223 Challenges to Discretionary Adjudications
Section 224 Challenges to Possession Before Completion
Section 225 Orders of Implementation Before Completion
Section 226 Judgements
Section 227 Default by a Concerned Party
Section 228 Costs of the Proceedings
Section 229 Appeals and Grievances
Section 230 Appeals on Points of Law
Section 231 Agreement
Section 232 Additional Responsibilities of the Chambers (Senates) for Building-Land Matters

Chapter Four Transitional and Concluding Regulations

Section 233 General Transitional Provisions
Section 234 Transitional Provisions Regarding the Right of Pre-Emption
Section 235 Transitional Provisions for Urban Development and Redevelopment Measures
Section 236 Transitional Provisions on Building Orders and the Preservation of Physical Structures
Section 237 (repealed)
Section 238 Transitional Provision on Compensation
Section 239 Transitional Provisions on Land Reallocation
Section 240 (repealed)
Section 241 (repealed)
Section 242 Transitional Regulations on the Provision of Local Public Infrastructure
Section 243 Transitional Provisions for the Administrative Measures Act to Supplement the Federal Building Code
Section 244 (repealed)
Section 245 (repealed)
Section 245a (repealed)
Section 245b Transitional Provisions for Development Projects in Undesignated Outlying Areas

Part Two Concluding Provisions

Section 246 Special Regulations for Individual Federal States
Section 246a (repealed)
Section 247 Special Provisions for Berlin as the Capital of the Federal Republic of Germany


Chapter One General Urban Planning Legislation

Part One Urban Land-Use Planning

Subdivision One General Provisions

Section 1 The Scope, Definition and Principles of Urban Land-Use Planning

(1) The function of urban land-use planning [Bauleitplanung] is to prepare and control the use of land within a municipality, for buildings or for other purposes, in accordance with this Act.

(2) Urban land-use plans comprise the preparatory land-use plan [Flächennutzungsplan] and the legally binding land-use plan [Bebauungsplan].

(3) It is the responsibility of municipalities to prepare land-use plans [Bauleitpläne] as soon as and to the extent that these are required for urban development and regional policy planning.

(4) Land-use plans shall be brought into line with the aims of comprehensive regional planning.

(5) Land-use plans shall safeguard sustainable urban development and a socially equitable utilisation of land for the general good of the community, and shall contribute to securing a more humane environment and to protecting and developing the basic conditions for natural life. In the preparation of land-use plans, attention is to be paid in particular to the following:

1. the general requirement for living and working conditions which are conducive to good health, and the safety of the population at home and at work,

2. the housing requirements of the population – whilst avoiding unbalanced population structures, increasing property ownership among broader sections of the population, especially by supporting low-cost housing, and population development,

3. the social and cultural needs of the population, in particular those of families, the young and the elderly and those with handicaps, as well as to the requirements of the education system and the need for sports, leisure and recreational facilities,

4. the preservation, renewal and development of existing local centres [Ortsteile] and to the shaping of the town- and landscape,

5. the requirements relating to the preservation and maintenance of historic monuments and to local centres, streets and public spaces of historical, artistic or architectural importance which warrant preservation,

6. the requirements of Churches and religious organisations under public law for worship and pastoral care,

7. the requirements of environmental protection pursuant to section 1a and through the use of renewable energy sources, nature protection and the preservation of the countryside [Landschaftspflege], in particular of the ecological balance in nature, and of water, the air, the ground including its mineral deposits, and the climate,

8. economic requirements, including maintaining the structural role of medium-sized companies, in the interests of local, close-to-the-consumer supply to the population, the requirements of agriculture and forestry, of transport including local public transport, of the postal and telecommunications services, public utilities – in particular power supply and water, waste disposal and sewerage, and the protection of natural resources and the preservation, protection and creation of employment,

9. defence and civil defence requirements,

10. the results of other urban planning measures adopted by the municipality.

(6) In preparing land-use plans, public and private interests are to be duly weighed.

Section 1a Consideration for Environmental Concerns

(1) Land shall be used sparingly and with due consideration; the extent to which it is sealed by development shall be kept to a minimum.

(2) In the course of the weighing process pursuant to Section 1 para. 6, the following matters shall be considered:

1. the content of landscape and other plans, in particular those produced under water, waste and pollution control legislation.

2. the avoidance of, and counterbalances for, the impact expected to be suffered by nature and the landscape (provisions of the Federal Nature Conservation Act on intrusions),

3. assessment of the calculated and described impact of a development project on the environment corresponding to the respective stage of planning (environmental impact assessment), to the extent that the admissibility under building and planning law of specific development projects within the sense of the appendix to Section 3 of the Environmental Impact Assessment Act is to be established by reference to environmental impact assessment, and

4. the preservation aims and the purpose of protection for areas of Community importance and of European bird sanctuaries within the meaning of the Federal Nature Conservation Act; in cases where these may be seriously impaired, the provisions of the Federal Nature Conservation Act on the permissibility or execution of such intrusions and the requirement to obtain an opinion from the Commission shall be applied (assessment according to the Flora-Fauna-Habitat Directive).

(3) Counterbalances for the impact to be expected on nature and on the landscape as a consequence of intrusions is set out in the form of appropriate representations as spaces for counterbalances pursuant to Section 5 and as designations as spaces for counterbalances and counterbalancing measures pursuant to Section 9. The representations and designations required under sentence 1 may also be made in respect of some other location than that at which the intrusion takes place provided that this is compatible with ordered urban development and the aims of regional planning, of nature protection and of conservation of the countryside. In place of the representations and designations called for in sentence 1 or sentence 2, contractual agreements pursuant to Section 11 may be entered into or other suitable measures taken to provide counterbalances on land made available by the municipality. Counterbalancing measures are not required in the case of an intrusion which was carried out or was permissible prior to a planning decision being taken.

Section 2 The Preparation of Land-Use Plans, Power to Prepare Statutory Instruments

(1) The adoption of land-use plans falls within the responsibility of the relevant municipality. Public notice of the resolution on the preparation of a land-use plan is to be made in the manner customary in the municipality.

(2) Land-use plans for neighbouring municipalities must be co-ordinated.

(3) No person or party has the right to require a municipality to prepare or adopt land-use plans or urban-planning statutes; such a right cannot be established by contract.

(4) The provisions of this Act on the adoption of land-use plans also are applicable in respect of amendments, supplements and cancellation.

(5) The Federal Minister for Regional Planning, Building and Urban Development, with the approval of the Federal Council [Bundesrat], is empowered to introduce regulations by legal ordinance on

1. representations and designations in land-use plans regarding

a) the type of land use for building purposes,

b) the degree of land use for building purposes and the manner in which this is to be calculated,

c) the coverage type and the plot areas which may or may not be built on;

2. the types of development – by constructing buildings or otherwise – permissible within specific land-use areas [Baugebiete];

3. the admissibility of designations under Section 9 para. 3 on various types of specific land-use areas or on developments – by constructing buildings or otherwise – permissible within these areas;

4. the preparation of land-use plans, including associated documentation, and the representation of the contents of the plan, in particular with regard to the notation symbols used and their interpretation.

Section 3 Public Participation

(1) The public is to be informed at the earliest possible stage about the general aims and purposes of planning, about significantly different solutions which are being considered for the redesign or development of an area, and of the probable impact of the scheme; the public is to be given suitable opportunity for comment and discussion. Public notification and discussion may be dispensed with in cases where

1. a legally binding land-use plan [Bebauungsplan] is being prepared, modified, or is revoked, where this has only minimal effects on the plan area and adjacent areas, or

2. public notification and discussion have already been effected by some other means.

Notification and discussion is also followed by the procedure as described in para. 2 where discussion results in changes being made to the plan.

(2) Drafts of land-use plans with the accompanying explanatory report or statement of grounds are to be put on public display for a period of one month. The place and times at which plans may be inspected are to be made public at least one week in advance in the manner customary in the municipality with the advice that suggestions may be lodged during the display period. Involved parties within the meaning of Section 4 para. 1 are to be informed of plans being placed on display. Suggestions lodged within the period allowed are to be examined; persons who have lodged suggestions are to be informed of the outcome of this examination. In cases where more than fifty people lodge what are essentially the same suggestions, personal notification of the outcome of the examination may be dispensed with by allowing those concerned access to inspect the appraisal; public notice of the offices at which the appraisal may be inspected is to be made in the manner customary in the municipality. On submission of the land-use plans in accordance with Section 6 or Section 10 para. 2, any suggestions which have not been incorporated are to be included with the official comment of the municipality.

(3) Where amendments or supplements are made to the draft of a land-use plan subsequent to the display period, it shall once again be put on display in accordance with para. 2; in respect of this display period, stipulation may be made that only suggestions pertaining to those sections which have been amended or added may be lodged. The display period may be shortened to two weeks. In cases where amendments and supplements to a land-use plan [Bauleitplan] do not affect the general principles of planning, the simplified procedure may be adopted as applicable pursuant to Section 13 no. 2.

Section 4 Participation by Public Agencies

(1) The municipality shall obtain comments and opinions from public authorities and from other public agencies whose activities are affected by the planning measure at the earliest opportunity. Participation may take place simultaneously with the procedure pursuant to Section 3 para. 2.

(2) Public agencies shall supply their comments and opinions as provided in Section 1 within a period of one month; the municipality may extend this period as appropriate where there is deemed to be good reason to warrant this. Public agencies shall restrict their comments to those matters which lie within their purview; they are also required to supply information, including time-scales, on any planning or other measures either scheduled or already embarked upon which may be of significance for the urban development and the ordering of the territory.

(3) The comments of public agencies shall be considered within the weighing procedure pursuant to Section 1 para. 6. Any matters not raised by the public agencies within the period stated in para. 2 sentence 1 shall not be considered within the weighing procedure, unless those matters raised subsequent to expiry of this period are or should have been known to the municipality or are significant for ensuring that the weighing procedure is lawful.

(4) In the case of a draft urban land-use plan being subsequently amended or supplemented in such a way that this leads to the purview of a public agency being affected or being more seriously affected than previously, the simplified procedure provided in Section 13 no. 3 may be implemented as applicable.

Section 4a Informing Neighbouring Municipalities and Public Agencies Across National Borders

(1) In the case of urban land-use plans capable of exerting a significant impact on a neighbouring country, municipalities and public agencies in the neighbouring country shall be informed in accordance with the principles of mutuality and equivalence.

(2) Any consultations which take place on the basis of the procedure provided in para. 1 shall be conducted in accordance with the principles of mutuality and equivalence.

Section 4b Involvement of a Third Party

The municipality may delegate the preparation and implementation of the steps described in Sections 3 to 4a to a third party in particular in order to accelerate the land-use planning procedure.

Subdivision Two The Preparatory Land-Use Plan [Flächennutzungsplan]

Section 5 The Content of the Preparatory Land-Use Plan

(1) The preparatory land-use plan shall represent in basic form the type of land uses arising for the entire municipal territory in accordance with the intended urban development which is proposed to correspond to the anticipated needs of the municipality. The preparatory land-use plan may exclude spaces and representations of other kinds, provided that the basic intention to be represented in accordance with sentence 1 is not affected, and the municipality intends to produce this representation at some later date; the grounds for this exclusion are to be included in the explanatory report.

(2) The preparatory land-use plan may in particular show:

1. the areas designated for development according to general land-use types (general land-use areas [Bauflächen]), according to specific land-use types [Baugebiete] and according to the general level of built development; building land for which no central sewerage provisions have been made should be marked;

2. the existence within the municipal area of facilities and infrastructure for public and private provision of goods and services, in particular buildings and amenities serving the community and institutions for public needs, and in addition schools and churches and any other buildings or amenities which serve church-related, social, health-care and cultural purposes, and sports areas and playgrounds;

3. spaces for supra-local transport and the main local communications routes;

4. spaces for public utility use, for waste and sewage disposal, for tipping and for mains water supply and main sewers;

5. green spaces, such as parks, allotment gardens, sports grounds, playgrounds, campsites and bathing areas, cemeteries;

6. spaces to which use restrictions apply, or for protective measures against harmful environmental effects within the meaning of the Federal Control of Pollution Act [Bundes-Immissionsschutzgesetz];

7. water bodies, docks and areas of water designated for supply and distribution purposes, and spaces to be kept clear in the interests of flood control and to control drainage;

8. spaces for earth deposits, excavation and for quarrying for stone, earth and other minerals;

9. a) agricultural land and

b) woodland;

10. spaces for measures for the protection, preservation and development of topsoil, of the natural environment and of the landscape.

(2a) Spaces for counterbalancing measures within the meaning of Section 1a para. 3 within the territory covered by a preparatory land-use plan may be assigned either wholly or in part to those areas in which intrusion harmful to nature and to the landscape is to be expected.

(3) The preparatory land-use plan shall mark:

1. spaces which, when built upon, will require special physical provisions to counter external forces, or for which special physical safeguarding measures are required as protection against the elements;

2. spaces which have mining below the surface, or which have been designated for the extraction of minerals;

3. spaces designated for building where the ground has been severely contaminated by hazardous materials.

(4) Any plans or other arrangements for use which have been determined under other statutory provisions, and any assemblies of physical structures protected as monuments under federal state law [Landesrecht] are to be included as a matter of course. Where designations of this kind are in prospect, these shall be noted in the preparatory land-use plan.

(5) The preparatory land-use plan shall be accompanied by an explanatory statement.

Section 6 Approval of the Preparatory Land-Use Plan

(1) The preparatory land-use plan requires the approval of the higher administrative authority [höhere Verwaltungsbehörde].

(2) Approval may only be denied where the preparatory land-use plan has not been produced in a proper manner, or where it contravenes this Act or legal provisions issued on the basis of this Act, or any other relevant legal ordinances.

(3) Where the grounds for denying approval cannot be removed, the higher administrative authority may exclude physical areas or substantive parts of the preparatory land-use plan from its approval.

(4) Adjudication on approval must be made within a period of three months; the higher administrative authority may approve of particular physical areas or substantive parts of the preparatory land-use plan in advance of the overall outcome. Where important grounds exist, the time-limit may be extended by the appropriate higher authority on application by the authority responsible for approval, as a rule, however, by no more than three months. The municipality is to be notified of such an extension. Approval is regarded as having been granted if, within the specified time-limit, it has not been refused and grounds stated for this refusal.

(5) Public notice is to be issued of approval having been granted in the manner customary. The preparatory land-use plan becomes effective from the time of public notice being issued of its approval. The preparatory land-use plan and the explanatory statement are to be made available to the general public for inspection, and information is to be provided on request regarding their contents.

(6) Following a decision to amend or supplement the preparatory land-use plan, the municipality may also decide to issue new public notice of the amended or supplemented version of the preparatory land-use plan.

Section 7 Adaptation to the Preparatory Land-Use Plan

Public bodies charged with planning tasks and involved under Section 4 and Section 13 must adapt their planning proposals to the preparatory land-use plan to the extent that they have not objected to this plan. Any objection must be lodged prior to adoption by the municipality. Where a change in circumstances requires a deviation from the planning proposal, these bodies must make immediate contact with the municipality. Where it is not possible for the body charged with planning and the municipality to reach an agreement, the planning body may object retrospectively. An objection is only permissible where the concerns cited as justification for a deviation from the planning proposal do not merely slightly outweigh the concerns of urban planning arising from the preparatory land-use plan. In cases where deviation from a planning proposal arises, Section 37 para. 3 applies mutatis mutandis in respect of expenditure and costs ensuing from the amendment or supplement to the preparatory land-use plan, or to a binding land-use plan which has been developed from a preparatory land-use plan and has had to be amended, supplemented or revoked; nothing here shall affect Section 38 sentence 3.

Subdivision Three The Legally Binding Land-Use Plan [Bebauungsplan]

Section 8 The Purpose of the Legally Binding Land-Use Plan

(1) The binding land-use plan contains the legally-binding designations for urban development. It forms the basis for further measures required for the implementation of this Act.

(2) Binding land-use plans are to be developed out of the preparatory land-use plan. A preparatory land-use plan is not required in cases where a binding land-use plan is sufficient to organise urban development.

(3) Preparation, amending, supplementation and revocation of a binding land-use plan may take place simultaneously with the preparation, amending, supplementation and revocation of a preparatory land-use plan (parallel procedure). Public advertising of the legally binding land-use plan may take place in advance of the preparatory land-use plan being adopted where it can be assumed from the current state of planning that the binding land-use plan will be developed from the representations to be contained within the preparatory land-use plan when it is completed.

(4) A binding land-use plan may be prepared , amended, supplemented or revoked prior to the completion of the preparatory land-use plan where urgent grounds for this exist, or where the binding land-use plan will not be in conflict with proposed urban development within the territory of the municipality (anticipatory binding land-use plan). Where a preparatory land-use plan remains in force following territorial or substantive changes to a municipality, or following other changes affecting responsibility for the preparation of preparatory land-use plans, an advanced binding land-use plan may be produced before the preparatory land-use plan has been supplemented or amended.

Section 9 The Content of the Legally Binding Land-Use Plan

(1) The legally binding land-use plan may on urban-planning grounds make designations regarding:

1. the type and degree of building and land use;

2. the coverage type, plot areas which may or may not be built on and the location of physical structures;

3. minimum dimensions for the size, width and depth of building plots, and also maximum dimensions for residential plots in the interests of economical and considerate exploitation of land;

4. spaces for secondary structures which are required in accordance with other regulations on the use of land, such as play, leisure and recreational areas, and car-parking spaces, garages and drive-ways;

5. spaces for common facilities and for sports and play areas;

6. the highest permitted number of dwellings in residential buildings, where such stipulation is required;

7. spaces which have been wholly or partly set aside for publicly subsidised housing developments;

8. spaces which have been wholly or partly set aside for housing developments for members of the population with special accommodation requirements;

9. special uses for sites;

10. spaces to be kept free from built development, with their use;

11. public thoroughfares including public thoroughfares for specific purposes, such as pedestrian areas, parking spaces for motor vehicles, and links from other spaces to the public thoroughfares;

12. spaces for local public infrastructure;

13. the location and course of public infrastructure installations and transmission routes;

14. spaces for waste disposal and drainage, including rainwater retention and seepage, and for tipping;

15. public and private green spaces, such as parks, allotment gardens, sports grounds and playgrounds, camping sites and bathing areas, cemeteries;

16. water bodies and spaces for water supply and distribution, for installations for flood control and for the control of drainage;

17. spaces for earth deposits, excavation and for quarrying for stone, earth and other minerals;

18. a) agricultural land and

b) woodland;

19. spaces for the construction of facilities for keeping small domestic animals and for exhibiting and breeding, kennels, paddocks, etc.;

20. measures for the protection, conservation and development of topsoil, of the natural environment and of the landscape, where these arrangements cannot be made in pursuance of other regulations, and spaces for measures for the protection, conservation and development of the natural environment and the landscape;

21. spaces to be encumbered with walking and driving rights and rights of passage in favour of the general public, an agency charged with the provision of public infrastructure or a limited group of persons;

22. spaces for community amenities to serve specific spatial areas, such as children’s playgrounds, leisure facilities, parking spaces and garages;

23. areas in which, in order to provide protection against harmful environmental impact within the meaning of the Federal Control of Pollution Act, certain materials which give rise to air pollution may not be used, or used only within defined limits;

24. protected areas to be kept free from development with their uses, spaces for specific installations and measures to provide protection against harmful environmental impact within the meaning of the Federal Control of Pollution Act, and the provisions to be made, including building and other technical measures, to provide protection against such impact or to prevent or reduce such impact;

25. in respect of individual spaces or of areas covered by a binding land-use plan or parts thereof, and of parts of physical structures, excluding spaces given over to agricultural use or for woodland

a) planting of trees, shrubs and greenery of any other kind,

b) obligations relating to planting and to the preservation of trees, shrubs and greenery of any other kind and of water bodies;

26. spaces for mounds, cuttings and retaining walls, where these are required for road construction.

(1a) Spaces or measures intended to provide counterbalances within the meaning of Section 1a para. 3 may be designated on those plots on which intrusion harmful to nature and to the landscape is to be expected or at some other location either within the territory covered by the binding land-use plan in question or within the plan area of another binding land-use plan. Spaces or measures intended to provide a counterbalance at some other location may be assigned either wholly or in part to those areas in which intrusion harmful to nature and to the landscape is to be expected; this holds equally in the case of measures on land made available by the municipality.

(2) Designations under para. 1 may contain stipulations regarding altitude.

(3) Designations in accordance with para. 1 may be made separately for superimposed storeys and levels within a building and for other sections of buildings; this also applies in cases where the storeys, levels and other sections of buildings are proposed for construction below ground level.

(4) Federal states may rule to allow regulations based on federal state law to be included in the binding land-use plan as designations, and may determine to what extent the provisions of this Act shall apply to these designations.

(5) The binding land-use plan shall indicate:

1. spaces which, on development, will require special physical provisions to counter external forces, or for which special physical safeguarding measures are required as protection against the elements;

2. spaces which have mining below the surface, or which have been designated for the extraction of minerals;

3. spaces where the ground has been severely contaminated by hazardous materials.

(6) Designations made in accordance with other statutory regulations, and monuments as defined in federal state law [Landesrecht] shall be included in the binding land-use plan as a matter of record to the extent that this is deemed necessary or expedient with regard to its comprehensibility or for assessing planning applications from the point of view of urban development.

(7) The binding land-use plan defines the limits of its territorial validity.

(8) The binding land-use plan shall be accompanied by a statement of grounds for its adoption. This shall set out the aims, purposes and most significant effects of the binding land-use plan.

Section 10 The Resolution on the Binding Land-Use Plan

(1) The municipality adopts the binding land-use plan as a statute.

(2) Binding land-use plans pursuant to Section 8 para. 2 second sentence, para. 3 second sentence and para. 4 require the approval of the higher administrative authority. Section 6 paras. 2 and 4 apply mutatis mutandis.

(3) The granting of permission or, where permission is not required, the resolution to adopt a binding land-use plan shall be advertised in the manner customary within the municipality. The binding land-use plan and supporting documentation shall be made available for inspection by the general public; explanations and information on the content shall be supplied on request. The advertisement shall state where the binding land-use plan is available for inspection. The binding land-use plan enters into force on being advertised. Public advertisement replaces other forms of publication required for statutes.

Subdivision Four Co-operation with the Private Sector; Simplified Procedure

Section 11 The Urban Development Contract

(1) The municipality may enter into urban development contracts. Suitable subjects for urban development contracts include:

1. the preparation and implementation of urban development measures by and at the expense of the contract partner; this shall include reordering plot boundaries, soil remediation and other preparatory measures, and the drawing up of urban development plans; such delegation shall not affect the municipality’s responsibility for the statutory plan adoption procedure;

2. promoting and safeguarding the aims pursued by urban land-use planning, in particular regarding the use of plots, the implementation of counterbalancing measures pursuant to Section 1a para. 3, supplying the housing needs both of groups within society who experience special problems with regard to housing supply and of the local community;

3. the assumption of responsibility for the costs and other expenses which the municipality incurs or has incurred in respect of urban development measures and which are either prerequisites or consequences of the proposed development project; this shall include the provision of building plots.

(2) Contractually agreed obligations must be commensurate with the overall circumstances. It is not permissible for an obligation to be placed upon a contract partner if this contract partner would have a claim to the performance offered in return without the said obligation being placed on him.

(3) An urban development contract must be made in writing unless regulations exist to prescribe some other form.

(4) Nothing here shall affect the admissibility of other urban development contracts.

Section 12 The Project and Infrastructure Plan

(1) The municipality may employ a project-based binding land-use plan to determine the admissibility of a development project if on the basis of an implementation plan for the project and the associated infrastructure (the project and infrastructure plan), drawn up in consultation with the municipality, it is evident that the project developer is prepared and in a position to enter into an obligation prior to a resolution to adopt a binding land-use plan pursuant to Section 10 para. 1 committing him to implement the project within a fixed time-limit and to bear either wholly or in part the costs of planning and of the provision of public infrastructure (the implementation contract). Project-based binding land-use plans pursuant to sentence 1 are subject to the additional provisions contained in paras. 2 to 6.

(2) The municipality shall exercise due discretion in coming to a decision on the initiation of a procedure to adopt a binding land-use plan following an application from the project developer.

(3) The project and infrastructure plan becomes an integral part of the project-based binding land-use plan. Within the territory covered by a project and infrastructure plan the municipality is not bound in the decisions it takes on the admissibility of projects by designations made pursuant to section 9 or by the ordinance issued on the basis of Section 2 para. 5; Sections 14 to 28, 39 to 79 and 127 to 135c have no application. To the extent that a project-based binding land-use plan also contains designations for public purposes pursuant to Section 9 within the territory covered by the project and infrastructure plan, expropriation may take place in accordance with Section 85 para. 1 no. 1.

(4) Individual spaces outside the territory covered by the project and infrastructure plan may be incorporated into the project-based binding land-use plan.

(5) The approval of the municipality is required for any change of developer. Approval may only be denied when there are factual grounds to justify the belief that such a change would jeopardise implementation of the project and infrastructure plan within the time-limit stipulated under para. 1.

(6) In the case of the project and infrastructure plan not being implemented within the time-limit stipulated under para. 1, the municipality shall revoke the binding land-use plan. Revocation of the binding land-use plan may not be advanced by the developer as grounds for establishing a claim against the municipality. The simplified procedure provided in Section 13 may be applied in the case of revocation.

Section 13 Simplified Procedure

Where modifications or additions to an urban land-use do not affect the basic principles of the plan, it is permissible

1. to dispense with the requirement to provide information and to enter into discussion pursuant to Section 3 para. 1 sentence 1,

2. to provide aggrieved citizens with the opportunity to comment within an appropriate period, or alternatively to make use of the public display procedure as provided under Section 3 para. 2,

3. to provide aggrieved public agencies with the opportunity to comment within an appropriate period, or alternatively to make use of the participation procedure as provided under Section 4.

Part Two Safeguarding Land-Use Planning

Subdivision One Prohibitions on Development and the Postponement of Building Applications

Section 14 Development Freezes

(1) Once the decision has been taken to prepare a binding land-use plan, the municipality may opt to add a development freeze in order to safeguard the planning for the area to be covered by the proposed plan. This development freeze may stipulate that

1. development projects within the meaning of Section 29 may not be implemented, or that physical structures may not be removed;

2. no major or fundamental changes of a kind which would result in an increase in value may be made to such plots and physical structures in respect of which changes do not require approval, permission or notification.

(2) In cases where there is no overriding conflicting public interest, exceptions to the development freeze may be permitted. Decisions on exceptions are to be taken by the building permit authority [Baugenehmigungsbehörde] in accord with the municipality.

(3) Not affected by the development freeze are developments for which building permission has been granted prior to the development freeze becoming operative, or which are permitted by virtue of some other procedure under building law, maintenance work and the continuation of a use exercised up until such time as the development freeze came into force.

(4) In the case of proposed developments within formally designated redevelopment areas and requiring permission in accordance with Section 144 para. 1, the regulations regarding the development freeze do not apply.

Section 15 Postponement of Building Applications

(1) Where a development freeze in accordance with Section 14 has not been adopted, although the conditions required are met, or in cases where a development freeze has been adopted but has not yet come into force, the building permit authority must at the request of the municipality defer its decisions on the legitimacy of individual planning proposals for a period of up to twelve months, if there is reason to fear that going ahead with the development would prohibit or seriously impede the implementation of the land-use plan. Where no procedure to consider an application for building permission is carried out, upon the application of the municipality an interim prohibition shall be pronounced within a period stipulated under state law in place of the postponement of the decision on legitimacy. An interim prohibition is equivalent in standing to the postponement referred to in sentence 1.

(2) In the case of proposed developments within formally designated redevelopment areas and requiring permission in accordance with Section 144 para. 1, the regulations regarding the postponing of planning applications do not apply; on the formal designation of the redevelopment area, notification of the postponing of a building application in accordance with para. 1 is rendered inoperative.

Section 16 The Resolution to Impose a Development Freeze

(1) The development freeze is adopted by the municipality as a statute.

(2) The municipality shall make public notice of the development freeze in its customary manner. It may announce publicly that a development freeze has been imposed; Section 10 para. 3 sentences 2 to 5 applies mutatis mutandis.

Section 17 Validity of the Development Freeze

(1) The development freeze ceases to be valid after a period of two years. The two-year period of validity is to include any time which elapses from the serving of the first notice of postponement of a building application under Section 15 para. 1. The municipality may extend the period of validity by one year.

(2) Where special circumstances require, and with the approval of the competent authority under federal state law [Landesrecht], the municipality may grant a further extension of up to one year.

(3) With the approval of the higher administrative authority the municipality may resolve to renew a lapsed development freeze, either in its entirety or in part, provided that the conditions required for it to be imposed continue to exist.

(4) The development freeze is to be put out of force prior to expiration, either in its entirety or in part, as soon as the conditions required for it to be issued cease to exist.

(5) The development freeze ceases in any case to be valid as soon as and to the extent that the land-use plan has been finalised and is legally binding.

(6) On the formal designation of the redevelopment area an existing development freeze ceases to be valid under Section 14. This does not apply where permit requirement is excluded in the redevelopment statute under Section 144 para. 1.

Section 18 Compensation in Respect of Development Freezes

(1) Where a development freeze remains in force for a period of more that four years beyond the date originally set for expiration, or from the first postponement of an application for building permission under Section 15 para. 1, aggrieved parties are to be paid financial compensation of an appropriate amount in consideration of property loss which has been incurred as a consequence of this. Regulations governing compensation contained in Subdivision Two of Part Five and Section 121 apply mutatis mutandis; compensation is to be based on the plot value [Grundstückswert] in respect of which compensation would be due under the regulations contained in Subdivision Two of Part Three.

(2) The obligation to provide compensation rests with the municipality. The party entitled to compensation may demand compensation if the property loss referred to in para. 1 sentence 1 has actually ensued. This party may stake a claim to compensation being due for payment by applying in writing for payment of compensation to the party liable to provide compensation. Where the parties involved are unable to agree on compensation, adjudication is to be made by the higher administrative authority. Notification of the level of compensation set is governed by Section 122 as appropriate.

(3) In respect of the expiry of a claim for compensation Section 44 para. 4 applies provided that, in the case of a development freeze intended to safeguard a designation under Section 40 para. 1 or Section 41 para. 1, the period of validity commences at the earliest on the coming into force of the legally binding land-use plan. Public notice under Section 16 para. 2 is to draw attention to the provisions of para. 2 sentences 2 and 3.

Subdivision Two Permission to Subdivide Plots

Section 19 Permission to Subdivide Plots

(1) The municipality may adopt a resolution to determine in respect of the territory covered by a binding land-use plan within the meaning of Section 30 paras. 1 and 3 that permission shall be required for the subdivision of a plot to be rendered effective. The municipality shall advertise this statute in the customary manner. It may also undertake public advertisement of the statute by applying Section 10 para. 3 sentences 2 to 5 as applicable.

(2) Subdivision requires the declaration submitted or otherwise communicated by a property owner to the land registry office to the effect that a portion of a plot is to be removed from the register in accordance with the Land Registration Code and entered either as a separate plot or in combination with other plots or with portions of other plots.

(3) Permission is granted by the municipality. A decision on the granting of permission is to be made within one month of the submission of the application to the municipality. Where it is not possible to complete the examination of an application within the time allowed, this period is to be extended before it expires by the amount of time required to complete examination and the applicant is to be informed accordingly by means of an interlocutory notice. The extension to the time-limit referred to in sentence 2 may not be of more than three months. Permission is to be regarded as having been granted where no refusal has been issued within the period stated.

(4) Subdivision does not require permission where

1. it takes place within expropriation proceedings or proceedings for the reorganisation of land holdings in accordance with this Act or any other regulations under federal or federal state law , or for an undertaking for which expropriation has been declared permissible or as part of an acquisition procedure based on the Mining Code,

2. it is to be undertaken within a formally designated redevelopment area or in an urban development zone and a permit requirement under Section 144 para. 1 is not excluded in the redevelopment statute;

3. the federal government [Bund], a federal state [Land], a municipality or a municipalities association is involved as purchaser, property owner or administrative authority,

4. a public agency, institution or foundation of an exclusively religious, scientific, charitable or non-profit nature, a religious organisation which has been granted the rights of a corporation under public law or a legally competent institution, foundation or association of persons serving the purposes of such a religious organisation is involved as purchaser or property owner, or

5. for the purposes of constructing public utilities infrastructure for electricity, gas, heat or water supply or for sewage management.

Section 191 remains unaffected.

(5) In respect of the territory or sections of the territory of their state, state governments may stipulate by means of legal ordinance that a municipality may not adopt a resolution pursuant to Section 1.

Section 20 Grounds for Refusing Permission and Temporary Prohibitions on Making Entries in the Land Register

(1) Permission is to be refused where subdivision or the use intended subsequent to subdivision would not be compatible with the designations contained within the binding land-use plan.

(2) Where subdivision of a plot does not require permission under Section 19, or where permission is deemed to have been granted, upon the application of an interested party the municipality shall issue a certificate to this effect. The land registry shall not make an entry in the land register until such time as the permission or the certificate has been presented.

(3) In the case of an entry having been made in the land register in respect of a sub-division undertaken without permission, the municipality may, if permission was required, request that the land registry should enter an objection; Section 53 para. 1 of the Land Registry Act remains unaffected.

(4) An objection entered pursuant to para. 3 shall be expunged at the request of the municipality or on the granting of permission.

Section 21 (repealed)

Section 22 Safeguards for Areas of Tourism

(1) Municipalities which are strongly characterised by their function as centres of tourism may determine in a binding land-use plan or by means of some other statute that in the interests of safeguarding the functions of areas serving tourism permission shall be required for the establishment or subdivision of ownership of residential apartments or of property in part-ownership (Section 1 of the Condominium Act [Wohnungseigentumsgesetz]). This applies mutatis mutandis in respect of the rights contained in Sections 30 and 31 of the Condominium Act. The precondition for this provision is that the establishing or division of rights would have a detrimental effect on the current or proposed use of the area for tourism, and consequently on ordered urban development. A tourism function is to be assumed to exist in particular in the case of an areas designated in the binding land-use plan as spa areas, areas providing tourist accommodation, locations for weekend and holiday homes, and in the case of those built-up areas which are similar in nature to such areas, and in the case of other areas serving tourism functions and characterised by the presence of commercial providers of accommodation and residential buildings offering accommodation to visitors.

(2) The municipality shall issue public notice in the customary manner of the statute and of the conducting of the notification procedure. It may issue public notice in accordance with the applicable provisions of Section 10 para. 3 sentences 2 to 5.

(3) Permission is not required where

1. the application for registration has been received by the land registry office prior to the reserved right to require building permission becoming effective, and, where a reserved right to require building permission has become effective before the termination of a period of postponement in accordance with para. 6 sentence 3, prior to public notice of the resolution under para. 6 sentence 3, or

2. where prior to the coming into force of the reserved right to require building permission a certificate has been issued to the effect that permission is not required.

(4) Permission may only be refused where the establishing or division of rights would have a detrimental effect on the current or proposed use of the area for tourism, and consequently on planned urban development. Permission is to be granted in cases where it is required in order for claims made by third parties to be met, and where such claims have been safeguarded by the entry of a note in the land register or in respect of which an application for the entering of such a note has been received prior to the time which would be applicable in the case of para. 3 no. 1; permission may be sought by the third party. Permission may be granted to prevent any economic disadvantage which, for the property owner would represent undue hardship.

(5) The decision on the granting of permission is taken by the building permit authority in accord with the municipality. Section 19 para. 3 sentences 3 to 7 applies mutatis mutandis. This accord is deemed to have been given if it is not explicitly denied within a period of two months of the application being received by the authority responsible for granting permission; a request directed to the municipality is equivalent in status to the lodging of an application with the municipality where the latter is prescribed under state law.

(6) In the case of land located within the area affected by a binding land-use plan or any other statute issued pursuant to para. 1, the land registry office may only perform the entries in the land register referred to in para. 1 on presentation of a permit or of a certificate stating that permission is to be regarded as having been granted or is not required. Section 20 paras. 2 to 4 applies mutatis mutandis. Once a resolution has been adopted to prepare a binding land-use plan or other statute in accordance with para. 1, and public notice of this resolution has been issued in the customary manner, the building permit authority shall, at the request of the municipality, postpone the issuing of a certificate to state that permission is not required for a period of up to 12 months if there is reason to fear that the purpose of providing a safeguard by allowing a reserved right to require building permission might be seriously impeded or prohibited by such an entry.

(7) Where permission is refused, the property owner may demand that ownership of the property be transferred to the municipality under the conditions contained in Section 40 para. 2. Section 43 paras. 1, 4 and 5 and Section 44 paras. 3 and 4 apply mutatis mutandis.

(8) The municipality shall withdraw its reserved right to require building permission, or by means of a declaration to the property owner allow individual exemptions to the reserved right to require building permission, should the conditions for issuing the reserved right to require building permission no longer prevail.

(9) In the other statute provided for in para. 1, and in addition to specifying a reserved right to require building permission, stipulation may be made as to the maximum permitted number of dwellings in residential buildings in accordance with Section 9 para. 1 no. 6. Prior to a stipulation in accordance with sentence 1, those members of the public who are aggrieved, and public agencies which are affected, are to be given the opportunity to make representations within an appropriate time-limit.

(10) The other statute provided for in para. 1 is to be accompanied by an explanatory statement. The explanatory statement to accompany the binding land-use plan (Section 9 para. 8) or the other statute shall demonstrate that the necessary conditions for designating the area contained in para. 1 sentence 3 are indeed met.

Section 23 (repealed)

Subdivision Three The Municipality’s Statutory Pre-Emption Rights

Section 24 General Right of Pre-Emption

(1) The municipality is entitled to exercise a pre-emption right in respect of the purchase of property

1. within the area designated by the legally binding land-use plan to the extent that the spaces concerned are spaces which have been designated in the binding land-use plan for public use or as spaces or measures for counterbalancing or replacement purposes pursuant to Section 1a para. 3,

2. in a land reallocation area,

3. in a formally designated redevelopment area and an urban development zone,

4. within the territory for which a preservation statute is valid,

5. within the areas covered by a preparatory land-use plan to the extent that the land concerned is not developed and is situated in outlying areas not covered by a binding land-use plan and has been earmarked in the preparatory land-use plan for use as housing land or as a residential area,

6. in areas which under Sections 30, 33 or 34 para. 2 may be used predominantly for housing construction, where these plots have not already been developed.

In cases covered by no. 1, the pre-emption right may be exercised prior to public display if the municipality has resolved to adopt, to amend or to supplement a binding land-use plan. In those cases covered by no. 5, the pre-emption right may be exercised as soon as the municipality has resolved to adopt, to amend or to supplement a preparatory land-use plan, and this has been advertised in the manner customary in the municipality, and the current state of planning provides reason to believe that the future preparatory land-use plan will contain a representation for such a use.

(2) Pre-emption is not available to the municipality for the purchase of rights within the meaning of the Condominium Act [Wohnungseigentumsgesetz] or of building leases.

(3) The pre-emption right may only be exercised where this is justified by being to the general good. In exercising the pre-emption right the municipality shall indicate the use proposed for the site.

Section 25 Specific Right of Pre-Emption

(1) The municipality may

1. assert by statute its pre-emption right in respect of undeveloped land within the area covered by a binding land-use plan;

2. in the case of areas for which urban development measures are being considered, and in order to safeguard planned urban development, designate by statute such spaces in respect of which it may exercise a right of pre-emption.

This statute is subject to Section 16 para. 2 as appropriate.

(2) Section 24 paras. 2 and 3 sentence 1 applies. The use proposed for the land shall be stated where this is possible at the time when pre-emption is exercised.

Section 26 Exclusion of the Right of Pre-Emption

The right of pre-emption may not be exercised where

1. the owner sells the property to a spouse or to a person related to the owner either by blood or by marriage within the third degree,

2. the property

a) is being purchased by a public agency for purposes of national defence, protecting the federal borders, customs administration, policing or civil defence, or

b) is being purchased by churches or religious organisations under public law for the purposes of worship and pastoral care,

3. there are plans to undertake a development scheme on the land for which one of the proceedings listed in Section 38 has been initiated or conducted, or

4. the development on the land and its use are in keeping with the designations contained in the binding land-use plan or with the aims and intentions of the urban development measure, and a physical structure erected on the plot reveals no deficits or defects within the meaning of Section 177 paras. 2 and 3 sentence 1.

Section 27 Forestalling the Pre-Emption Right

(1) The purchaser may forestall the exercising of a pre-emption right where the use for the land has been determined, or can with sufficient surety be determined, in accordance with the building regulations or the aims and purposes of the urban development measure, and the purchaser is in the position to use the land accordingly within an appropriate period, and the purchaser makes an undertaking to this effect prior to the termination of the period stated in Section 28 para. 2 sentence 1. Where a physical structure erected on the land reveals deficits or defects within the meaning of Section 177 paras. 2 and 3 sentence 1, the purchaser may forestall the exercising of the pre-emption right if the purchaser is able to remove these deficits and defects within an appropriate period, and undertakes to do so prior to the termination of the period stated in Section 28 para. 2 sentence 1. At the request of the purchaser the municipality shall extend the period stated in Section 28 para. 2 sentence 1 by two months, if the purchaser is able to demonstrate prior to the termination of this period that he is in a position to meet the conditions required under sentence 1 or 2.

(2) A right to forestall does not exist

1. in cases covered by Section 24 para. 1 sentence 1 no. 1, and

2. in a reallocation area if the land is required for purposes of reallocation (Section 45).

Section 27a Exercise of a Pre-Emption Right in Favour of a Third Party

(1) The municipality may

1. exercise the pre-emption right due to it in favour of a third party where the plot to be acquired through the exercise of the pre-emption right is to be used for social housing or for housing construction for groups within society with special housing needs, and the third party is in the position and undertakes to develop the plot accordingly within an appropriate period of time, or

2. exercise the pre-emption right accorded to it under Section 24 sentence. 1 no. 1 in favour of a public agency or utility and the pre-emption right accorded to it under Section 24 sentence. 1 no. 3 in favour of a redevelopment or development agency if this agency, utility or developer is in agreement.

In those cases covered by no. 1 the municipality in exercising the pre-emption right in favour of a third party shall indicate the time-scale within which the plot is to be developed for the designated purpose.

(2) The contract of sale between the beneficiary and the vendor takes effect with the exercising of the pre-emption right. The municipality is jointly and severally liable with the beneficiary in respect of obligations arising from the contract of sale.

(3) The amount to be paid by the beneficiary and the associated procedure shall be subject to Section 28 paras. 2 to 4 as applicable. In the case of a beneficiary failing to meet his obligations under para. 1 sentence 1 no. 1 and sentence 2, the municipality shall require that title to the property shall pass to the municipality in application of Section 102 or be assigned in favour of a party who is willing, able and undertakes to implement the development measures within an appropriate period. Compensation and the procedure to be followed shall be subject to the provisions of Part Five on re-expropriation as applicable. Nothing here shall affect the liability resting with the municipality under Section 28 para. 3 sentence 7.

Section 28 Procedures and Compensation

(1) The vendor is obliged to inform the municipality without delay of the contents of the contract of sale; the vendor is released from this obligation where such information has been provided by the purchaser. On the presentation of contracts of sale, the land registry office may only enter the purchaser in the land register as the owner of the title if it is provided with evidence that a pre-emption right is not to be exercised or does not exist. Where a pre-emption right does not exist or is not to be exercised, the municipality shall at the request of a party involved issue a certificate to this effect without delay. The certificate is to be regarded as a waiver of the right to exercise pre-emption.

(2) The pre-emption right may only be exercised by means of an administrative act towards the vendor within a period of two months of details of the contents of the contract of sale being received. Sections 504, 505 para. 2, 506 to 509 and 512 of the German Civil Law Code [Bürgerliches Gesetzbuch] apply. Following communication of the contents of the contract of sale, and at the request of the municipality, a priority note is to be entered in the land register in order to safeguard the municipality’s claim to transference of the title to the property; the costs for the entry and removal of this note are to be borne by the municipality. The pre-emption right is not transferable. With the purchase of a property through exercise of the pre-emption right, all contractual pre-emption rights expire. Where subsequent to the exercising of a pre-emption right a municipality is entered in the land register as the property owner, it may request that the land registry office remove a note entered in the register for the purpose of safeguarding the purchaser’s right to transference of title; it may only make this request where the exercising of the pre-emption right is indefeasible for the purchaser.

(3) Notwithstanding para. 2 sentence 2, the municipality may set the amount to be paid by reference to the standardised market value (Section 194) at the time of sale if the selling price agreed upon evidently exceeds the standardised market value by a significant amount. In this case the vendor is entitled to withdraw from the contract within a period of one month of the administrative act to exercise the pre-emption right becoming indefeasible. The right of withdrawal from the contract is subject to the application of Sections 346 to 354 and 356 of the German Civil Code as applicable. Where the vendor withdraws from the contract, the municipality shall bear the contract costs calculated on the basis of the standardised market value. Where the vendor does not withdraw from the contract, the duty upon the vendor to cede title to the property to the municipality imposed in the contract becomes null and void on expiry of the time-limit for withdrawal pursuant to sentence 2. In this case title to the property shall pass to the municipality once transfer of the title to the property has been entered in the land register upon application of the municipality. Should the municipality fail to put the property to use within an appropriate period of time for the purpose for which the pre-emption right was exercised, it shall pay to the vendor an amount of money equivalent to the difference between the agreed selling price and the standardised market value. Section 44 para. 3 sentences 2 and 3, Section 43 para. 2 sentence 1 and Sections 121 and 122 apply mutatis mutandis.

(4) In those cases covered by Section 24 para. 1 sentence 1 no. 1 the municipality shall set the amount to be paid in accordance with the provisions contained in Subdivision Two of Part Five if purchase of the property is required for the implementation of the binding land-use plan and the property would be subject to expropriation to achieve the designated use. With the notification of the exercising of the pre-emption right becoming indefeasible, the duty to transfer title to the property to the municipality imposed on the vendor within the contract of sale becomes null and void. In this case title to the property passes to the municipality once transmission of the title to the property has been entered in the land register

(5) The municipality may waive the exercising of the rights to which it is entitled under this Subdivision, either for the entire territory covered by the municipality or for all of the plots within a local subdistrict. It may at any time revoke this waiver in respect of contracts of sale to be entered into in the future. Public notice is to be made of the waiver and revocation of the waiver in the customary manner. The municipality shall inform the land registry office of the wording of its declaration. Where a municipality has waived the exercising of its rights, a certificate is required under para. 1 sentence 3 should a revocation not have been issued.

(6) Where the municipality has exercised its pre-emption right and this has resulted in property loss to a third party, the municipality shall pay compensation to the extent that the third party had a contractual right to purchase the property prior to the municipality’s statutory pre-emption right being established on the basis of this Act or of any federal state regulations cancelled by Section 186 of the Federal Building Act [Bundesbaugesetz]. The regulations on compensation contained in Subdivision Two of Part Five apply mutatis mutandis. Where the parties involved are unable to agree on compensation, adjudication is to be made by the higher administrative authority.

Part Three Control of Land Use for Building or Other Purposes; Compensation

Subdivision One Permissibility of Development Projects

Section 29 The Definition of a Development Project; Validity of Legal Provisions

(1) In respect of development projects which involve the erection, alteration or change of use of physical structures, and for large-scale dumping and excavation, the sinking of shafts, deposits including natural mineral deposits, Sections 30 to 37 apply.

(2) The provisions of federal state building orders and other regulations under public law shall remain unaffected.

(3) Where the conservation aims and the purpose of protection for areas of Community importance and of European bird sanctuaries within the meaning of the Federal Nature Conservation Act may be seriously impaired by development projects permitted under Section 34, the provisions of the Federal Nature Conservation Act on the permissibility or execution of such intrusions and the requirement to obtain an opinion from the Commission shall be applied (assessment according to the Flora-Fauna-Habitat Directive).

Section 30 The Permissibility of Development Projects Within the Area Covered by a Legally Binding Land-Use Plan

(1) Within the area covered by a binding land-use plan which, either in isolation or jointly with other building regulations, contains as a minimum designations on the type and extent of use for building, the land on which built development may take place and spaces dedicated as public thoroughfares, a development project is permissible where it does not contravene these designations and the provision of local public infrastructure has been secured.

(2) Within the area covered by a binding land-use plan adopted for the purpose of facilitating a development project pursuant to Section 12, a development project is permissible if it is not in conflict with the binding land-use plan and the provision of required infrastructure can be guaranteed.

(3) Within the area covered by a binding land-use plan which does not meet the requirements of para. 1 (non-qualified binding land-use plan), the permissibility of development projects is determined in other respects by Section 34 or Section 35.

Section 31 Exceptions and Dispensations

(1) Exceptions to the designations contained in a binding land-use plan may be permitted where explicit provision is made for such dispensations in the binding land-use plan in respect of type and scale.

(2) A dispensation from the designations contained in the binding land-use plan may be granted in individual cases where the basic intention underlying the plan are not affected, and

1. a dispensation is required for the public good, or

2. a deviation is justifiable in the interests of urban development, or

3. implementation of the binding land-use plan would result in evidently unintended hardship

and where, after taking due account of the interests of neighbours, deviation is compatible with public interests.

Section 32 Use Restrictions on Spaces for Future Community Use, for Transport, Infrastructure and Green Spaces

Where developed areas are designated in the binding land-use plan as land for public facilities, as spaces for transport infrastructure or utilities infrastructure or as green spaces, any development projects for these areas which would result in changes to physical structures, and thus the creation of added value, may only be permitted, and dispensations from the designations of the binding land-use plan only granted for them, with the approval of the public agency or the provider of public infrastructure, or if the owner of the property renounces in writing any claim, on behalf or himself and any heirs at law, to reparation for any rise in value should the binding land-use plan be implemented. This applies equally in respect of those parts of a physical structure which do not contravene the binding land-use plan and which are not capable of being put to economic use in isolation, or where in the course of expropriation transfer of ownership of the remaining developed areas may be demanded.

Section 33 The Permissibility of Development Projects During Preparation of the Plan

(1) In areas in respect of which a resolution to prepare a binding land-use plan has been adopted, a development project is permissible if

1. public display has taken place (Section 3 paras. 2 and 3) and the relevant public agencies (Section 4) have been involved,

2. it can be assumed that the development project is not in conflict with the future designations of the binding land-use plan,

3. the applicant recognises these designations in writing both for himself and for any heirs at law, and

4. the provision of local public infrastructure has been secured.

(2) A development project may be permitted prior to public display and the involvement of the relevant public agencies if the conditions stipulated in para. 1 nos. 2 to 4 are fulfilled. Members of the public aggrieved by the proposal and interested public agencies shall be given the opportunity to make representations within an appropriate period before permission can be granted to the extent that they have not previously had the opportunity to do so.

Section 34 The Permissibility of Development Projects within Built-Up Areas

(1) Within built-up areas a development project is only permissible where, in terms of the type and scale of use for building, the coverage type and the plot area to be built on, the building proposal blends with the characteristic features of its immediate environment and the provision of local public infrastructure has been secured. The requirements of healthy living and working conditions must be satisfied; the overall appearance of the locality may not be impaired.

(2) Where the characteristic features of the immediate environment correspond to one of the specific land-use areas contained in the legal ordinance issued in pursuance of Section 2 para. 5, the permissibility of the development project is determined solely with reference to type and to whether it would in general be permissible under the ordinance within the specific land-use area; in respect of building developments permitted under the ordinance as exceptional cases Section 31 para. 1 applies, in other cases Section 31 para. 2 applies mutatis mutandis.

(3) (repealed)

(4) The municipality may by statute

1. designate the boundaries of built-up areas,

2. designate built-up spaces in the undesignated outlying areas as built-up areas where these spaces are represented as general land-use areas in the preparatory land-use plan,

3. incorporate individual plots located in the undesignated outlying area within sections of the municipality which have been developed cohesively when the nature of plots to be incorporated has been significantly affected by the built development in the adjoining area.

Statutes may be conjoined. Statutes pursuant to sentence 1 nos. 2 and 3 must be compatible with planned urban development; they may contain individual pursuant to Section 9 paras. 1, 2 and 4. Section 6 applies mutatis mutandis. Statutes adopted pursuant to sentence 1 no. 3 are subject to supplementation by the appropriate application of Sections 1 a and 9 paras. 1 a and 9.

(5) In the course of preparing and adopting statutes under para. 4 sentence 1 nos. 2 and 3 the simplified procedure provided under Section 13 nos. 2 and 3 shall be employed as applicable. A statute framed under para. 4 sentence 1 no. 3 requires the approval of the higher administrative authority; Section 6 paras. 2 and 4 applies mutatis mutandis. This is not the case where a statute framed under para. 4 sentence 1 no. 3 has been developed out of the preparatory land-use plan. Statutes framed under para. 4 sentence 1 nos. 1 to 3 are subject to the provisions of Section 10 para. 3 as applicable.

Section 35 Building in the Undesignated Outlying Area

(1) A development project in the undesignated outlying area is only permissible where there are no conflicting public interests, ample public infrastructure provision can be guaranteed and where

1. it serves agricultural or forestry activities and occupies only a minor proportion of the total plot,

2. it is for market-gardening purposes,

3. it is for the purposes of the public supply of electricity, gas, telecommunications services, heat and water or for sewerage, or it serves a commercial operation which is only possible at this location,

4. it is only to be carried out in the outlying area because of the specific demands it makes on its surroundings, its harmful effect on its surroundings or because of its special function,

5. it is intended for research and development into, or the use of, nuclear energy for peaceful purposes or for the treatment of radioactive waste, or

6. it is intended for research, development or use of wind or water-powered energy sources.

(2) Other development projects may be permitted as exceptional cases provided that their execution and use do not conflict with any public interests and public infrastructure provision can be guaranteed.

(3) A conflict with public interests exists in particular where the development project

1. contravenes the representations in the preparatory land-use plan,

2. contravenes the representations of a landscape plan or of some other sectoral plan based in particular on water, waste or pollution-control law,

3. may give rise to or is exposed to harmful environmental impact,

4. requires an inappropriate level of expenditure for roads and other traffic requirements, public utilities installations, including waste treatment, for the safeguarding of health and for any other requirements,

5. is in conflict with the interests of nature conservation, the preservation of the countryside, the protection of top-soil and of sites of historic interest, or detracts from the natural character of the landscape or from its function as an area for recreation, or mars the overall appearance of the locality or of the landscape

6. hampers measures to improve agricultural structure or represents a danger to water supply and distribution,

7. provides reason to suppose that it may lead to the creation, consolidation or expansion of a splinter settlement.

Space-consuming developments in accordance with paras. 1 and 2 may not be in conflict with the aims of comprehensive regional planning; public interests do not stand in the way of space-consuming developments in accordance with paras. 1 and 2, provided that the various interests have been duly weighed as aims of comprehensive regional planning in plans within the meaning of Sections 8 and 9 of the Federal Regional Planning Act [Raumordnungsgesetz] during the presentation of these development projects. In general public interests are deemed to be in conflict with a development project pursuant to para. 1 nos. 2 to 6 even where it has been designated for some other location by means of representations in a preparatory land-use plan or within aims of regional development.

(4) In the case of the following development projects of other types within the meaning of para. 2, it cannot be objected that they are in conflict with the representations of a preparatory land-use plan or a landscape plan, detract from the natural character of the landscape or provide reason to suppose that they may lead to the creation, consolidation or expansion of a splinter settlement to the extent that they are otherwise compatible with the undesignated outlying area within the sense of para. 3:

1. change to a previous use of a building within the sense of para. 1 no. 1 under the following conditions:

a) the development project is in the interests of an appropriate use of building stock which is worthy of preservation,

b) there is no significant change to the external appearance of the building,

c) the previous use was abandoned no more than seven years previously,

d) the building was erected with all required permissions prior to August 27th 1996,

e) the building is physically or functionally linked to the operational base of an agricultural or forestry operation,

f) in the case of a change to residential use a maximum of three dwellings per operational base are created in addition to those permitted under para. 1 no. 1,

g) an obligation is assumed not to undertake any new development for the purpose of replacing the abandoned use, unless new development is in the interests of developing the commercial activities within the sense of para. 1 no. 1.

2. the rebuilding of a permitted residential building, of the same type and in the same position, under the following conditions:

a) the existing building was erected with all permissions required,

b) the existing building displays deficits or defects,

c) the existing building has been used by the owner for a considerable period of time,

d) there are facts to support the assumption that the new building will be used by the previous owner himself, or by his family; in the case of the previous owner having inherited the building from a previous owner who himself used the building for a considerable period of time, it is sufficient if there are facts to justify the assumption that the building, once rebuilt, will also be for the personal use of the owner or of his family.

3. the earliest possible rebuilding of a permitted building, of the same type and in the same position, where this building has been destroyed by fire, natural phenomena or any other extraordinary circumstances,

4. the alteration or change of use of buildings which contribute significantly to the appearance of the cultural landscape and warrant preservation, even where they have been abandoned, if the development project is for an appropriate use of the buildings and serves to preserve the cultural value,

5. the extension of a residential building to comprise a maximum of two dwellings under the following conditions:

a) the existing building was erected with all permissions required,

b) the extension is appropriate both in scale, with reference to the existing building, and with regard to the requirements of accommodation,

c) where an additional dwelling is to be created, there are facts to justify the assumption that the building will be used by the previous owner or his family,

6. the physical extension of a building with commercial use and erected with permission where the extension is appropriate in scale with reference to the existing building and the business.

In the cases covered by sentence 1 nos. 2 and 3 minor extensions to the new building in comparison with the building which has been demolished or destroyed, and minor deviations from the previous site of the building are permissible.

(5) Development projects permitted under sentences 1 to 4 are to be realised in a manner which makes economical use of land, limiting the amount of land sealed by development to a minimum, and shows due consideration for undesignated land in the outlying area. By means of a public easement permitted under state law or by some other means the authority responsible for granting permission shall ensure compliance with the obligation contained in para. 4 sentence 1 no. 1 letter g. In those cases covered by para. 4 sentence 1 it shall also assure itself that the building or other physical structure subsequent to the realisation of the development will be used only in the manner designated.

(6) In respect of developed sections of the undesignated outlying areas which are not characterised by predominantly agricultural use and which contain a significant amount of residential development, the municipality may adopt a statute to determine that development projects for residential purposes within the meaning of para. 2 cannot be objected to on the grounds of their being in conflict with the representation of the land in a preparatory land-use plan as being for agricultural use of for woodland, or that they provide reason to suppose that they may lead to the creation or consolidation of a splinter settlement. The statute may also be extended in scope to include development projects for the purposes of small-scale workshops and commercial enterprises. The statute may include more detailed provisions to regulate what is to be permitted. The statute must be compatible with ordered urban development. The preparation and adoption of the statute is subject to the simplified procedure provided in Section 13 nos. 2 and 3 as applicable. The statute shall require the approval of the higher administrative authority; Section 6 paras. 2 and 4 and Section 10 para. 3 apply mutatis mutandis. The statute shall not affect the application of para. 4.

Section 36 Involvement of the Municipality and the Higher Administrative Authority

(1) Decisions on the permissibility of development projects in accordance with Sections 31 and 33 to 35 are taken within a building control procedure by the building permit authority in accord with the municipality. The accord of the municipality is also required when a decision on permissibility is to be taken within another procedure in accordance with the regulations referred to in sentence 1; this does not apply in the case of development projects of the type referred to in Section 29 para. 1, which are governed by the mining control authority. Where the admissibility of development projects is governed by Section 30 para. 1, the federal states shall ensure that the municipality is able to take a decision on measures to safeguard urban land-use planning under Sections 14 and 15 in good time and prior to implementation of the development project. In those cases covered by Section 35 paras. 2 and 4, the federal state government may stipulate by legal ordinance, either generally or in specific cases, that the approval of the higher administrative authority is required.

(2) The accord of the municipality and the approval of the higher administrative authority may only be withheld for reasons arising from Sections 31, 33, 34 and 35. The accord of the municipality and the approval of the higher administrative authority are to be regarded as having been given if they are not refused within two months of receipt of the application by the building permit authority; a request made by the municipality is equivalent to the submitting of an application to the municipality where this is required under federal state law. The authority competent under state law may permit development where an accord which has been unlawfully withheld.

Section 37 Built Developments by the Federation [Bund] and Federal States [Länder]

(1) Where a built development to be carried out by the Federation or by federal states for a specific public purpose requires deviation from the regulations contained in this Act, or from regulations issued on the basis of this Act, or where accord with the municipality under Section 14 of Section 36 has not been achieved, the decision falls to the higher administrative authority.

(2) Where the development project in question is for purposes of national defence, for official purposes in connection with the protection of the federal borders or in the interests of the protection of the civilian population, only the approval of the higher administrative authority is required. Before granting its approval the latter authority shall consult the municipality. Should the higher administrative authority refuse to give its approval, or the municipality raise objections to the proposed development, the decision falls to the appropriate federal minister in accord with the federal ministries involved and after consultation with the relevant Supreme State Authority.

(3) Where as a result of the implementation of measures in accordance with sentences 1 and 2 the municipality finds itself liable for the payment of compensation in accordance with this Act, these payments shall be reimbursed by the agency responsible for the measures. Where as a result of these measures it becomes necessary to prepare, amend, supplement or revoke a legally binding land-use plan, the municipality shall also be reimbursed in respect of the expenditure it has incurred.

(4) Where physical structures are erected on land which has been acquired under the Acquisition of Land (for Military Purposes) Act, the procedure under Section 1 para. 2 of the Acquisition of Land (for Military Purposes) Act shall include full discussion and adjudication on all objections raised by the municipality or the higher administrative authority and permitted under sentences 1 and 2. A procedure under sentence 2 is not required in such cases.

Section 38 Physical Structures of Supra-Local Significance Resulting from Plan Approval Procedures; Waste Disposal Facilities with Public Access

Sections 29 to 37 have no application in respect of plan approval procedures and other procedures with the legal effects of plan approval procedures for development projects of supra-local significance or in respect of regulations issued under the Federal Control of Pollution Act governing the construction and operation of waste disposal facilities with public access if the municipality is involved; consideration is to be given to the concerns of urban development. Obligations resulting from Section 7 remain unaffected. Section 37 para. 3 shall apply.

Section 39 Breaches of Faith

Where owners, or any other persons entitled to exercise rights of use, have made preparations for the realisation of such uses as are provided for in the legally binding land-use plan in justifiable faith in the continuing validity of a legally binding land-use plan, they are entitled to demand an appropriate amount of financial compensation to the extent that material investments fall in value as a result of the amendment, supplementation or revocation of the legally binding land-use plan. This also applies in the case of levies under federal or federal state law charged for the provision of local public infrastructure.

Section 40 Compensation in Money or by Transference of Title

(1) Where a binding land-use plan designates:

1. spaces for community use and sports grounds and playgrounds,

2. spaces for groups within the population with special housing needs,

3. spaces assigned to a specific use,

4. protected areas to be kept free from development and spaces for specific installations and provisions for protection against emissions,

5. spaces for public thoroughfares,

6. spaces for public utilities,

7. spaces for waste disposal and drainage, including the retention and seepage of rainwater, and for tipping,

8. public green spaces,

9. spaces for earth deposits, excavation or for the extraction of stones, earth or other minerals,

10. public parking spaces and garages,

11. spaces for community amenities,

12. spaces to be kept free from development,

13. water bodies, spaces for the supply and distribution of water, spaces for installations for flood control and to control drainage,

14. spaces for measures for the protection, conservation and development of soil, of the natural environment and the landscape,

the owner is to be compensated in accordance with the following paragraphs to the extent that property loss is suffered. This does not apply in cases covered by sentence 1 no. 1 in respect of spaces for sports grounds and playgrounds, or by sentence 1 nos. 4 and 10 to 14 to the extent that the designations or the implementation of the designations are either in the interests of the owner or are for the purpose of complying with a legal obligation resting with the owner.

(2) The owner may demand transfer of title to these spaces

1. where and to the extent that the designations or the implementations of the binding land-use plan make it unreasonable in economic terms for the owner to be expected to retain the property, or ton continue to use it in the previous or some other permissible manner, or

2. in cases where development projects are not permitted under Section 32, and as a consequence the previous use of a physical structure is terminated or significantly reduced.

In place of transference of title the owner may claim the establishment of joint ownership, or some other appropriate right, where implementation of the binding land-use plan does not require the withdrawal of ownership.

(3) The owner is to be paid financial compensation of an appropriate amount if and to the extent that development projects may not be realised under Section 32, and as a result of this the previous use of the property is economically impaired. Where the conditions for a claim to transference under para. 2 exist, only this claim may be asserted. The party liable to pay compensation may advise the party entitled to compensation of the right to transference of title where the site is required immediately for the purpose designated in the binding land-use plan.

Section 41 Compensation on the Establishing of Walking and Driving Rights and Rights of Passage and in Connection with Obligations Regarding Greenery

(1) Where the binding land-use plan encumbers spaces with walking and driving rights and rights of passage, the owner may under conditions provided for in Section 40 para. 2 demand that for such spaces, inclusive of the protective strips required for laying pipes and cables, this right is asserted in favour of the party referred to in Section 44 paras. 1 and 2. This does not apply in the case of the obligation to tolerate those local pipes and cables which are for purposes of public utility provision and local public infrastructure. Nothing her shall affect any further statutory regulations obliging the owner to tolerate public utilities transmission infrastructure.

(2) Where the binding land-use plan places obligations in respect of planted areas and provided for the preservation of trees, shrubs, and other greenery and water bodies, or designates the planting of trees, shrubs or greenery, the owner is to be paid financial compensation or an appropriate amount where and to the extent that as a result of these provisions

1. extraordinary expenditure is incurred which goes beyond the level required for the proper management of the property, or

2. a significant drop in the value of the property ensues.

Section 42 Compensation Following Change of Withdrawal of a Permitted Use

(1) Where the use permitted for a plot is withdrawn or changed and this results in a not insignificant drop in the value of the property, the owner may demand financial compensation of an appropriate amount in accordance with the following paragraphs.

(2) Where the use permitted for a plot is withdrawn or changed within a period of seven years of its being permitted, the level of compensation due is the difference between the value of the property arising out of its permitted use and the value which emerges subsequent to the withdrawal of change of use.

(3) Where the use permitted for a plot is withdrawn or changed on expiration of the term referred to in sentence 2, the owner may demand compensation only for encroachments on the exercises use, in particular where, as a result of the withdrawal or change of the use permitted, continuation of this use of the property, or any other possible commercial uses of the property arising from the actual use, are rendered impossible or are severely impaired. The level of compensation for the depreciation of the value of the property is the difference between the value of the property arising out of its actual use and the value which emerges as a consequence of the restrictions contained in sentence 1.

(4) Nothing here shall affect compensation in respect of encroachments on exercised uses.

(5) Notwithstanding para. 3, the level of compensation is calculated in accordance with sentence 2 if the owner has been hindered, prior to the expiration of the term specified in sentence 2, in the realisation of a development project which is in keeping with the permitted use by a development freeze or by a limited postponement imposed on the development project, and as a result of the withdrawal or change of use permitted for the plot this development can no longer be realised.

(6) Where, prior to expiration of the term specified in sentence 2, either a building permit or a preliminary notice has been issued on the permissibility within planning control law of the development project, and the owner is no longer able to realise the development project before expiration of the term as a consequence of the withdrawal or change of the permitted use of the plot, or where consequently the owner can, on economic grounds, no longer reasonably be expected to proceed with the development project, the owner may claim compensation at a level which represents the difference between the value of the property based on the use intended when building permission was granted and the value of the property which emerges on withdrawal of or change to the use permitted.

(7) In cases where an application either for the granting of building permission or the issuing of a preliminary notice under planning control law to confirm the permissibility of a planning application under land law has been unlawfully rejected prior to expiration of the term specified in sentence 2, and where, following the outcome of an appeal, permission or a preliminary notice with the contents requested cannot be issued as a consequence of the use permitted at the time of application having since been withdrawn or changed, the level of compensation shall be calculated in accordance with sentence 6. Correspondingly sentence 6 also applies where no decision has been taken on a building application which meets the requirements of the regulations and warrants permission, or on a preliminary notice under planning control law to confirm the permissibility of the planning application under land law, although an application was submitted in sufficient time for permission to have been granted within the term.

(8) In the cases covered by sentences 5 to 7 no claim to compensation exists if the property owner was either not prepared or not in a position to implement the proposed development. The onus lies on the property owner to demonstrate that he was prepared and capable of implementing the proposed development.

(9) Where the permitted use of a plot is withdrawn, a claim to transference of title under Section 40 para. 2 sentence 1 no. 1 also exists.

(10) The municipality shall on request provide the owner with information as to whether the permitted use for his land is protected under the law of property in consequence of sentence 2, and when such protection terminates with expiration of the term specified in sentence 2.

Section 43 Compensation and Procedures

(1) Where compensation is due in the form of transference of title to the property or the establishing of a right and no agreement can be reached, the property owner may demand the vesting of ownership in the municipality or the establishment of the right. The owner may apply to the expropriation authority for the vesting of ownership in the municipality or the establishment of the right. The vesting of ownership and establishing of the right are subject to the provisions contained in Part Five apply as appropriate.

(2) Where financial compensation is due and a decision on the level of compensation cannot be reached, the higher administrative authority shall adjudicate. The regulations on compensation contained in Subdivision Two of Part Five and Section 121 apply mutatis mutandis. In respect of notification of the financial compensation due, Section 122 applies mutatis mutandis.

(3) Where the conditions contained in Sections 40 and 41 para. 1 are found, compensation is to be paid in accordance with these regulations. In cases covered by Sections 40 and 41, any loss of value which would not attract compensation under Section 42 is not to be considered.

(4) No compensation is due in consideration of land values to the extent that these are based on

1. the use permitted on the plot not being in keeping with general requirements regarding healthy living and working conditions or the safety of those living or working on or close to the plot, or

2. serious deficits in the field of urban planning within the meaning of Section 136 paras. 2 and 3 exist in a district and the use of the plot makes a significant contribution to these deficits.

(5) Once the conditions required for the payment of compensation have been established, no consideration shall be given to any appreciation in value which has taken place subsequent to the time at which the party entitled to compensation was in a position to apply to have the level of financial compensation set, or rejected an offer of an appropriate level of financial compensation from the party liable to pay compensation. Where the party entitled to compensation has entered an application for transference of the property or for the establishment of a relevant right, and where the party liable to compensate has subsequently offered transference of the property or the establishment of the right on suitable terms, Section 95 sentence 2 no. 3 applies mutatis mutandis.

Section 44 Liability to Pay Compensation, Due Date of Payment and the Expiration of Claims to Compensation

(1) The beneficiary is obliged to render compensation where he is in agreement with the designation in his favour. Where no beneficiary is identified, or where agreement has not been expressed, the municipality is liable for the payment of compensation. Where a beneficiary fails to meet his obligation, the municipality is also liable towards the owner of the property; the beneficiary is obliged to reimburse the municipality.

(2) Where the designation has the purpose of removing or reducing the harmful impact resulting from the use of a property, the owner is liable for compensation if he agreed to the designation. Where an owner is obliged under any other statutory regulations to remove or reduce the harmful impact resulting from the use of his property, the owner is similarly liable for compensation, even without his agreement, to the extent that this designation leads to a saving in investment in the property. Where the owner fails to meet his obligations, para. 1 sentence 3 applies mutatis mutandis. The municipality shall grant the property owner a hearing before deciding on designations which may result in compensation being due under sentence 1 or 2.

(3) The party entitled to compensation may demand compensation where the property loss referred to in Sections 39 to 42 has indeed been incurred. He may render the claim due for settlement by applying in writing for payment of compensation to the party liable. Financial compensation is subject to an annual rate of interest, to commence on payment falling due, set at 2 per cent above the German Central Bank’s discount rate [Diskontsatz der Deutschen Bundesbank]. Where compensation is due in the form of transference of the property, Section 99 sentence 3 applies in respect of interest.

(4) Any claim to compensation expires where no application is made to render the claim due for settlement within three years from the end of the calendar year in which the property loss referred to in para. 3 sentence 1 was incurred.

(5) In the public notice required under Section 10 para. 3, attention is to be drawn to the regulations contained in para. 3 sentences 1 and 2 and in para. 4.

Part Four Land Reallocation

Subdivision One Reallocation of Property Rights

Section 45 The Purpose of Reallocation

(1) Within the area covered by a binding land-use plan and for the purpose of reorganising or opening up specific new areas for development, it is permissible for both developed and undeveloped land to the reorganised through a process of reallocation in such a manner as to create plots suitable in terms of location, shape and size for built development or for other uses.

(2) The process of reallocation may be initiated even where a binding land-use plan has not yet been prepared. In such a case the binding land-use plan must have come into force prior to the resolution on the preparation of the reallocation plan (Section 66 sentence 1).

Section 46 Responsibility and Preconditions

(1) The ordering and execution of reallocation is the responsibility of the municipality (reallocation department) and shall occur where and as soon as this is required to implement the binding land-use plan.

(2) Federal state governments may provide by legal ordinance

1. that the municipality shall form reallocation committees with independent decision-making powers for the execution of the reallocation,

2. how the reallocation committees are to be composed and with what powers they are to be endowed,

3. that the reallocation committee may delegate adjudication on less significant procedures under Section 51 to another body which shall prepare the decisions of the reallocation committee,

4. that higher reallocation committees may be formed to advise on legal redress during the reallocation process, and how these committees are to be composed,

5. that the authority charged with the reallocation and consolidation of agricultural land holdings, or some other suitable authority, shall, at the request of the municipality (reallocation department), be obliged to prepare the way for decisions to be made within the reallocation process.

(3) No legal right exists to the ordering and execution of reallocation.

(4) For the whole or for part of its territory, the municipality may transfer its powers to execute reallocation to the authority charged with the reallocation and consolidation of agricultural land holdings, or to some other suitable authority. The details of such delegation, including the municipality’s rights of participation, may be regulated in an agreement between the municipality and the authority which is to execute reallocation. The municipality may transfer the preparation of the decisions to be made within the reallocation procedure and any land survey and cadastral tasks required for the implementation of reallocation to publicly appointed surveyors.

(5) The municipality may delegate the powers to exercise a pre-emption right to which it is entitled under Section 24 para. 1 sentence 1 no. 2 to the reallocation committee, either in respect of individual cases or for particular districts; the municipality may withdraw delegation at any time. Nothing shall affect the municipality’s right to exercise a pre-emption right for purposes other than reallocation subsequent to its delegating powers. Claims made by third parties are not justified by sentences 1 and 2.

Section 47 Resolution on Reallocation

Reallocation is initiated by a resolution adopted by the reallocation department. The resolution on reallocation must designate the reallocation area (Section 52). The individual properties located within the reallocation area are to be specified.

Section 48 Parties Involved

(1) Involved in the process of reallocation are

1. the owners of the properties located within the reallocation area,

2. the holders of a title entered in the land register or of a secured right to a property located within the reallocation area, or to a right encumbering the property,

3. the holders of a title to the property which has not been entered in the land register, or of a right encumbering the property, or of a claim with the right to payment derived from the property or of a personal right entitling to the purchase, possession or use of the property, or which imposes limits on the way in which an obligated party may use the property,

4. the municipality,

5. public agencies, under the preconditions contained in Section 55 para. 5, and

6. public agencies charged with the provision of local public infrastructure.

(2) The persons referred to in para. 1 no. 3 become involved parties at the point at which they register their entitlement with the reallocation department. Registration may be made until such time as the resolution on the reallocation plan is adopted (Section 66 para. 1).

(3) Where doubt exists in connection with an entitlement which has been registered, the reallocation department shall without delay set a time-limit within which the party registering the entitlement shall furnish substantiation. Where this period expires without substantiation being furnished, the party shall no longer be involved until such time as substantiation is furnished.

(4) The registered creditor of a mortgage or rent charge for which a bond has been issued, and any of his heirs at law, shall at the request of the reallocation department furnish a declaration as to whether any other party has acquired the mortgage or rent charge or any right to it; the identity of the purchaser is to be disclosed. Section 208 sentences 2 to 4 applies mutatis mutandis.

Section 49 Legal Succession

Should the identity of an involved party change during the course of a reallocation procedure, his heir at law enters the proceedings in the state which they have reached at the time when the right is transferred.

Section 50 Public Notice of a Resolution on Reallocation

(1) Public notice of the resolution on reallocation is to be issued in the manner customary in the municipality. With the agreement of all parties involved, public notice may be dispensed with.

(2) Public notice of the resolution on reallocation shall include a call for the registration within one month with the reallocation department of any rights not evident in the land register entitling the holders to participation in the reallocation procedure.

(3) Where a right is not registered until after the expiration of the term stipulated in para. 2 or is not substantiated before expiration of the term set under Section 48 para. 3, the holder of the right shall accept the foregoing negotiations and designations, should the reallocation department so determine.

(4) The holder of a right referred to in para. 2 is bound to accept the consequences of expiration of a term prior to registration, and likewise an involved party against whom a term has been set with public notice being issued of the administrative act.

(5) In the public notice attention shall be drawn to the legal consequences under para. 3 and 4 and under Section 51.

Section 51 Prohibition on Disposition and Development Freezes

(1) From public notice being issued of the resolution on reallocation to public notice under Section 71, the following are allowed within the reallocation area only with written permission from the reallocation department:

1. the subdivision of a plot or the making of dispositions over a plot or over rights to a plot, or the completion of agreements, any of which allow another party a right to purchase, use or build on a plot or part of a plot, or the establishing, alteration or cancellation of public easements;

2. significant change to the ground surface or any other major alterations to plots causing added value;

3. the erection of physical structures causing added value, but for which building permission, approval or registration is not required, or any changes to such structures which represent an increase in value;

4. the erection of or changes to physical structure for which building permission, approval or registration is not required.

Permission under sentence 1 is required in formally designated redevelopment areas only where and to the extent that permission is not required under Section 144.

(2) Development projects for which building permission has been granted prior to the coming into force of the development freeze, or which are permissible by virtue of some other procedure under building law, work carried out for the purpose of maintenance and the continuation of a previously practised use are not affected by the development freeze.

(3) Permission may only be refused in cases where there are grounds for the assumption that proceeding with the development project would prohibit or seriously impair the implementation of reallocation. Section 19 para. 3 sentences 2 to 5 and Section 20 para. 2 apply mutatis mutandis.

(4) Permission may be granted subject to constraints or, except in the case of dispositions over plots and over rights to plots, may be subject to conditions or time-limits. Where permission is granted subject to constraints, conditions or time-limits, the affected party is entitled to withdraw from the contract up to a time one month subsequent to the decision becoming indefeasible. The right to withdrawal is subject to Sections 346 to 354 and 356 of the Civil Law Code [Bürgerliches Gesetzbuch] as appropriate.

(5) Where the reallocation committee delegates decisions on procedures under sentence 1 on the basis of an ordinance under Section 46 para. 2 no. 3 to the department referred to therein, this department shall act under the instructions of the reallocation committee; in the case of legal redress being sought, the reallocation committee shall take over. The reallocation committee may withdraw its delegation of powers at any time.

Section 52 The Area for Reallocation

(1) The area designated for reallocation is to be limited in such a way as to suit the purposes of practical execution of reallocation. This area may consist of spaces which are not adjoining.

(2) Individual plots which impair the process of reallocation may be excluded from reallocation either in their entirety or in part.

(3) Minor changes to the reallocation area may be made by the reallocation department up until the resolution to prepare a reallocation plan (Section 66 para. 1) is adopted, without the need for a formal change to the resolution on reallocation. These changes become effective on the notification in writing of the owners of the plots concerned. In other cases Section 50 applies mutatis mutandis.

Section 53 As-Built Map and Inventory

(1) The reallocation committee shall produce a map and an inventory of the plots contained within the area for reallocation. The map shall depict as a minimum the current position and shape of plots within the reallocation area with building lines, and shall identity the owners. The inventory shall state as a minimum for each plot

1. the registered owners,

2. the description given in the land register and the land survey register [grundbuch- und katastermäßige Bezeichnung], the size and use for plots as indicated in the land survey register [Liegenschaftskataster] with street names and house numbers, and

3. the charges and restrictions registered in the land register in Section II [Abteilung II].

(2) Both the map and the sections of the inventory referred to in para. 1 sentence 3 nos. 1 and 2 shall be placed on public display in the municipality for a period of one month. The offices and times at which these may be inspected are to be made public at least one week prior to the beginning of the display period in the manner customary in the municipality. Display of the map and inventory may be dispensed with where all parties involved are in agreement.

(3) Where reallocation applies only to a small number of plots, it is sufficient, in the place of public notice, for notification to be made to the property owners and to holders of any other rights where these are evident in the land register or their right has been registered with the reallocation department.

(4) Inspection of the part of the inventory referred to in para. 1 sentence 3 is to be allowed to anyone with a legitimate interest.

Section 54 Notification and Note of Reallocation

(1) The reallocation department shall inform the land registry office and the office charged with keeping the land survey register of the initiation (Section 47) of the reallocation procedure and of later alterations to the reallocation area (Section 52). The land registry office shall record in the register for each of the plots to be reallocated that the reallocation procedure has been initiated (note of reallocation).

(2) The land registry office and the office charged with the keeping of the land survey register shall notify the reallocation department of all entries for the plots concerned which have been or are made in the land register or in the land survey register subsequent to the initiation of the reallocation procedure.

(3) Where record has been made in the land register of a court order for compulsory auction or sequestration, the reallocation department shall inform the court competent for enforcement of the existing resolution on reallocation to the extent that this affects the plot which is subject to the enforcement.

Section 55 Reallocation Mass and Redistribution

(1) The extent of the reallocation mass is calculated by adding together the plots located within the area for reallocation based on surface area (reallocation mass).

(2) To be excluded from the start from the reallocation mass and allotted to the municipality, or to any other agency charged with providing local public infrastructure, are those spaces within the reallocation area designated in the binding land-use plan area as

1. local thoroughfares for roads, paths including footpaths and residential paths, for public open spaces and for collecting roads,

2. spaces for car-parking, public green spaces including children’s playgrounds and provisions for protection against harmful environmental conditions within the meaning of the Federal Control of Pollution Act, to the extent that such measures are not already covered by the traffic requirements under no. 1, and for purification and overflow basins for rainwater where these spaces are intended primarily to serve the requirements of residents of the reallocation area.

Other spaces to be excluded from the start include those spaces designated for counterbalancing measures within the meaning of Section 1a para. 3 for the facilities listed in sentence 1. The green spaces referred to in sentence 1 no. 2 may also include those spaces required under Section 1a para. 3 as a counterbalance to the area on which building is permitted.

(3) With allocation the municipality or other public infrastructure provider is compensated for those spaces which it has contributed to the reallocation mass under para. 2.

(4) The remaining mass constitutes the redistribution mass [Verteilungsmasse].

(5) Any other spaces which have been designated within the binding land-use plan for public use, including spaces for counterbalancing measures within the meaning of Section 1a para. 3, may be excluded and allocated to the user, public agency or agency charged with supplying local public infrastructure where the latter is able to contribute suitable alternative land, which may be located outside the reallocation area, to the redistribution mass. The reallocation department shall avail itself of this power where this would serve to expedite implementation of the binding land-use plan.

Section 56 Criteria for Redistribution

(1) Calculation of the share of the redistribution mass due to each property owner involved is to be based on either the relative size or the relative value of the former plots prior to reallocation. The appropriate criterion to be applied is to be decided unanimously by the reallocation department after due weighting and consideration has been given to the interests of the parties involved.

(2) Where all involved parties are in agreement, the redistribution mass may be divided up according to some other criterion.

Section 57 Redistribution by Value

Where the reallocation department opts to proceed on the basis of value, the redistribution mass is divided up proportionately on the basis of the degree to which each of the owners to be considered is involved in the reallocation. Each owner shall be allocated a plot with a current market value [Verkehrswert] at least equal to the standardised market value the plot commanded on the day the resolution on reallocation was adopted giving due regard to the duty to supply land as a counterbalance within the meaning of Section 1a para. 3. A standardised market value as of the date on which the resolution of reallocation was adopted shall be established for plots due for reallocation. Consideration is to be given to changes in value resulting from reallocation; where plots for reallocation containing spaces of the types referred to in Section 55 para. 2 are subject to charges for the recoupment of public money spent on local public infrastructure, changes in value resulting from this shall not be taken into account. Financial restitution shall be made in respect of any difference between the market values thus established.

Section 58 Redistribution by Size

Where the reallocation department opts to proceed on the basis of plot size, it shall deduct from each of the plots included in the redistribution mass, making allowances for space deducted under Section 55 para. 2, an area of such dimensions as to compensate for any gains resulting from reallocation; in cases covered by Section 57 sentence 4 clause 2 any gains are not to be taken into account. The area deducted shall not be in excess of 30 per cent of the plot contributed in districts which have not previously been serviced by local public infrastructure, and shall not be in excess of 10 per cent in any other districts. The reallocation department may opt to replace such a deduction, either in part or in its entirety, by levying an appropriate financial charge.

(2) Where the new plot cannot be allocated in the same or in an equivalent location, compensation is to be provided either in the form of land or in money for any consequential and substantiated difference in value.

(3) The assessment of financial restitution and compensatory measures is to be based on current values at the date on which the resolution of reallocation was adopted.

Section 59 Allocation and Financial Settlements

(1) In accordance with the purposes of reallocation, property owners are as far as is possible to be allocated from within the redistribution mass plots, including spaces for counterbalancing measures within the meaning of Section 1a para. 3, with a comparable or with an equivalent location to the plots which have been contributed, and which correspond to the proportional entitlement calculated under Sections 57 and 58.

(2) Where it is not in fact possible within the framework of the binding land-use plan and any other building regulations to allocate plots as calculated under Sections 57 and 58, a financial settlement is to be made. Such a financial settlement is subject as applicable to the regulations governing the payment of compensation contained in Subdivision Two of Part Five, to the extent that the allocation is lower in value than the property contributed, or more than marginally lower in value than the entitlement [Sollanspruch]. The financial settlement is assessed on the basis of the standardised market value as of the date on which the reallocation plan was adopted, to the extent that the value of the allocation exceeds that of the entitlement by more than a negligible amount and thus enables a use conforming with the binding land-use plan.

(3) Where a property owner who is required to surrender residential or commercial premises inside the reallocation area and who, in the course of reallocation, fails to receive a plot applies for the provision as a settlement within the reallocation procedure of one of the entitlements referred to in para. 4 nos. 2 and 3, this request shall be granted to the extent that this is practicable within reallocation and is compatible with the binding land-use plan.

(4) With the consent of the other property owners affected, the following may be provided as a settlement:

1. money, or

2. property outside the reallocation area, or

3. the establishment of joint ownership of a plot, the granting of rights similar to real property rights, rights under the Condominium Act [Wohnungseigentumsgesetz], or any other real rights within and outside the reallocation area.

(5) Property owners may be given money or plots located outside the reallocation area as a settlement where it is not possible for them to be offered developable plots within the area, or where this is deemed necessary on other grounds in order to realise the aims and purposes of the binding land-use plan; any owner who refuses to accept settlement in the form of a plot located outside the reallocation area may be offered financial settlement. The regulations on the payment of compensation contained in Section Two of Part Five apply mutatis mutandis.

(6) Where an owner refuses a settlement in the form of the entitlements referred to in para. 4 nos. 2 and 3, although such a settlement would permit the avoidance of financial settlements for a larger number of the parties concerned and settlement in the form of these entitlements would be compatible with the binding land-use plan, the owner shall be offered financial settlement. The regulations on the payment of compensation contained in Subdivision Two of Part Five apply mutatis mutandis.

(7) During the allocation of plots, the reallocation department – the reallocation committee at the request of the municipality – may impose a building order under the conditions stipulated in Section 176, a modernisation or reinstatement order under the conditions stipulated in Section 177, or may order planting under the conditions stipulated in Section 178.

(8) The reallocation plan shall identify any buildings or physical structure which are in conflict with the binding land-use plan and prevent realisation of the new utilisation anticipated in the reallocation plan (Section 66 para. 2). The owners and other holders of rights of use are obliged to tolerate the removal of such buildings and other physical structures referred to in the reallocation plan, where the municipality proceeds with removal in the interests of implementing the reallocation plan.

(9) Nothing here shall affect the power of the municipality to impose a building, modernisation or refurbishment, planting or a development reduction or unsealing order under Sections 176 to 179.

Section 60 Financial Settlements and Adjustments for Physical Structures, Planting and Other Constructions

In respect of physical structures, planting and other constructions a financial settlement is only to be made, and in the case of redistribution a financial adjustment to be set, to the extent that these constructions contribute to the plot commanding a current market value in excess of the land value. The regulations on the payment of compensation contained in Subdivision Two of Part Five apply mutatis mutandis.

Section 61 The Withdrawing, Alteration and Establishing of Rights

(1) Rights similar to real property rights, as well as any other entitlements to a plot located within the reallocation area or to a right encumbering the plot, or to claims with a right to satisfaction from the plot, or personal rights entitling the holder to purchase, own or otherwise use a plot located within the reallocation area, or which restrict the obligated party in the use of the plot, may be withdrawn, altered or re-established. In order to allow practical and economic use of the plots, spaces may be designated, in accordance with the aims of the binding land-use plan and with due regulation of the legal position, for rear access, communal courtyards, children’s playgrounds, leisure amenities, car-parking spaces, garages, spaces to counterbalance the loss of land to building within the meaning of Section 1a para. 3 or other communal facilities. Any obligations under public law provided in federal state law and governing action, tolerance and constraints (public easements) in respect of the plot may be withdrawn, altered or re-established in accord with the building permit authority.

(2) To the extent that the withdrawal, alteration or establishing of rights or public easements results in property loss or property gain, a financial adjustment is to be made. Where property loss arises, the regulations on compensation contained in Subdivision Two of Part Five and on compensation for hardship under Section 181 apply mutatis mutandis.

(3) Paras. 1 and 2 apply similarly in respect of plots contributed to the reallocation mass in accordance with Section 55 para. 5.

Section 62 Shared Ownership; Special Legal Relationships

(1) Where the purposes of reallocation are served and with the agreement of the owners, plots may be allocated in shared ownership.

(2) When an owner is allocated one plot in place of either several old plots or rights subject to different legal relationships, proportional segments of the total settlement are to be designated corresponding to the various legal relationships and to supplant the individual plots or entitlements. In such cases a separate plot may be allocated for each plot contributed or entitlement instead of a segment.

(3) When shared ownership is allocated (para. 1) or an owner is allocated several new plots to replace one old plot, the reallocation department may spread mortgages and land charges encumbering the plots contributed over the plots to be allocated in correspondence with the values established in the course of the reallocation procedure.

Section 63 Transfer of Legal Relationships to the Financial Settlement

(1) In respect of rights to the old plots and those legal relationships affecting these plots which are not withdrawn, the allocated plots supplant the old plots. Any locally bound public easements resting on the old plots are transferred to the new plots occupying the same physical location.

(2) Where an owner who is allocated a new plot receives either a financial adjustment to make up for the difference in value compared with the old plot or a financial settlement under Sections 59, 60 or 61, those holders of real rights whose rights have been impaired by reallocation are dependent on the owner’s financial claim.

Section 64 Payments

(1) The municipality is both creditor and debtor in respect of the payments ordered in the reallocation plan.

(2) Payment becomes due with public notice being issued under Section 71. The due date for adjustments for additional value (Sections 57 to 61) may be postponed for up to ten years; provision may be made in this context for adjustment payments to be made either wholly or partially in instalments. In the cases described in sentence 2, adjustment payments are subject to the payment of annual interest set at 2 per cent above the Deutsche Bundesbank’s discount rate to commence on the due date, or, where the reallocation plan is contested solely in respect of the amount to be paid as adjustment, the adjustment at the level being contested is subject to this interest from the date on which the reallocation plan comes into force.

(3) Obligations on the owner or tenant under a building lease regarding payments under Sections 57 to 61 are deemed contributions and encumber the plot or the lease as a public charge.

(4) Where a mortgage is taken out as security for a loan for purposes of

1. new building construction, the reconstruction of damaged buildings or conversions and extensions to existing buildings, or

2. the carrying-out of essential and extraordinary refurbishment work on buildings

on the encumbered plot, a right to receive payment may, on application, be consented to in respect of this in the case of execution imposed on the debtor’s immovable property, with priority over the public charge under para. 3 or a part thereof, where this does not jeopardise the security of the public charge, and the interest and repayment rates on the mortgage correspond to the usual annual payments for first position repayment mortgages. This consent may be made dependent on conditions being met.

(5) Where costs and payments associated with reallocation are caused by a public agency or an agency charged with the provision of local public infrastructure, the latter agency shall reimburse the municipality for these costs and payments.

(6) Public charges (para. 3) shall be recorded in the land register.

Section 65 Deposits of Payments and the Redistribution Procedure

Deposits of payments and the redistribution procedure are subject to the regulations contained in Sections 118 and 119 as applicable.

Section 66 The Preparation and Contents of the Reallocation Plan

(1) The reallocation plan is to be prepared by the reallocation department following a resolution and after discussion with property owners. It may apply only to sections of the reallocation area (sectional reallocation plan [Teilumlegungsplan]).

(2) The reallocation plan must indicate the new utilisation proposed, stating all actual and legal changes to which the plots located within the reallocation area will be subjected. The form and contents of the reallocation plan must be suitable for adoption within the land survey register.

(3) The reallocation plan comprises the reallocation map and the reallocation inventory.

Section 67 The Reallocation Map

The reallocation map depicts the future organisation of the reallocation area. The map shall include in particular the new plot boundaries with designations and other spaces within the meaning of Section 55 para. 2.

Section 68 The Reallocation Inventory

(1) The reallocation inventory lists

1. the plots, including those which have been assigned and are located outside the reallocation area, with details of location, size, type of use and ownership and matching the old and the new states;

2. the rights to a plot or to a right encumbering the plot, or to claims with a right to satisfaction from the plot or personal rights entitling the holder to purchase, own or otherwise use a plot, or which restrict the obligated party in the use of the plot, where these are withdrawn, altered or re-established;

3. the encumbrances on the plot stating order and amount;

4. payments, including due dates and form of payment and the value of plots under Section 53 para. 2 on allocation with any charges due for the recoupment of public money spent on local public infrastructure;

5. those persons in whose favour or against whom financial payments have been set;

6. the spaces due for seizure and development within the meaning of Section 55 para. 2 and flowing water bodies;

7. orders under Section 59 para. 7, and

8. public easements under Section 61 para. 3 sentence 3.

(2) Reallocation inventories may be compiled for each individual plot.

Section 69 Public Notice of the Reallocation Plan, Availability for Inspection

(1) The reallocation department shall issue public notice of the resolution to adopt the reallocation plan (Section 66 para. 1) in the manner customary in the municipality. This notification shall contain information to the effect that the reallocation plan is available for inspection at a named location subject to para. 2, and that extracts from the reallocation plan can be served subject to Section 70 para. 1 sentence 1.

(2) The reallocation plan is available for inspection by anyone able to substantiate a legitimate interest.

Section 70 Serving the Reallocation Plan

(1) Relevant extracts from the reallocation plan are to be served on involved parties whose rights are affected. They are to be informed of the fact that the reallocation plan is available for inspection at a named location subject to Section 69 para. 2.

(2) Where the reallocation department considers it necessary to make alterations to the reallocation plan, public notice and the serving of the modified plan may be limited to those parties affected by the alterations.

(3) Where an order of compulsory auction or sequestration has been recorded in the land register, the reallocation department shall notify the court competent for execution of the contents of the reallocation inventory to the extent that this inventory concerns the plot which is the subject of execution and the rights thereto.

Section 71 The Coming into Force of the Reallocation Plan

(1) The reallocation department shall issue public notice of the date upon which the reallocation plan became indefeasible. The onset of the indefeasibility of the reallocation plan is to be treated in the same way where the reallocation plan is defeasible solely with regard to the level of a financial settlement.

(2) Prior to the reallocation plan becoming indefeasible, the reallocation department may put into force particular spatial or substantive sections of the reallocation plan by issuing public notice if any adjudication pending on legal redress is not capable of having an effect on these sections. Those persons who have appealed for legal remedies are to be instructed of the coming into force.

Section 72 The Effects of Public Notice

(1) With the issuing of public notice under Section 71 the previous legal situation is superseded by the new legal situation provided in the reallocation plan. Public notice includes putting the new owners in possession of the plots allocated to them.

(2) The municipality is obliged to execute the reallocation plan as soon as public notice has been issued of its indefeasibility under Section 71. It is obliged to procure the new rights of ownership and use for the parties involved, where necessary by application of administrative force.

Section 73 Alterations to the Reallocation Plan

The reallocation department may make alterations to the reallocation plan after it has become indefeasible, where

1. the binding land-use plan is altered,

2. a binding ruling by a court renders alteration necessary, or

3. the parties involved agree to the alteration.

Section 74 Rectification of Public Registers

(1) The reallocation department shall forward an authorised copy of the public notice issued under Section 71 and an authorised copy of the reallocation plan to the land registry office [Grundbuchamt] and to the office responsible for keeping the land survey register with the request that these bodies record the changes in the land register and in the land survey register and remove the note on reallocation from the land register. This applies equally in the case of plots located outside the reallocation area.

(2) Until such time as the land survey register has been corrected, the reallocation map and inventory shall serve as the official inventory of the plots as defined in Section 2 para. 2 of the Land Registration Code [Grundbuchordnung], provided that the body responsible for keeping the land survey register has certified on these documents that they are suitable in form and content for adoption into the land survey register. Certification is not required in cases where the reallocation map and inventory were prepared by the authority responsible for the reallocation and consolidation of agricultural land holdings (Section 46 para. 2 no. 5 and para. 4).

Section 75 Inspection of the Reallocation Plan

Until such a time as the land register has been rectified, the reallocation plan is available for inspection by anyone able to demonstrate a legitimate interest.

Section 76 Pre-Emption of the Decision

With the agreement of those holders of rights affected, ownership and possession relationships in respect of individual plots and other rights may be regulated under Sections 55 to 62 prior to the final adoption of the reallocation plan. Sections 70 to 75 apply mutatis mutandis.

Section 77 Putting in Possession Prior to Completion

(1) Where the binding land-use plan has already come into force, the reallocation department may, where purposes of public welfare render this necessary,

1. prior to preparation of the reallocation plan, put the municipality or other public agencies and public infrastructure providers in possession of the plots designated in the binding land-use plan as spaces within the meaning of Section 9 para. 1 no. 21 or Section 55 paras. 2 and 5;

2. subsequent to preparation of the reallocation plan and the physical marking of the boundaries of the new plots, put any other parties involved in reallocation in possession of the plots or rights of use provided for them under the reallocation plan.

(2) Putting in possession before completion may be required for purposes of public welfare in particular

1. in the cases covered by para. 1 no. 1 in favour of the municipality or some other public agency or provider of local public infrastructure where measures are in place to implement the binding land-use plan and the spaces are required for the proposed installations and facilities required for public utilities provision and local public infrastructure in the area,

2. in the cases covered by para. 1 no. 2 in favour of any other parties involved in reallocation where urgent grounds pertaining to urban development exist to justify putting in possession, and where these grounds substantially outweigh the affected parties’ interests in their continued possession.

(3) Sections 116 and 122 apply mutatis mutandis.

Section 78 Procedural and Material Costs

Procedural costs and those material costs not covered by contributions under Section 64 para. 3 are to be borne by the municipality.

Section 79 Waiving of Charges and Expenses

(1) Transactions and negotiations with the purpose of implementing or preventing reallocation, including the rectification of public registers, are free of any charges or other similar fees not classified as taxes, or expenses; this does not apply to costs incurred in legal action. Nothing here shall affect regulations under the provisions of federal state law.

(2) Freedom from charges is to be acknowledged by the appropriate authority without examination where assurance is provided by the reallocation department that a transaction or negotiation serves the purposes of implementing or preventing reallocation.

Subdivision Two Adjustment of Plot Boundaries

Section 80 Purpose, Requirements and Authority

(1) Within the area covered by a binding land-use plan or within a built-up area, and in order to facilitate planned and orderly development, including the provision of local public infrastructure, or in order to remove conditions which contravene building law, the municipality may by adjusting plot boundaries

1. exchange adjacent plots or parts of adjacent plots where such action serves an overriding public interest,

2. allocate adjacent plots, and in particular splinter plots or parts of adjacent plots, to one party where such action is in the public interest.

The plots and parts of plots may not be capable of independent development and the loss in value incurred by the owner as a result of the adjustment to plot boundaries may only be minimal.

(2) Any private servitudes and public easements in accordance with Section 61 para. 1 sentence 3 which are affected by the adjustment procedure for plot boundaries may be rearranged and also re-established or cancelled for this purpose. Any relevant mortgages may be reordered subject to the agreement of the parties concerned to the proposed new legal status.

(3) Federal state governments may stipulate by legal ordinance that the reallocation committees constituted under Section 46 para. 2 nos. 1 and 2 carry out the adjustment to plot boundaries independently. The regulations under Section 46 para. 4 governing the transference of reallocation to the authority responsible for the reallocation and consolidation of agricultural land holdings, or to some other suitable authority, apply in the case of adjustments to plot boundaries as appropriate.

Section 81 Payments

(1) Financial adjustment is to be made by the owners in respect of any changes in the value of plots arising from the adjustment of plot boundaries or for any differences in value between plots which have been exchanged. The regulations on compensation contained in Subdivision Two of Part Five apply mutatis mutandis.

(2) The municipality is both creditor and debtor in respect of payments. The parties involved may make other arrangements with the approval of the municipality. Payment falls due on the issuing of public notice under Section 83 para. 1. Section 64 paras. 3, 4 and 6 on contribution and public charges applies mutatis mutandis where the municipality is the creditor of payments.

(3) Parties holding real rights [dinglich Berechtigte] and whose rights have been impaired by the adjusting of boundaries are dependent on any monetary claim on the part of the owner. Deposits of payments and the redistribution procedure are subject to the regulations contained in Sections 118 and 119 as applicable.

Section 82 The Resolution on the Adjustment of Plot Boundaries

(1) The municipality designates the new boundaries and sets the payment due by resolution and regulates therein, to the extent that this is required, the rearrangement and the re-establishing for this purpose of private servitudes, mortgages and public easements. Parties involved whose rights are affected by the resolution without their approval being sought are to be given prior opportunity to express their views. The resolution must be suitable in both form and content for inclusion in the land survey register.

(2) All parties involved are to be served with an extract from the resolution stating how their rights are affected.

Section 83 Public Notice and Legal Effects of the Adjustment of Plot Boundaries

(1) The municipality shall issue public notice of the time at which the resolution on the readjustment of plot boundaries becomes indefeasible. Section 71 para. 2 on coming into force before completion applies mutatis mutandis.

(2) With the issuing of public notice the previous legal status is superseded by the new legal status provided for in the resolution on the adjustment of plot boundaries. Public notice includes putting the new owners in possession of the plots or parts of plots allocated to them. Section 72 para. 2 on execution applies mutatis mutandis.

(3) Ownership of plots and parts of plots which have been exchanged or allocated without exchange is transferred to the new owners free of encumbrances; clearance certificates are not required. Plots and parts of plots which have been exchanged or allocated without exchange become part of the plot to which they have been allocated. Real rights to this plot extend to plots and parts of plots which have been allocated. Sentence 1 clause 1 and sentence 3 apply only to the extent that nothing results to the contrary from a regulation under Section 80 para. 2.

Section 84 Rectification of Public Registers

(1) The municipality shall convey to the land registry and the department charged with keeping the land survey records certified copies of the resolution on the adjustment of plot boundaries, inform them of the date of public notice being issued under Section 83 para. 1 and request that they enter the legal changes in the land register and land survey register. Section 74 para. 2 applies mutatis mutandis.

(2) In respect of the costs of readjustment to plot boundaries, Sections 78 and 79 apply mutatis mutandis.

Part Five Expropriation

Subdivision One Legal Requirements for Expropriation

Section 85 The Purpose of Expropriation

(1) Expropriation may only take place under this Act in order

1. to use a plot, or to prepare a plot for use in accordance with the designations contained in the binding land-use plan,

2. in the case of land which is not developed or only developed to a very low level and is not within the area covered by the binding land-use plan but lies within a built-up area, to use this land or to supply it for a use to for infill development in accordance with regulations under building law,

3. to procure plots for compensation in the form of land,

4. to replace rights taken away by expropriation with other rights,

5. to make plots available for development where an owner has not met an obligation under Section 176 para. 1 or 2, or

6. to preserve a building structure situated within the area covered by a preservation statute on one of the grounds contained in Section 172 paras. 3 to 5.

(2) Nothing here shall affect

1. regulations on expropriation for purposes other than those referred to in para. 1,

2. regulations on expropriation under federal state law for the purposes referred to in para. 1 no. 6.

Section 86 The Subject of Expropriation

(1) By means of expropriation it is permissible to

1. remove or encumber ownership rights to land;

2. remove or encumber other rights to land;

3. remove rights entitling holders to the acquisition, possession or use of land, or which restrict obligated parties in their use of land; these shall include claims to reinstatement under property law;

4. to the extent that this is provided for in the regulations within this Part, to establish legal relations which grant rights of the types referred to in no. 3.

(2) Expropriation may only be extended to include the appurtenances of a plot, and those objects which are only connected with the plot or have been placed inside a building for a temporary purpose, where this is in accordance with Section 92 para. 4.

(3) The regulations governing the removal and encumbering of ownership of plots apply mutatis mutandis to the removal, encumbering and establishing of the rights designated in sentence 1 nos. 2 and 4.

Section 87 Requirements for the Admissibility of Expropriation

(1) Expropriation is only admissible in individual cases where this is required for the general good and the purpose to be served by expropriation cannot reasonably be achieved by any other means.

(2) Expropriation presupposes that the applicant has made a serious but vain attempt to acquire the land subject to expropriation privately on reasonable terms and offering an appropriate piece of land in return under the conditions of Section 100 paras. 1 and 3. The applicant must provide evidence that the land will be used for the designated purpose within a suitable term.

(3) Expropriation of land for the purpose of preparing it for development (Section 85 para. 1 no. 1) or to make it available for development (Section 85 para. 1 no. 1) may only be permitted where this is to the benefit of the municipality or of a public agency or agency charged with public infrastructure provision. In the cases covered by Section 85 para. 1 no. 5, the expropriation of land may be demanded in favour of a party who is willing to develop the land, and who is able to do so, and who enters into an obligation to complete the building measures within a suitable period. To the extent that expropriation in favour of the municipality is admissible within a formally designated redevelopment area, it may also be allowed in favour of a body charged with carrying out redevelopment.

(4) The legal requirements for expropriation shall not be affected by the regulations contained in Part Three of Chapter Two.

Section 88 Expropriation on Urgent Urban Development Grounds

Where the municipality applies for the expropriation of a plot for the purposes designated in Section 85 para. 1 nos. 1 and 2 on urgent grounds connected with urban planning, it is sufficient in place of Section 87 para. 2 for the municipality to provide evidence that it has made a serious but vain attempt to acquire this land privately on reasonable terms and conditions. Clause 1 applies mutatis mutandis where application is being made for expropriation of a plot situated within a formally designated redevelopment area in favour of either the municipality or redevelopment agency.

Section 89 Duty of Disposal

(1) The municipality shall dispose of such land as

1. it has accumulated by exercising its pre-emption right, or

2. has been the subject of expropriation in its favour in order for the land to be prepared for development or made available for building use.

This does not apply to plots which are required as land for exchange in the context of proposed urban development measures, or as compensation in the form of land or for any other public purposes. This duty of disposal is not applicable where suitable replacement land is provided for the plot, or where transfer to joint ownership of a plot has taken place, or where rights similar to real property rights, rights under the Condominium Act or any other real rights to a plot have been established or granted.

(2) The municipality shall dispose of a plot as soon as it is possible to achieve the purpose which lay behind the acquisition, or this purpose is no longer applicable.

(3) Having shown consideration for broad sections of the public, the municipality shall dispose of plots to such persons who commit themselves to using the land within a suitable period in accordance with the building regulations or the aims and purposes of the urban development measure. In the cases covered by para. 1 sentence 1 no. 1, the former purchasers, or in the cases covered in para. 1 sentence 1 no. 2 the former owners, are to be given priority consideration.

(4) The municipality may fulfil its duty of disposal by

1. transferring ownership of the plot, or

2. by establishing or granting rights similar to real property rights or rights under the Condominium Act, or

3. by establishing or granting any other real rights.

The procurement of a claim to acquisition of such rights is equivalent to the establishing or granting of the rights or to transfer of ownership.

Section 90 The Expropriation of Plots for Purposes of Compensation in the Form of Land

(1) Permission may be granted for the expropriation of plots for purposes of compensation in the form of land (replacement land) where

1. compensation in the form of land is due to an owner under Section 100,

2. it is neither possible not reasonable to provide plots suitable as replacement land within the framework of the proposed urban-planning development either from the land holdings of the beneficiary of expropriation, or from the land holdings of the Federation or federal state or of the municipality (association of municipalities), or of a juristic person governed by private law in which the Federation or federal state or the municipality (association of municipalities) has a preponderant interest, and

3. it has not been possible for the beneficiary of expropriation to acquire suitable land privately on reasonable terms and conditions, in particular, where this is possible and reasonable by offering suitable alternative land owned by the beneficiary or from the land holdings of juristic persons governed by private law in whose capital the beneficiary has a preponderant interest.

(2) Plots are not subject to expropriation for purposes of compensation in the form of land where and to the extent that

1. the owner or, in the case of land in agricultural or forestry use, any other holder of rights of use, depends on the land considered for expropriation to sustain a livelihood, and in view of such an interest in the maintenance of the economic basis for a business it would be unreasonable to demand forfeiture, or

2. the land or revenue from the land directly serves or is intended to serve public purposes or public welfare, or purposes of instruction, research, medical and health care, education, physical training or the work of the churches or other religious organisations under public law and their institutions.

(3) Outside the area covered by a binding land-use plan and outside built-up areas, plots may only be expropriated for purposes of compensation in the form of land if they are intended for agricultural or forestry use.

(4) Permission shall not be granted for expropriation for the purpose of rendering compensation to an owner whose land is expropriated in order to procure replacement land.

Section 91 Restitution for Withdrawn Rights

Expropriation for the purpose of providing restitution for rights withdrawn by expropriation in the form of new rights is only admissible to the extent that restitution is provided for in the regulations contained in Subdivision Two. In respect of restitution of withdrawn rights in the form of new rights through expropriation under Section 97 para. 2 sentence 3, the regulations on expropriation for purposes of compensation in the form of land provided in Section 90 paras. 1 and 2 apply mutatis mutandis.

Section 92 The Scope, Limits and Extent of Expropriation

(1) Permission for expropriation of a plot may only be granted to the extent that the plot is required to achieve the purpose of expropriation. Where the purpose being pursued by expropriation can be achieved by encumbering the plot with a right, expropriation is to be restricted to this.

(2) Where a plot is encumbered with a building lease, the owner may demand the withdrawal of ownership in place of the encumbrance. Where it is intended to encumber a plot with another right, the owner may demand the withdrawal of ownership if the encumbrance with the real right is inequitable to him.

(3) Where a plot or a physically or economically cohesive property is to be expropriated only in part, the owner may demand that expropriation be broadened to cover the rest of the plot or the rest of the property where this is no longer capable of being put to building or economic use.

(4) The owner may demand that expropriation be broadened to cover those objects referred to in Section 86 para. 2 where and to the extent that, as a result of expropriation, the owner is no longer able to put them to economic use or to utilise them in any other appropriate manner.

(5) Demands under paras. 2 to 4 are to be lodged in writing with the expropriation authority or asserted for minuting before the conclusion of the hearing.

Subdivision Two Compensation

Section 93 Principles Governing Compensation

(1) Where expropriation takes place, compensation is due.

(2) Compensation is provided

1. for rights forfeited as a result of expropriation,

2. for property loss of other kinds arising from expropriation.

(3) Any property gain accruing to the beneficiary of compensation as a result of expropriation is to be taken into consideration in setting the level of compensation due. Where the beneficiary of compensation is partly responsible for property loss arising, Section 254 of the Civil Law Code [Bürgerliches Gesetzbuch] applies mutatis mutandis.

(4) The assessment of compensation is based on the state of the plot at the time at which the expropriation authority adjudicates on the application for expropriation. In cases where the date of putting in possession has been brought forward to before completion, it is the state of the plot at the time when possession becomes effective which is decisive.

Section 94 Beneficiaries of Compensation and Obligated Parties

(1) Compensation may be demanded by any person whose rights are adversely affected by expropriation resulting in property loss.

(2) The beneficiary of expropriation is legally obligated to make compensation. Where replacement land is expropriated it is the party with responsibility for supplying the replacement land for the expropriated plot which is legally obligated to make compensation.

Section 95 Compensation for the Loss of a Right

(1) Compensation for the loss of a right arising from expropriation is assessed on the basis of the current market value (Section 194) of the plot to be expropriated or of any other subject of expropriation. It is the current market value at the time at which the expropriation authority adjudicates on an application for expropriation which is decisive.

(2) In setting the level of compensation the following are not to be considered:

1. any increase in the value of a plot which has ensued in anticipation of a change of the permitted use where the change cannot be expected to take place in the foreseeable future;

2. changes in value resulting from imminent expropriation;

3. rises in value which occur subsequent to the time at which the owner could have prevented expropriation by accepting an offer of purchase or exchange from the applicant made on reasonable terms and conditions (Section 87 para. 2 sentence 1 and Section 88);

4. any alterations resulting in a rise in value which were carried out during a development freeze without the permission of the building permit authority;

5. any alterations resulting in a rise in value which were carried out after the initiation of the expropriation procedure in the absence of an official order or the permission of the expropriation authority;

6. any agreements, to the extent that these deviate noticeably from the usual agreements, and any facts which provide grounds for the assumption that they were created with the purpose of obtaining a higher amount of compensation;

7. land values which would not be taken into consideration if the owner were to claim compensation in any of the cases contained in Sections 40 to 42.

(3) In the case of those physical structures which may be subject to compulsory reduction of development without compensation at any time under public-law regulations, compensation is only to be made where this is deemed necessary for reasons of equity. Where demolition without compensation cannot be required before expiration of a term, compensation is to be assessed proportionately based on the relationship between the remaining period and the overall term.

(4) Where the value of ownership of a plot is diminished by third party rights which are maintained in respect of the plot, newly established in respect of another plot, or for which separate compensation is made, due consideration is to be given to this in setting the level of compensation for the loss of rights.

Section 96 Compensation for Other Property Loss

(1) Compensation for any other property loss arising from expropriation is due only and to the extent that such property loss has not been taken into consideration in assessing the level of compensation in respect of the loss of rights. This compensation is to be assessed giving due weighting to the respective interests of the public and of the parties concerned, in particular in respect of

1. any temporary or permanent loss suffered by the previous owner in the pursuance of his profession or livelihood or in performance of the tasks incumbent upon the owner, however, only up to the amount required to utilise another plot in the same manner as the plot which is subject to expropriation;

2. decrease in value arising from the expropriation of part of a plot or for the remaining area in the case of expropriation of part of a spatially or economically cohesive property, or from the expropriation of a right to a plot in the case of another plot, to the extent that the decrease in value has not been taken into consideration in assessing the level of compensation under no. 1;

3. the unavoidable expenditure incurred in moving house where this is made necessary by expropriation.

(2) In cases under para. 1 no. 2, Section 95 para. 2 no. 3 applies.

Section 97 The Treatment of the Rights of Secondarily Entitled Parties

(1) Any rights to the plot subject to expropriation and any personal rights with an entitlement to possession or use of the plot, or which restrict the obligated parties in their use of the plot, may be maintained to the extent that this is compatible with the purpose of expropriation.

(2) In replacement for a right to a plot which is not maintained, the replacement land, or some other plot owned by the beneficiary of expropriation, may with the approval of the entitled person, be encumbered with an equivalent right. In replacement for a personal right which is not maintained, a legal relationship may, with the approval of the entitled person, be established granting an equivalent right in respect of the replacement land or some other plot owned by the beneficiary of expropriation. In replacement for real or personal rights held by a public transport operator or a public utility provider (electricity, gas, heat and water), and on which this party is dependent to perform the tasks incumbent upon it, equivalent rights are to be established at the request of this party; where plots owned by the beneficiary of expropriation are not suitable, other plots may be claimed for this purpose. Applications under sentence 3 are to be lodged in writing with the expropriation authority or declared for minuting before the end of the hearing.

(3) Where rights are neither maintained nor replaced by new rights, special compensation is to be made on the expropriation of land to

1. tenants under a building lease, retired farmers entitled to a portion of the estate and the holders of servitudes and acquisition rights to the land,

2. holders of personal rights containing an entitlement to possession or use of the land where the entitled party is in possession of the land,

3. holders of personal rights containing an entitlement to acquisition of the land or which restrict the entitled party in its use of the land.

(4) Entitled persons whose rights are not maintained or replaced by new rights and to whom no special compensation is made have a claim in the event of expropriation to restitution of the value of the right from the financial compensation for ownership of the property to the extent that this is covered by their right. This applies mutatis mutandis in respect of financial compensation ordered in other cases or under Section 96 para. 1 sentence 2 no. 2 for the loss of rights arising from expropriation.

Section 98 Succession in Debt

(1) Where the person affected by expropriation is at the same time personally liable for a mortgage loan which is either maintained or replaced by a new right to another plot, the beneficiary of expropriation shall assume the debt at a level equal to the mortgage. Sections 415 and 416 of the Civil Law Code apply mutatis mutandis; the transferor [Veräußerer] within the meaning of Section 416 is the party affected by expropriation.

(2) The same applies in the case of a land charge or rent charge which is maintained or replaced by a new right to another plot where the party affected by expropriation is also personally liable, provided that this party has registered the claim against him within the term permitted under Section 108 with details of the amount due and its justification, and has proved this claim by evidence, where this is required by the expropriation authority or by another party involved.

Section 99 Compensation in the Form of Money

(1) Compensation is to be paid in one instalment unless stipulation to the contrary is made within this Act. On application by the owner, compensation may be paid in regular instalments where this can reasonably be expected of the other parties involved.

(2) Where land is encumbered with a building lease, compensation is to be made in the form of ground rent.

(3) One-off payments of compensation are subject to interest at an annual rate 2 per cent above the Deutsche Bundesbank’s discount rate commencing at the date on which the expropriation authority reaches a decision on the application for expropriation. In cases where putting in possession has been brought forward in time to before completion, it is the point at which this takes effect which is decisive.

Section 100 Compensation in the Form of Land

(1) On application by the owner, compensation is to be set in the form of suitable replacement land, where the owner is dependent on such replacement land for the continued pursuance of his profession or livelihood, or in performance of the tasks incumbent upon the owner, and

1. the beneficiary has land available which would be suitable as replacement land and does not require this land for the pursuance of his profession or livelihood or in performance of the tasks incumbent upon him, or

2. the beneficiary of expropriation, in the best judgement of the expropriation authority, is in a position to procure suitable replacement land privately and at reasonable terms, or

3. suitable land can be procured by expropriation under Section 90.

(2) Where compensation is set in the form of land, stipulation is to be made as to the use for which the land is to be utilised and the time limit within which the land is to be put to such use. Sections 102 and 103 apply.

(3) Under the preconditions set out in nos. 1 to 3 of para. 1 and on application by the owner, compensation is also to be set in the form of suitable replacement land when the land subject to expropriation contains a private residential building or a small housing estate. This does not apply in cases where reduction of development without compensation may be ordered at any time under public law regulations.

(4) On application by either the party subject to expropriation or the beneficiary of expropriation, compensation may be set wholly or partly in the form of replacement land where this form of compensation is deemed equitable by the expropriation authority after due weighting and consideration has been given to the public interest and to the interests of the parties involved, and the preconditions relating to the beneficiary of expropriation set out in nos. 1 to 3 can be met.

(5) In respect of the assessment of the value of the replacement land, Section 95 applies mutatis mutandis. Account may be taken of any rise experienced in the value of the remaining irremovable property owned by the party affected by expropriation arising from acquisition of the replacement land over and above the value of that land under sentence 1. Where the replacement land is lower in value than the plot subject to expropriation, additional financial compensation is to be set to correspond to the difference in value. Where the replacement land is higher in value than the plot subject to expropriation, stipulation is to be made to the effect that the party entitled to compensation shall make a compensatory payment to the beneficiary of expropriation corresponding to the difference in value. Such a compensatory payment becomes due on the day fixed under Section 117 para. 5 sentence 1 of the implementing ordinance.

(6) Where compensation is fixed in the form of land, any real or personal rights to the land subject to expropriation which are not maintained shall, on application by the holder of such rights, be replaced either wholly or in part in accordance with Section 97 para. 2. Where this is not possible or not sufficient, the holders of rights are to receive a separate payment as financial compensation; this applies to the entitlements contained within Section 97 para. 4 only to the extent that their rights are not covered by additional financial compensation due to the owner under para. 5.

(7) Applications under paras. 1,3,4 and 6 are to be submitted to the expropriation authority in writing or declared for minuting; applications in cases covered by paras. 1,3 and 4 are due prior to the opening of the hearing, and those covered by para. 6 prior to its completion (Section 108).

(8) Where joint ownership, rights similar to real property rights or rights under the Condominium Act [Wohnungseigentumsgesetz] are equally suitable to allow the entitled person to continue in the pursuance of his profession or livelihood or in performance of the tasks incumbent upon him, the owner may be offered such rights instead of replacement land. An owner who refuses to accept compensation offered under sentence 1 is to receive financial compensation. Nothing here shall affect Section 101.

(9) Where an owner has a claim to replacement land under para. 1 or 3 and personally procures replacement land, or the rights referred to in para. 8, with the approval of the beneficiary of expropriation outside the expropriation proceedings, this owner may claim reimbursement from the beneficiary of expropriation for the necessary expenses incurred. The beneficiary of expropriation is only liable to make reimbursement to the extent that this saves him from incurring expenses. Where no agreement can be reached on reimbursement, adjudication is to be made by the expropriation authority; with regard to notification Section 122 applies mutatis mutandis.

Section 101 Compensation by the Granting of Other Rights

(1) The owner of the land subject to expropriation may, on application and provided that this is equitable to the interests of other parties concerned, be offered compensation either wholly or in part

1. in the form of the granting or transfer of joint ownership to land, rights equivalent to real property rights, rights under the Condominium Act, other real rights to the property subject to expropriation or to some other property owned by the beneficiary of expropriation, or

2. by means of the transfer of ownership of a developed plot belonging to the beneficiary of expropriation, or

3. by means of the transfer of ownership of land owned by the beneficiary of expropriation on which a private house or small housing estate is to be built.

Where a difference in value exists between the rights under sentence 1 and the property subject to expropriation, Section 100 para. 5 applies mutatis mutandis.

(2) The application under para. 1 must be submitted to the expropriation authority in writing, or alternatively made orally for minuting prior to the completion of the hearing.

Section 102 Re-Expropriation

(1) The former owner of the expropriated property may demand that the expropriated property be re-expropriated in his favour where and to the extent that

1. the beneficiary of expropriation or that person’s heir at law does not utilise the expropriated property for the designated purpose of expropriation within the time-limits set (Section 113 para. 2 no. 3 and Section 114) or abandons this purpose prior to expiration of the term, or

2. the municipality has failed to meet its obligation under Section 89 to transfer ownership.

(2) Re-expropriation may not be demanded where

1. the person whose land was expropriated had himself acquired the land through expropriation in accordance with the provisions of this Act or of the Procurement of Building Land Act [Baulandbeschaffungsgesetz], or

2. expropriation proceedings have been initiated for the land in accordance with this Act in favour of another party prepared to build on the land, and the former owner of the expropriated land is unable to provide evidence of an intent to utilise the land for the required purpose within an appropriate period.

(3) The application for re-expropriation is to be submitted to the appropriate expropriation authority within two years of the claim arising. Section 203 para. 2 of the Civil Law Code applies mutatis mutandis. The application is no longer admissible where, in the cases cited in para. 1, the legitimate use has already been undertaken or where disposal or transfer of the property to a building lease has been initiated prior to the submission of the application.

(4) The expropriation office may refuse re-expropriation where the land has been significantly altered or where compensation wholly or substantially in the form of land has already been granted.

(5) The previous holder of a right which has been extinguished by expropriation under the provisions of this Act may, in accordance with the conditions contained in para. 1, demand that an equivalent right to the previously encumbered land be re-established in his favour by means of expropriation. The provisions relating to re-expropriation apply mutatis mutandis.

(6) The procedure is subject to Sections 104 to 122 as applicable.

Section 103 Compensation in the Case of Re-Expropriation

Where an application for re-expropriation is approved, the applicant is liable to make compensation to the party aggrieved by such re-expropriation for any loss of a right. Section 93 para. 2 no. 2 does not apply. Where compensation for other property loss has been made to the applicant upon the initial expropriation, this compensation is to be repaid to the extent that such loss is reversed by the re-expropriation. The compensation to be made to the property owner must not exceed the standardised market value applicable on the initial expropriation; any expenses incurred which have resulted in an increase in the value of the property are to be taken into account. In all other cases the provisions on compensation contained in Subdivision Two have apply.

Subdivision Three The Expropriation Procedure

Section 104 The Expropriation Authority

(1) Expropriation is administered by the higher administrative authority (the expropriation authority).

(2) The federal state governments may by legal ordinance involve honorary assessors in the decision-making process undertaken by the expropriation authority.

Section 105 The Application for Expropriation

The application for expropriation is to be submitted to the municipality within whose territory the land subject to expropriation is situated. The municipality shall present the application to the expropriation authority with its comment within one month.

Section 106 Parties Involved

(1) The parties involved in the expropriation procedure are:

1. the applicant,

2. the owner or those persons in whose favour a right to the land or to a right encumbering the land has been entered in the land register, or is secured by such an entry,

3. holders of rights to the land or to rights encumbering the land not entered in the land register, of claims with a right to satisfaction from the land or of a personal right entitling the holder to the acquisition, possession or use of the land, or which imposes restrictions on the use of the land,

4. where replacement land is provided, the owner and the holders of those rights mentioned in nos. 2 and 3 in respect of the replacement land,

5. the owners of land affected by expropriation under Section 91, and

6. the municipality.

(2) The persons described in para. 1 no. 3 become involved parties from the point at which they register their right with the expropriation authority. Registration may be made up to the termination of the hearing with the parties involved.

(3) Where doubts exist regarding a right which has been registered, the expropriation authority shall without delay set a period within which the person concerned shall substantiate this right. Should this period pass without such substantiation being forthcoming, the person concerned is to be excluded until such time as substantiation of the right is provided.

(4) The registered creditor of a mortgage or rent charge for which a bond has been issued, and any heir at law shall at the request of the expropriation authority make a declaration as to whether any other person has acquired the mortgage or rent charge or a right to it; the identity of the acquiring party is to be stated. Section 208 sentences 2 to 4 applies mutatis mutandis.

Section 107 Preparation for the Hearing

(1) The expropriation procedure is to be carried out expeditiously. Prior to the commencement of the hearing, the expropriation authority shall take all necessary measures to ensure as far as is possible that the procedure can be completed in one session. The property owner, the applicant and those authorities affected by the expropriation are to be given the opportunity to make representations. In assessing the facts and circumstances the expropriation authority shall obtain an expert opinion from the committee of experts (Section 192) in cases where ownership is to be withdrawn or a building lease established.

(2) The expropriation authority shall hear the agricultural authority in those cases where agricultural land outside the plan area of a binding land-use plan is to be expropriated for purposes of compensation in the form of land.

(3) A number of expropriation procedures may be linked together and shall be linked on application by the municipality. Expropriation procedures which have been linked may later be separated.

Section 108 Initiation of the Expropriation Procedure and Fixing the Date for the Hearing; Note of Expropriation

(1) The expropriation procedure is initiated by setting a date for the hearing with the parties involved. The parties to be summoned to appear at the hearing are the applicant, the owner of the land affected, any other parties revealed by the land registry as having an interest, and the municipality. Summonses to appear at the hearing are to be served. The period of summons shall be one month.

(2) An expropriation procedure in favour of the municipality may be initiated where

1. the draft of a legally-binding land-use plan [Bebauungsplan] has been available for public inspection under Section 3 para. 2, and

2. negotiations have been conducted with the parties involved pursuant to Section 87 para. 2 and those objections lodged within the term set have been dealt with. The municipality may both conduct the negotiations in pursuance of Section 87 and deal with objections in one session.

The procedure is to be treated as a matter of urgency so that the decision on expropriation can be issued as soon as the land-use plan becomes legally binding. Agreement in the sense of Section 110 or Section 111 may be reached prior to the land-use plan becoming legally binding.

(3) The summons shall contain

1. indication as to the identity of the applicant and of the land affected,

2. the essential contents of the application for expropriation along with the information that the application and accompanying documentation are available for inspection at the offices of the expropriation authority,

3. the request that any objections to the application for expropriation should be lodged with the expropriation authority in writing or declared for minuting as far as possible prior to the hearing, and

4. advice that in the case of failure to attend, a decision may nonetheless be taken concerning the application for expropriation as well as any other applications to be dealt with within the procedure.

(4) Summonses to persons whose participation is based on an application for compensation in the form of land must contain, in addition to the contents described in para. 3, indication as to the identity of the owner on behalf of whom compensation in the form of land has been applied for, and of the land in respect of which compensation in the form of land is to be granted.

(5) Public notice of the initiation of the expropriation procedure is to be issued in the customary manner stating the land affected and the identity of the person registered at the land registry as the owner, as well as the first date scheduled for the hearing with the parties involved. This notice shall request all parties involved to exercise their rights at the latest during the hearing and advise these parties that in the case of failure to attend a decision may nonetheless be taken concerning the application for expropriation as well as any other applications to be dealt with within the procedure.

(6) The expropriation authority shall notify the land registry of the initiation of an expropriation procedure. It shall request that the land registry make an entry in respect of the land affected to the effect that an expropriation procedure has been initiated (note of expropriation); on the completion of the expropriation procedure, the expropriation authority shall request that the land registry remove the note of expropriation. The land registry shall notify the expropriation authority of all entries which have been or are made in the land register for the land affected subsequent to initiation of the expropriation procedure.

(7) Where an entry has been made in the land register ordering compulsory auction or sequestration, the expropriation authority shall inform the court competent for enforcement of the initiation of an expropriation procedure where this affects the land which is subject to enforcement.

Section 109 Requirement of Official Consent

(1) Prior to giving notice of the initiation of an expropriation procedure, the legal processes, proposals and subdivisions mentioned in Section 51 require the consent in writing of the expropriation authority.

(2) The expropriation authority may only withhold consent where it has reason to believe that the legal process, proposal or subdivision might seriously impair realisation of the purpose for which expropriation is to be pursued, or render this purpose impossible.

(3) Where legal processes or proposals under para. 1 are to be expected prior to pubic notice being issued, the expropriation authority may order that the requirement of official consent under para. 1 take effect at an earlier time. Public notice of such an order is to be issued in the customary manner and the land registry is to be notified.

(4) Section 51 para. 2 and Section 116 para. 6 apply mutatis mutandis.

Section 110 Agreement

(1) The expropriation authority shall strive to achieve agreement between the parties involved.

(2) Where the parties involved are able to reach agreement, the expropriation authority shall write minutes of the agreement. These minutes shall meet the requirements of Section 113 para. 2. They shall be signed by all the parties involved. A person empowered to represent the owner requires an officially authorised proxy.

(3) The certified agreement is equivalent to an indefeasible resolution to proceed with expropriation. Section 113 para. 5 applies mutatis mutandis.

Section 111 Partial Agreement

Where the parties involved reach agreement only on the matter of transition or on the encumbrance of ownership of the land subject to expropriation, but not however on the level of compensation, Section 110 paras. 2 and 3 applies mutatis mutandis. The expropriation authority shall order the advance payment to the beneficiary of an amount equivalent to the anticipated compensation to the extent that this is not inconsistent with the agreement. Where agreement is not reached, the expropriation procedure shall continue.

Section 112 Adjudication by the Expropriation Authority

(1) Where no agreement is reached, the expropriation authority passes a resolution based on the hearing on the application for expropriation, any other applications and on any objections which may have been raised.

(2) At the request of any party involved the expropriation authority shall make a preliminary adjudication regarding the transfer or encumbrance of ownership of the land subject to expropriation or on any other alterations to rights to be effected by the expropriation. In such a case the expropriation authority shall order the advance payment to the beneficiary of an amount equivalent to the anticipated compensation.

(3) Where the expropriation authority approves an application for expropriation, it shall decide at the same time on

1. which of the rights to the subject of expropriation held by the entitled persons as described in Section 97 are to be maintained,

2. the rights with which the subject of expropriation, the replacement land or any other land is to be encumbered,

3. what legal relations are established of a nature which grant rights of the type described in Section 86 para. 1 nos. 3 and 4,

4. the transfer of ownership or the expropriation of replacement land in the case of compensation in the form of replacement land.

Section 113 The Resolution on Expropriation

(1) The resolution on expropriation is to be served upon all of the parties involved. This resolution shall contain information regarding legal redress with regard to the admissibility, form and time-limit for motions for a court ruling (Section 217).

(2) Where the expropriation authority approves the application for expropriation, the resolution (resolution on expropriation) shall in addition state

1. the persons affected by and the beneficiaries of the expropriation;

2. the other parties involved;

3. the purpose of expropriation and the period within which the land is to be utilised for the proposed purpose;

4. the subject of expropriation, in particular

a) where the ownership of land is the subject of expropriation, it shall describe the plot in terms of its size stating the designation attached to it in the land register, land survey and any other usual designation; where expropriation applies to a part of a plot, description of the land shall contain reference to land survey documents (land survey elevations and maps) produced by either a body authorised to conduct a continuous land survey or an officially appointed surveyor,

b) where some other right to a property is the subject of independent expropriation, it shall indicate the content of this right and state the designation given to it in the land register,

c) where the subject of independent expropriation is a personal right either entitling the holder to acquire, possess or use land or which imposes restrictions on the obligated parties in respect of their use of the land, then it shall indicate this right stating its content and the grounds for its existence,

d) the properties mentioned in Section 86 para. 2 where expropriation is extended to include these;

5. where the land is encumbered with a right, the nature and content of the right to the extent that this can be determined by contract, the status of the right, the entitled party and the plot;

6. in the case of the establishing of a right of the type mentioned in no. 4 c), the content of the legal relationship and the parties to it;

7. the status of ownership and other legal relations prior and subsequent to expropriation;

8. the type and level of compensation and the level of the compensatory payment under Section 100 para. 5 sentence 4 and Section 101 para. 1 sentence 2 stating by and to whom this payment is due; financial compensation out of which other parties aggrieved by the expropriation under Section 97 para. 4 are to be compensated shall be shown separately from other financial compensation;

9. in the case of compensation in the form of land, the land in question in the manner described in no. 1 a).

(3) In cases covered by Sections 111 and 112 para. 2, the resolution on expropriation is to be limited correspondingly.

(4) Where it is not yet possible to describe a part of a plot in accordance with para. 2 no. 4, the resolution on expropriation may designate it with reference to permanent features in nature or by reference to an entry in a ground plan. On the results of the land survey becoming available, the resolution on expropriation is to be adjusted by means of a supplementary resolution.

(5) Where the land register contains an entry ordering compulsory auction or sequestration, the expropriation authority shall notify the court of enforcement of the resolution on expropriation on the application for expropriation being given approval.

Section 114 Time Limit for Use

(1) The time-limit within which the purpose of expropriation under Section 113 para. 2 no. 3 is to be realised commences on the alteration of the right becoming effective.

(2) The expropriation authority may on request extend this period prior to its termination where

1. the beneficiary of expropriation is able to demonstrate that, on grounds for which he cannot be held responsible, he is unable to satisfy the purposes for which expropriation was granted within the period allowed, or

2. universal succession occurs prior to the expiration of the period and the heir at law demonstrates that he is unable to satisfy the purposes for which expropriation was granted within the period allowed.

The former owner prior to expropriation is to be heard before a decision on such an extension is taken.

Section 115 Procedure for Compensation by the Granting of Other Rights

(1) Where compensation to an owner of land subject to expropriation is to be set in accordance with Section 101, and at the time at which the resolution on expropriation is issued it is not yet possible to establish, transfer or assess the value of any of the rights mentioned therein, the expropriation authority may, at the request of the owner stating the right in question, include in the resolution on expropriation, in addition to its ruling on the level of financial compensation due, an order requiring the beneficiary of expropriation within a defined period to offer to the party aggrieved by expropriation on reasonable terms and conditions a right of the type mentioned.

(2) Where the beneficiary of expropriation fails to offer a right of the type mentioned within the defined period, or is not able to reach an agreement with the party aggrieved by expropriation, such a right shall on request be withdrawn from him by means of expropriation in favour of the party aggrieved by expropriation. The expropriation authority shall determine the content of the right to the extent that its content can be settled by agreement. The provisions of this Part regarding procedure and compensation apply mutatis mutandis.

(3) An application under para. 2 may only be made within six months of the expiration of the defined period.

Section 116 Putting in Possession Before Completion of the Procedure

(1) Where immediate execution of the proposed measure is urgently required for reasons of public welfare, the expropriation authority may on request resolve to put the applicant in possession of the land affected by the expropriation procedure. Putting the applicant in possession is only admissible where negotiations on this matter have been conducted in a hearing. The resolution on putting the applicant in possession is to be served upon the applicant, the owner and the person in immediate possession. Possession takes effect at the time appointed by the expropriation authority. At the request of the person in immediate possession, this date is to be set at not less than two weeks from his receipt of the order on possession before completion.

(2) The expropriation authority may make possession before completion dependent on the lodging of a security equivalent in value to the anticipated compensation and on the prior satisfaction of other conditions. At the request of the holder of a right entitling the holder to use or possession of the land, possession is to be made dependent on the lodging of a security equivalent in value to the anticipated compensation due to him. This order is to be served upon the applicant, the person in possession and the owner.

(3) In granting possession, possession is withdrawn from the person previously in possession and vested in the person who is placed in possession. The party placed in possession may proceed with the development described in the application for expropriation on this land and take whatever measures are required to this end.

(4) The party in whom possession is vested is obliged to make compensation in respect of any property loss resulting from possession before completion to the extent that such loss is not offset by interest on the financial compensation (Section 99 para. 3). The type and level of compensation due is set by the expropriation authority no later than in the resolution mentioned in Section 113. Where a resolution on the type and level of compensation is issued prior to this, it is to be served upon the persons mentioned in para. 2 sentence 3. Compensation for the taking of possession is due on the date stipulated in para. 1 sentence 4 irrespective of whether a motion has been lodged for a court ruling.

(5) At the request of any of the persons mentioned in para. 2 sentence 3, the expropriation authority shall order a written record to be made of the condition of the land prior to expropriation, to the extent that the condition is of relevance to compensation for possession or expropriation. The parties involved shall each be sent a copy of the record.

(6) Where the application for expropriation is turned down, possession before completion shall be reversed and the person previously in immediate possession reinstated in possession. The party in whom possession before completion had been vested is liable for compensation in respect of any harm suffered as a consequence of being put in possession before completion. Para. 4 sentence 2 applies mutatis mutandis.

Section 117 Execution of the Resolution of Expropriation

(1) Once the resolution on expropriation or the decision under Section 112 ceases to be defeasible, the expropriation authority shall, at the request of any of the parties involved, order the execution of the resolution on expropriation or of the preliminary ruling (order of execution) when the beneficiary of expropriation has rendered the financial compensation, or in the case of a preliminary ruling under Section 112 para. 2 sentence 2 the advance payment, or has deposited it in a permissible manner renouncing any right of redemption. At the request of the party entitled to compensation, the expropriation authority may, in cases covered by Section 112 para. 2, make the order of execution dependent on the beneficiary of expropriation providing other security for an appropriate amount.

(2) In those cases covered by Section 111, the order of execution shall, at the request of any of the parties involved, be issued once the beneficiary of expropriation has paid the undisputed amount of compensation agreed among the parties involved, or has deposited this amount in a permissible manner renouncing any right of redemption. Para. 1 sentence 2 applies mutatis mutandisto the extent that this is not inconsistent with what has been agreed upon.

(3) Where Section 113 para. 4 applies, the order of execution is to be issued at the request of any involved party at such time as the beneficiary of expropriation has made the financial compensation set in the resolution on expropriation in conjunction with the supplementary resolution, or has deposited the amount in a permissible manner renouncing any right of redemption. The supplementary resolution need not be indefeasible.

(4) The order of execution is to be served upon all involved parties whose legal position is affected by the resolution on expropriation. A copy of the order of execution is to be sent to the municipality in whose territory the land subject to expropriation is situated. Section 113 para. 5 applies mutatis mutandis.

(5) On the day designated in the order of execution the previous legal status is superseded by that settled in the resolution on execution. Simultaneously the legal relations established under Section 113 para. 2 no. 6 come into being; these apply from this point on as agreed among the parties to the legal relationship.

(6) The order of execution includes the putting in possession of the expropriated land and of the replacement land on the day designated.

(7) The expropriation authority shall convey to the land registry a certified copy of the resolution on expropriation and of the order of execution with the request that these alterations of rights be entered in the land register.

Section 118 Deposits

(1) Compensation in the form of money for the satisfaction of those with claims under Section 97 para. 4 is to be deposited with no right of redemption where a number of persons hold a claim and no agreement on payment can be demonstrated. The deposit is lodged with the local court [Amtsgericht] in whose district the land subject to expropriation is situated. Section 2 of the Compulsory Auctioning of Immovable Property Act [Zwangsversteigerungsgesetz] applies mutatis mutandis.

(2) Nothing here shall affect any other regulations under which depositing is either required of permissible.

Section 119 The Distribution Procedure

(1) With the commencement of the new legal status, any involved party may assert his claim to the money deposited against any other involved party who disputes the former’s entitlement in the law courts, or may apply for the initiation of a distribution procedure by the court.

(2) Jurisdiction for distribution procedures lies with the local court in whose district the land subject to expropriation is situated; in case of doubt Section 2 of the Compulsory Auctioning of Immovable Property Act applies mutatis mutandis.

(3) Distribution procedures are governed mutatis mutandis by the provisions for the distribution of proceeds subsequent to compulsory auction subject to the following deviations:

1. distribution procedures shall be opened by means of a resolution;

2. service of the opening resolution upon the applicant shall be regarded as seizure within the meaning of Section 13 of the Compulsory Auctioning of Immovable Property Act; where the land has already been seized within the course of compulsory auction or sequestration, no further action shall be taken;

3. at the commencement of a procedure the court competent for distribution shall request ex officio of the land register the notification as described under Section 19 para. 2 of the Compulsory Auctioning of Immovable Property Act; the certified extract from the land register shall show all entries existing at the time of the resolution on expropriation being served on the party subject to expropriation, as well as any later alterations or deletions;

4. account shall be taken in the course of the procedure of the parties mentioned under Section 97 para. 4 as entitled to compensation in accordance with Section 10 of the Compulsory Auctioning of Immovable Property Act; this shall, however, end with the lodging of the deposit in view of claims to additional recurring payments.

(4) To the extent that distribution of the proceeds from compulsory auction is, under federal state law, a matter not for the court of enforcement, but for some other body, this other body may be deemed under federal state law to be competent for distribution in accordance with paras. 1 to 3. Where this body is called upon to revise a decision, adjudication by the court of enforcement shall be sought. Any complaint shall be against the adjudication of the court of enforcement.

Section 120 Revocation of the Resolution on Expropriation

(1) Where the execution order has not yet been issued, the expropriation authority shall on request revoke the resolution on expropriation, should the beneficiary of expropriation fail to make the payments required of him in the resolution on expropriation within one month of the resolution becoming indefeasible. The right to make an application exists for each involved party to whom due compensation has not been paid, or whose claim is to be satisfied from a payment under Section 97 para. 4.

(2) Before revocation takes place, the beneficiary of expropriation shall be heard. The resolution on revocation shall be served on all parties involved and copies sent to the municipality and to the land registry.

Section 121 Costs

(1) In the case of the application for expropriation being rejected or withdrawn, the costs are to be borne by the applicant. Where the application for expropriation is granted, the costs fall to the party liable to make compensation. Where an application for re-expropriation is granted, the costs shall be borne by the party affected by re-expropriation. In the case of an application lodged by any other involved party being rejected or withdrawn, and the application being obviously without foundation, costs incurred in dealing with the application shall be imposed on the applicant.

(2) Costs are procedural costs and the necessary and relevant expenditure incurred by involved parties in prosecuting or defending the action. Fees and expenses in respect of lawyers and any other authorised representatives qualify for reimbursement where legal counsel has been necessary. Where no statutory provision exists for fees and expenses, expenditure on legal representation can be reimbursed only up to the amount set for statutory fees and expenses for legal counsel.

(3) Expenditure incurred as a consequence of negligence on the part of a party entitled to reimbursement shall be borne by that party; a represented party is liable for negligence on the part of his representative.

(4) Procedural costs are subject to regulations under federal state law. The expropriation authority shall fix the costs in the resolution on expropriation or by means of a separate resolution. The resolution shall in addition deem whether the appointment of a lawyer or other legal representative was necessary.

Section 122 Enforceable Title

(1) Sequestration pursuant to the provisions of the Code of Civil Procedure on the enforcement of judgements in civil disputes takes place

1. on the basis of the written record of an agreement in respect of the requirements contained therein;

2. on the basis of an indefeasible resolution on expropriation in respect of the financial compensation or compensatory payment due;

3. on the basis of a resolution on possession before completion or its revocation in respect of the compensatory action required therein.

Sequestration in respect of a compensatory payment becomes admissible only on the execution order taking effect and becoming indefeasible.

(2) The enforceable transcript is conferred by the authenticating official of the local court [Amtsgericht] in whose district the expropriation authority is located, and, where the procedure is pending at a court, by the authenticating official of that court. In cases under Sections 731, 767 to 770, 785, 786 and 791 of the Code of Civil Procedure the local court in whose district the expropriation authority is located replaces the trial court.

Part Six Provision of Local Public Infrastructure

Subdivision One General Provisions

Section 123 Responsibility for the Provision of Local Public Infrastructure

(1) Responsibility for the improvement of land by the provision of local public infrastructure and road access rests with the municipality unless this duty is incumbent on some other body under other statutory provisions or other obligations under public law.

(2) Improvements shall be undertaken at a reasonable cost to meet the requirements of the development and of traffic and be available for use no later than on the completion of the physical structures to be serviced. 

(3) No legal claim exists to provision of local public infrastructure.

(4) The maintenance of local public infrastructure is subject to provisions under federal state law.

Section 124 Infrastructure Contract

(1) The municipality may by contract delegate the provision of local public infrastructure to a third party.

(2) The subject of such an infrastructure contract may be those infrastructure installations within an area specified for land improvement, irrespective of whether they qualify under federal or state law for the collection of recoupment charges. The third party may assume an obligation vis-à-vis the municipality to bear the costs of providing infrastructure either wholly or in part; this shall apply irrespective of whether the said infrastructure installations qualify under federal or state law for the collection of recoupment charges. Section 129 para. 1 sentence 3 shall not apply.

(3) Obligations agreed upon by contract must be proportionate to the overall circumstances and must be related materially to the improvement of land by the provision of infrastructure. Where a municipality has issued a binding land-use plan in accordance with Section 30 para. 1 and rejects a reasonable offer from a third party to provide the infrastructure scheduled within the binding land-use plan, the municipality shall itself be liable to provide the infrastructure.

(4) The infrastructure contract must be made in writing unless regulations exist to prescribe some other form.

Section 125 Ties to the Legally Binding Land-Use Plan

(1) The provision of local public infrastructure within the meaning of Section 127 assumes the existence of a legally binding land-use plan.

(2) Where no such legally binding land-use plan exists, this infrastructure may only be provided if it meets the requirements laid down in Section 1 paras. 4 to 6. This does not apply in the case of infrastructure within built-up areas for which the preparation of a legally binding land-use plan is not required. Permission may only be refused where construction of the infrastructure contravenes the requirements of Section 1 para. 4 to 6.

(3) The legality of the provision of local public infrastructure is not affected by deviations from the provisions of the binding land-use plan, provided that such deviations are compatible with the basic principles of the development, and

1. the local public infrastructure falls short of the said provisions, or

2. those parties liable to pay charges for the recoupment of public money spent on local public infrastructure are not burdened with higher costs than would have been the case had construction been in accordance with the binding land-use plan, and the deviations do not substantially impair use of the land affected.

Section 126 Duties of the Owner

(1) The owner shall tolerate on his land the erection of

1. fixtures and supply lines for street lighting including streetlamps and accessories, and

2. identification plates and signs for local public infrastructure.

The owner shall be given advance notification.

(2) The body charged with the provision of local public infrastructure is responsible for repairs in respect of damage suffered by the owner in the course of erecting or removing the objects mentioned in para. 1; reparation may be made in the form of suitable financial compensation. Where no agreement can be reached on the level of compensation to be paid, the matter shall be adjudicated on by the higher administrative authority; the parties involved shall be heard prior to a decision being taken.

(3) The owner shall display on his property the number assigned by the municipality. Any other matters are subject to provisions under federal state law.

Subdivision Two Recoupment Charges for Local Public Infrastructure

Section 127 The Collection of Recoupment Charges

(1) Municipalities shall collect charges for the recoupment of otherwise unrecoverable public expenditure on local public infrastructure in accordance with the following provisions.

(2) Local public infrastructure for the purposes of this Subdivision shall comprise

1. public roads, paths and public spaces scheduled for development;

2. public thoroughfares within specific land-use areas [Baugebiete] which, for either legal or physical reasons, are not accessible to motorised vehicles (e.g. footpaths, walk-ways in residential developments);

3. collecting roads [Sammelstraßen] within specific land-use areas; collecting roads routes are public roads, paths and spaces which are themselves not scheduled for building, but which are necessary to provide access to areas of development;

4. parks and green spaces, excluding children’s playgrounds, to the extent that these form part of the thoroughfares included under nos. 1 to 3, or are required in accordance with principles of urban development to service specific land-use areas;

5. physical structures to provide protection in specific land-use areas against harmful environmental influences within the meaning of the Federal Control of Pollution Act [Bundes-Immissionsschutzgesetz], also where these do not form part of the local public infrastructure.

(3) The recoupment charge may be collected separately in respect of land purchase, groundworks and for individual components of the land improvement provision (cost splitting).

(4) Nothing in this Act shall affect the right to collect a charge for physical structures which do not form part of the local public infrastructure within the meaning of this Subdivision. This applies in particular in respect of structures for sewerage and electricity, gas, heat and water supply.

Section 128 The Extent of Expenditure on Local Public Infrastructure

(1) Expenditure on local public infrastructure within the meaning of Section 127 comprises costs in respect of

1. the acquisition and preparation of spaces for local public infrastructure;

2. initial construction including installations for drainage and illumination;

3. the adoption of existing structures as part of the municipal local public infrastructure.

Expenditure on local public infrastructure also includes the value of land made available by the municipality from its own resources assessed at the time at which this land is made available. In cases where allocation is subject to recoupment charges within the meaning of Section 57 sentence 4 and Section 58 para. 1 sentence 1, costs for the acquisition of land for local public infrastructure shall also include the value under Section 68 para. 1 no. 4.

(2) Nothing in this Act shall affect any rights municipalities may have under federal state law to collect contributions towards the costs in respect of extensions and enhancements to local public infrastructure. The federal states may determine that costs relating to the illumination are not to be included as part of the expenditure on local public infrastructure.

(3) Expenditure on local public infrastructure does not include the cost of

1. bridges, tunnels and underpasses and accompanying ramps;

2. the carriageways of federal highways [Bundesstraßen] or of Grade I and Grade II minor roads traversing municipal areas, where the carriageways of these roads do not need to be any wider than in the open stretches of land they also traverse.

Section 129 Legitimate Recoupment Charges

(1) Charges may only be collected for the recoupment of otherwise unrecoverable expenditure on local public infrastructure where the land improvement thus achieved is essential to allow the relevant building land or spaces scheduled for commercial use to be utilised in accordance with the existing regulations under building law (legitimate recoupment charges). Where infrastructure within the meaning of Section 127 para. 2 has been constructed by the property owner, or is required by him under building law regulations, charges are not to be collected. At least 10 per cent of the legitimate charges for land improvements are to be borne by the municipality.

(2) Any costs previously incurred by the owner or his predecessor in title in respect of public infrastructure measures shall not be charged again on their adoption as part of municipal infrastructure.

Section 130 Assessment of Legitimate Recoupment Charges

(1) Legitimate recoupment costs may be assessed on the basis either of costs actually incurred or of standard rates. Standard rates are to determined on the basis of the average costs customarily incurred in the municipality in respect of comparable local public infrastructure.

(2) The legitimate recoupment charges may be assessed for an individual unit of infrastructure or for particular sections of a unit of infrastructure. Sections of an infrastructure unit may be defined in terms of locally familiar features or with reference to legal criteria (e.g. the boundaries of the plan areas of legally binding land-use plans, reallocation areas, formally designated redevelopment areas). In the case of a number of structures combining to form a single unit for the servicing of several plots, recoupment charges may be assessed in total.

Section 131 Criteria for the Allocation of Recoupment Charges

(1) The legitimate recoupment charge for a unit of local public infrastructure shall be spread over the plots serviced by this infrastructure. In assessing shared recoupment charges for one unit of infrastructure (Section 130 para. 2 sentence 3) and determining the individual allocation of recoupment charges, land which is multiply serviced shall only be subject to one charge.

(2) The criteria for allocating charges shall be

1. the type and extent of use for building or otherwise;

2. plot area;

3. the width of the plot adjacent to the infrastructure facility.

The criteria for allocating charges may be linked.

(3) In the case of areas serviced subsequent to the Federal Building Act [Bundesbaugesetz] coming into force, and where a divergent use of the land either for building or for other purposes is permissible, the criteria contained in para. 2 shall be applied in accordance with the variety of uses in respect of type and extent.

Section 132 Regulation by Statute

Municipalities shall regulate by statute

1. the type and extent of local public infrastructure within the meaning of Section 129,

2. the manner of assessment and allocation of recoupment charges and the level of the standard rate,

3. cost-splitting (Section 127 para. 3), and

4. the characteristics for the final construction of a public infrastructure facility.

Section 133 The Subject and Commencement of the Duty to Make Recoupment Charges

(1) The duty to make recoupment charges applies in respect of land designated for use for building or for commercial purposes from the point when this land is permissible for it to be either built on or put to commercial use. Serviced land which has not been designated for use for building or for commercial use is subject to the collection of recoupment charges where it is held to be building land and has been released for development in accordance with ordered development in the municipality. The municipality shall announce what land is subject to recoupment charges under sentence 2; such an announcement does not have the effect of establishing a right.

(2) The duty to make recoupment charges takes effect on the completion of public infrastructure facilities, and, in the case of instalments, on the completion of the measure in respect of which each instalment is due. In the case of Section 128 para. 1 sentence 1 no. 3, the duty to make recoupment charges takes effect on adoption by the municipality.

(3) Advance payment of recoupment charges up to a level equivalent to the anticipated final recoupment charge may be required in the case of land in respect of which a duty to make recoupment charges has not yet, or not to the full extent taken effect, and where permission has been granted for a proposed development on the land, or construction of the public infrastructure facilities can be expected to be completed within a period of four years. Any advance payment shall be credited against the final amount due, even where a party who makes such a payment is under no obligation to make recoupment charges. Where the duty to make recoupment charges does not take effect within six years of the issuing of a demand for advance payment, and the public infrastructure facility has not been completed, the said payment may be reclaimed. The amount reclaimed is subject to the payment of interest at 2 per cent per annum above the Deutsche Bundesbank’s discount rate, calculated from the date on which advance payment was made. The municipality may make provisions for the anticipatory payment of recoupment charges in full prior to the duty to make such charges taking effect.

Section 134 Liability to Render Recoupment Charges

(1) Liability rests with whoever is the owner of the land in question at such time as the demand for payment is issued. In the case of land encumbered with a building lease, it is the tenant under the building lease rather than the owner who liable for payment. Where liability extends to a number of individuals, these are jointly and severally liable; in the case of part-ownership or where ownership extends to an individual private flat in a multiple-unit, the individual owners and part-owners are liable in proportion to their share in the ownership of the property.

(2) The charge rests on the property as a public charge: in the case of para. 1 sentence 2 on the building lease, and in the case of para. 1 sentence 3 on the part-ownership or condominium.

Section 135 Due Date and Payment

(1) Payment of the charge is due one month subsequent to the issuing of the demand for payment.

(2) The municipality may in individual cases permit the recoupment charge to be paid in instalments or in the form of an annuity, where such action would prevent undue hardship, in particular where this is required to allow the realisation of a permitted building development to go ahead. Where the financing of a development has been secured, the schedule for payment shall be aligned with the funds becoming available, but shall not extend beyond two years.

(3) Where the municipality permits payment in the form of an annuity pursuant to para. 2, the recoupment payment shall by notification be transformed into a debt to be paid off in no more than ten annual instalments. The notification shall indicate the amount set for annual payments and the date on which payment is due. The balance due is subject to annual interest calculated at no more than 2 per cent above the Deutsche Bundesbank’s discount rate. The annual payments are equivalent to recurrent payments within the meaning of Section 10 para. 1 no. 3 of the Compulsory Auction of Immovable Property Act [Zwangsversteigerungsgesetz].

(4) Where the land concerned is under agricultural or forestry use, the charge shall be deferred without interest until such time as the land is required to be put to use in order to preserve the economic functioning of the agricultural operation. Clause 1 also applies in cases of surrender of use [Nutzungsüberlassung] and the transfer of a business to family-members within the meaning of Section 15 of the tax code [Abgabenordnung].

(5) In individual cases the municipality may decide to refrain from collecting the recoupment charge, either in part or in total, where this is deemed to be in the public interest, or in order to prevent the creation of undue hardship. Provision may also be made for exemption from payment in cases where the duty to make recoupment charges has not yet taken effect.

(6) Nothing in this Act shall affect more far-reaching provisions on equity under federal state law.

Part Seven Nature Conservation Measures

Section 135a Duties on Developers; Implementation by the Municipality; Reimbursement

(1) Measures designated for counterbalancing purposes within the meaning of Section 1a para. 3 shall be implemented by the developer.

(2) To the extent that counterbalancing measures at other locations are assigned to plots pursuant to Section 9 para. 1a, the municipality shall implement such measures in place of and at the expense of the developers or owners of the plots and also make available the land required for this purpose where this cannot be secured in any other way. Counterbalancing measures may be carried out prior to construction and to formal assignment.

(3) Costs may be claimed as soon as the plots on which intrusions are to be expected are rendered available for use for building or for commercial purposes. The municipality shall levy a reimbursement charge to cover the costs incurred in respect of counterbalancing measures including the supply of land required for this purpose. Reimbursement becomes due on completion of the counterbalancing measures by the municipality. The respective amount rests on the plot as a public charge.

(4) Regulations on local-authority charges, including provisions on equity, issued under state law shall apply mutatis mutandis.

Section 135b Criteria for Cost-Sharing

To the extent that the municipality implements counterbalancing measures pursuant to Section 135a para. 2, the costs shall be apportioned to the corresponding plots. The criteria for cost-sharing shall be

1. the site occupancy index,

2. the permitted building area,

3. the extent of anticipated coverage by development,

4. the severity of the anticipated intrusion.

The cost-sharing criteria may be combined.

Section 135c The Right to Enact Statutes

The municipality may adopt statutes to govern

1. general principles on the nature and characteristics of counterbalancing measures equivalent to the designations of a binding land-use plan,

2. the extent of the reimbursement provided under Section 135a; this shall be subject to Section 128 para. 1 sentence 1 nos. 1 and 2 and sentence 2 as applicable,

3. the procedure for calculating costs and the level of the standard rates pursuant to Section 130,

4. cost-sharing as provided under Section 135b including generalised appraisals of degrees of severity of the anticipated intrusion according to types of biotope and types of use,

5. preconditions for demands for prepayment,

6. the time at which reimbursement becomes due.


Chapter Two Special Urban Planning Legislation

Part One Urban Redevelopment Measures

Subdivision One General Provisions

Section 136 Urban Redevelopment Measures

(1) Redevelopment measures in town and country planning, for which the public interest requires consistent preparation and speedy execution, are prepared and carried out in accordance with the regulations contained in this Part.

(2) Urban redevelopment measures are those measures by means of which an area is substantially improved or transformed with the purpose of alleviating urban deficits. Deficits in respect of urban development occur where

1. in its existing state of physical development or condition, an area fails to meet the general needs of the people living or working within it in respect of healthy living and working conditions and general safety, or

2. an area is seriously impaired in its ability to meet the requirements placed on it as a consequence of its position and function.

(3) In judging whether deficits in urban development exist in either an urban or a rural area, special consideration is to be given to the following:

1. the living and working conditions and the general safety of the people living and working in the area with regard to

a) ventilation in housing and work-places and their exposure to light and sunshine,

b) the structural condition of buildings, housing and work-places,

c) access to plots,

d) the effects of the existing mix of housing and commercial properties,

e) the use made of developed and undeveloped spaces in terms of type, extent and condition,

f) the impact emanating from properties, commercial premises, institutions or from transport structures, in particular noise, pollution and vibration,

g) existing public infrastructure;

2. the ability of the area to function in respect of

a) moving and stationary traffic,

b) the economic situation and the potential of the area for development taking account of its supply function within a wider network,

c) the level of infrastructure provision and amenity in the area, the existence of green spaces, sports facilities and playgrounds and public amenities in particular with regard to the social and cultural responsibilities of this area within a wider network.

(4) Urban redevelopment measures are undertaken in the interests of public welfare. Their purpose is to contribute towards

1. the development of built structure throughout the Federal Republic of Germany in accordance with social, hygienic, economic and cultural requirements,

2. supporting improvements to the economic and agricultural structure of the country,

3. ensuring that the settlement pattern meets the requirements of protecting the environment, and the demands of providing healthy living and working conditions for the present population and in the future, or

4. towards preserving, renewing or developing existing local urban districts, improving the town- and landscape and satisfying the need to preserve buildings of historical importance.

Conflicting public and private interests are to be weighed against each other and given fair consideration.

Section 137 Participation and Involvement by Parties Affected

Redevelopment measures shall be explained to and discussed with property owners, leaseholders, tenants and any other parties affected at the earliest possible opportunity. Parties affected shall be encouraged to involve themselves throughout the process of rehabilitation and the implementation of the physical measures required for redevelopment, and shall be given every possible assistance.

Section 138 Duty to Provide Information

(1) Owners, tenants, leaseholders and any other persons authorised to possess or use a plot, a building or part of a building, and their agents, are obliged to provide the municipality or its agents with any information on any matters which may be necessary in order to assess an area’s need for redevelopment and to prepare and execute redevelopment measures. Personal data may be gathered in particular with reference to the economic and social circumstances under which an affected party lives, specifically information relating to occupation, employment and family status, age, housing requirements, social relations and local ties.

(2) The personal data collected under para. 1 may only be used for purposes of redevelopment. Where such data is gathered by an agent acting on behalf of the municipality, the data may only be made available to the municipality; the municipality is empowered to pass on this data to other agents within the meaning of Section 157 and to the higher administrative authority where this is required for purposes of redevelopment. On the termination of the formal designation of an area as a redevelopment area, the data shall be destroyed. Where the data collected is required for taxation purposes, it may be made available to the taxation authorities.

(3) Agents charged with collecting the data shall on the commencement of their duties pledge to be bound by para. 2. This obligation shall extend beyond the cessation of their employment.

(4) Where a party who is obligated to provide information under para. 1 refuses to provide such information, Section 208 sentences 2 to 4 on warnings on the imposition of penalty payments shall apply mutatis mutandis. The party obliged to provide information may refuse to answer those questions where an answer might place him, or any relative within the meaning of Section 383 para. 1 nos. 1 to 3 of the Code of Civil Procedure, at risk of criminal proceedings or of action under the Administrative Offences Act [Gesetz über Ordnungswidrigkeiten].

Section 139 Participation and Involvement of Public Agencies

(1) Each within its respective jurisdiction, the federal authorities, including their statutory separate estates, the federal states, the associations of municipalities and other corporations, bodies and foundations under public law shall support the preparation and execution of redevelopment measures as part of urban development.

(2) The provisions under Section 4 on the participation and involvement of public agencies apply accordingly. Public agencies shall in addition notify municipalities of any alterations to their intentions.

(3) Where an alteration is intended in respect of the aims and purposes of redevelopment or of co-ordinated measures and plans to be undertaken by public agencies, the parties concerned shall consult with each other without delay.

(4) (repealed)

Subdivision Two Preparation and Execution

Section 140 Preparation

The preparation of redevelopment measures is the responsibility of the municipality; it comprises

1. preparatory investigations,

2. the formal designation of the redevelopment area,

3. determining the aims and purposes of redevelopment,

4. urban planning measures; this may include urban land-use planning [Bauleitplanung] or framework development planning as required by the redevelopment,

5. discussion and explanation of the proposed redevelopment,

6. the preparation and forward projection of the social plan,

7. individual infrastructural measures undertaken for public order purposes and also constructional measures to be executed prior to the formal designation of the redevelopment area.

Section 141 Preparatory Investigations

(1) Prior to the formal designation of the redevelopment area, the municipality shall conduct or commission such preparatory investigations as are needed in order to procure the documentation required to arrive at an assessment of the need for the redevelopment, the social, structural and urban planning conditions and context, the general aims to be pursued and the general feasibility of the redevelopment. The preparatory investigations shall also extend to cover any negative impact which may be anticipated for persons directly affected by the redevelopment with regard to the economic and social circumstances of their lives.

(2) Preparatory investigations may be dispensed with where sufficient documentation already exists for assessment.

(3) The municipality shall initiate preparation of redevelopment measures by adopting a resolution on the commencement of preparatory investigations. Public notice of this resolution shall be issued in the customary manner. This notice shall draw attention to the duty to provide information under Section 138.

(4) On the issuing of public notice in the customary manner of the resolution on the commencement of preparatory investigations, Sections 137, 138 and 139 on the participation and involvement of parties affected, on the duty to provide information and the participation and involvement of public agencies shall have application; from this point on Section 15 shall apply mutatis mutandis in respect of the implementation of a development project within the meaning of Section 29 para. 1 and of the removal of a physical structure. On formal designation of the redevelopment area any official notice of the postponement of a building application or of the postponement of the removal of a physical structure pursuant to sentence 1 second clause is rendered inoperative.

Section 142 The Redevelopment Statute

(1) The municipality may by resolution formally designate an area in which a redevelopment measure within urban development is to be implemented as a Redevelopment Area (formally designated redevelopment area). This area is it be demarcated in such a way as to allow the speedy execution of the redevelopment measure. Individual plots of land not affected by the redevelopment measure may be wholly or partly excluded from the redevelopment area.

(2) Where land outside the formally designated redevelopment area proves to be required

1. for replacement buildings or replacement installations to reaccommodate residents and businesses from the formally designated redevelopment area as a cohesive unit, or

2. for public amenities required as a result of or consequentially to the redevelopment

in order to implement the aims and purposes of redevelopment (replacement and supplementary land), the municipality may formally designate suitable land for this purpose. Formal designation and the ensuing impact are subject to the same provisions as apply in the case of formally designated redevelopment areas.

(3) The municipality shall adopt the resolution on the formal designation of the redevelopment area as a statute (redevelopment statute). The redevelopment statute shall identify the redevelopment area.

(4) The redevelopment statute shall exclude the application of the provisions contained in Subdivision Three where this is not required for the implementation of the redevelopment and where execution would in all probability not be impaired by such exclusion (simplified redevelopment procedure); in this case the redevelopment statute may additionally make a provision to exclude the requirement of consent under Section 144 passim, Section 144 para. 1 or Section 144 para. 2.

Section 143 Public Notice of the Redevelopment Statute, Entry of the Note of Redevelopment

(1) Public notice shall be issued of the redevelopment statute in the customary manner. The municipality may advertise in the customary manner the fact that a redevelopment statute has been adopted; Section 10 para. 3 sentences 2 to 5 applies mutatis mutandis. Attention shall be drawn in the notice issued pursuant to sentences 1 and 2 – except where the simplified redevelopment procedure applies – to the provisions contained in Subdivision Three. The redevelopment statute becomes legally binding on being advertised.

(2) The municipality shall notify the land registry of the redevelopment statute on its becoming legally binding, listing the individual plots affected by the redevelopment statute. The land registry shall make entries in the land register in respect of the plots concerned stating that redevelopment is to take place (note of redevelopment). Section 54 paras. 2 and 3 applies mutatis mutandis. Clauses 1 to 3 do not have application where the requirement of consent has been excluded from the redevelopment statute under Section 144 para. 2.

Section 144 Development Projects and Legal Procedures Requiring Permission

(1) Within a formally designated redevelopment area, written permission is required from the municipality in respect of

1. development projects and other measures described in Section 14 para. 1;

2. any agreements entered into to create or extend a contractual agreement under the law of obligations on the use or utilisation of a plot, building or part of a building for a stipulated period of more than one year.

(2) Within a formally designated redevelopment area, written permission is required from the municipality in respect of

1. transactions for the disposal of land and the establishing and disposal of a building lease;

2. the establishment of any right encumbering the land; this does not apply in the case of any right established in connection with building measures within the meaning of Section 148 para. 2;

3. a contractual agreement under the law of obligations establishing an obligation in respect of one of the transactions mentioned in nos. 1 and 2; where consent has been granted for a contractual agreement, consent is to be regarded as extending to the real transaction conducted in the execution of this agreement;

4. the establishing of, modification to or revocation of a public easement;

5. the subdivision of a plot.

(3) For certain cases the municipality may grant general consent in respect of the designated redevelopment area or parts thereof; public notice is to be issued of this in the customary manner.

(4) Consent is not required for

1. development projects and legal procedures where the municipality or the agency charged with the implementation of the redevelopment is involved as the owner or as a party to the contract on behalf of a property held in trust;

2. legal procedures under para. 2 nos. 1 to 3 for the purpose of anticipating statutory succession;

3. development projects under para. 1 no. 1 for which building consent was given prior to the formal designation of the redevelopment area, or which is permissible by virtue of some other procedure under building law, and for maintenance work and the continuation of an existing use;

4. legal procedures pursuant to para. 1 no. 2 and para. 2 for purposes of national defence;

5. transactions in respect of the acquisition by the public agency of land which is included in a procedure within the meaning of Section 38.

Section 145 Permission

(1) A decision on permission is to be taken within one month of the application being submitted to the municipality. Section 19 para. 3 sentences 3 to 5 applies mutatis mutandis.

(2) Permission may only be refused where grounds exist for the assumption that the development project, including the subdivision of a plot, or the purpose evidently being pursued by such action would inhibit or seriously impede implementation of the redevelopment, or would be in conflict with the aims and purposes of the redevelopment.

(3) Permission is to be granted where the major impediment in the way of permission can be removed by the parties involved relinquishing, both for themselves and their heirs at law, in the case of the redevelopment measure being implemented

1. any claim to compensation in cases covered by Section 144 para. 1 no. 1 in respect of appreciation in value arising from the development project, and for other alterations which would result in a rise in the value of the property undertaken in connection with the proposed use underlying the development project;

2. any claim to compensation in cases covered by Section 144 para. 1 no. 2 or para. 2 no. 2 or 3 in respect of the suspension of a right, and for any alterations which would result in a rise in the value of the property undertaken on the basis of this right.

(4) The permission granted may be subject to certain conditions being met, or in cases covered by Section 144 para. 1 a time limit may be imposed or permission may be qualified. Section 51 para. 4 sentences 2 and 3 applies mutatis mutandis. The granting of permission may be made dependent on the conclusion of an urban contract if this is capable of removing grounds for refusal within the meaning of para. 2.

(5) Where permission is refused, the owner may demand that ownership of the property be transferred to the municipality if, in view of the redevelopment project, he can no longer for economic reasons reasonably be expected to retain the property or put it to the previous or some other permissible use. Where the land belonging to an agricultural or forestry operation lies both within and outside the boundaries of a formally designated redevelopment area, the owner may demand the transfer of the entire property owned by the operation to the municipality where satisfying this demand would not represent an unreasonable burden to the municipality; the municipality may not claim that the burden is unreasonable where the land situated outside the formally designated redevelopment area is no longer suitable to a sufficient degree to be put to use for development or for commercial use. Where no agreement can be reached on the transfer of ownership, the owner may demand the withdrawal of ownership rights to the land. The withdrawal of ownership is subject to the provisions of Part Five of Chapter One as applicable. Section 43 paras. 1, 4 and 5 and Section 44 paras. 3 and 4 apply mutatis mutandis.

(6) The granting of permission pursuant to Section 144 paras. 2 and 3 is subject to Section 20 paras 2 to 4 as applicable.

(7) (repealed)

Section 146 Implementation

(1) Implementation comprises the infrastructural and constructional measures within the formally designated redevelopment area required to satisfy the aims and purposes of the redevelopment.

(2) On plots serving those purposes listed in Section 26 no. 2 and on plots of the kind referred to in Section 26 no. 3, individual infrastructural and constructional measures to be implemented within the context of urban redevelopment measures require the approval of the public agency. The public agency shall give approval where even after giving full consideration to his duties there remains an overriding public interest in implementation of the redevelopment measures.

(3) The municipality may by contract entrust the implementation of the infrastructural and constructional measures and the construction of and changes to public amenities and consequential developments within the meaning of Section 148 para. 2 sentence 1 no. 3 either wholly or in part to the property owner. Where there is no certainty that individual owners will proceed with speedy and proper implementation of the measures contractually entrusted to them under sentence 1, the municipality shall ensure that the measures in question are implemented or shall itself implement the said measures.

Section 147 Infrastructural Measures

The implementation of infrastructural measures is the responsibility of the municipality; these comprise

1. land reallocation measures including the acquisition of land,

2. relocating residents and businesses,

3. groundworks,

4. construction and modification of local public infrastructure, and

5. any other measures required to enable the constructional measures to be implemented.

Infrastructural measures also include the provision of plots and the implementation of counterbalancing measures pursuant to Section 1a para. 3 where, in accordance with Section 9 para. 1, these are undertaken at some other point and assigned wholly or in part to the plots on which intrusions damaging to nature or to the landscape are to be expected.

Local public infrastructure required as a part of redevelopment, including replacement infrastructure, may be located outside the formally designated redevelopment area.

Section 148 Constructional Measures

(1) Responsibility for constructional measures remains with the owners of property to the extent that speedy and proper implementation by them can be assured; responsibility remains, however, with the municipality for

1. ensuring the construction of and changes to public amenities and consequential developments, and

2. the implementation of any other constructional measures where the municipality is the owner or there is no guarantee that these will be implemented speedily and properly by individual owners.

Replacement buildings and installations, public amenities and consequential developments required as a result of the redevelopment may be located outside the formally designated redevelopment area.

(2) Constructional measures include

1. modernisation and refurbishment,

2. reconstruction and replacement buildings,

3. the construction of and changes to public amenities and consequential developments, and

4. the relocation or change or business operations.

Constructional measures also include counterbalancing measures pursuant to Section 1a para. 3 where, in accordance with Section 9 para. 1, these are undertaken on the plots on which intrusions damaging to nature or to the landscape are to be expected.

Section 149 Overview of Costs and Financing

(1) The municipality shall prepare an overview of costs and financing as of the stage of planning. This overview is to be co-ordinated with the costs and financing projections of other public agencies whose responsibilities are affected by the redevelopment and is to be presented to the higher administrative authority.

(2) This overview shall reveal the costs anticipated to be incurred by the municipality for the complete measure. Costs falling to other public agencies in respect of measures connected with the redevelopment shall be included as a matter of course.

(3) In the overview of financing the municipality shall indicate how it proposes to meet the costs in respect of the overall measure. Details of finance and subsidies on some other statutory basis and of the arrangements for financing proposed by other public agencies shall be included as a matter of course.

(4) The overview of costs and financing may, with the approval of the competent authority under federal state law, be limited to the period of years covered by the municipality’s financial planning. The requirement that the urban redevelopment measure should be undertaken within the foreseeable future shall remain unaffected.

(5) The municipality and the higher administrative authority may demand information from other public agencies in respect of their own intentions within the formally designated redevelopment area and on their cost projections and proposals for financing.

(6) The higher administrative authority may require the municipality to supplement or modify the overview of costs and financing. It shall also ensure that the municipality and other public agencies co-operate in the implementation of the measures they undertake in a manner which is economically prudent and shall support the municipality in its attempts to secure public subsidies.

Section 150 Reparations for Changes to Public Utility Installations

(1) Where a formally designated redevelopment area contains public utility installations for the supply of electricity, gas, water and heat, telecommunications services or for sewerage, which as a result of the implementation of the redevelopment are no longer available for use, and where an extraordinary level of expenditure is required beyond what would normally be called for within proper budgeting, such as in the case of the replacement or relocation of these installations, the municipality shall reimburse the costs incurred by the agency charged with this task. An adjustment is to be made to balance any gain or loss ensuing to the said agency in this connection.

(2) Where no agreement can be reached on the level of reimbursement, adjudication shall be made by the higher administrative authority.

Section 151 Exemption from Charges and Expenses

(1) Exemption from any fees, other charges other than taxes, and expenses exists in respect of transactions and negotiations for purposes of

1. the preparation and implementation of urban redevelopment measures,

2. the execution of acquisition procedures,

3. the setting up or dissolution of a business operation, the sole purpose of which is to act as an agency for redevelopment.

(2) The exemption from charges does not apply in respect of costs incurred in litigation in the courts. Nothing here shall affect regulations under the provisions of federal state law.

(3) Acquisitions procedures within the meaning of para. 1 no. 2 are:

1. The acquisition of land by the municipality or by a legal entity within the meaning of Sections 157 and 205 for purposes of the preparation and implementation of redevelopment measures within urban development. This shall also include the acquisition of land for use as replacement land or for land swapping in connection with redevelopment measures as part of urban development.

2. The acquisition of land by a person who has transferred or forfeited ownership of land for purposes of the preparation and implementation of redevelopment measures within urban development, or for use as replacement land or for land swapping. An exemption from charges can only be granted

a) in respect of the acquisition of land within the redevelopment area in which the land which has been forfeited, or whose ownership has been transferred, is located up to the completion of the redevelopment measure,

b) in other cases for a period of ten years from the date on which the land was forfeited or ownership was transferred.

3. The acquisition of land within the formally designated redevelopment area where consideration consists in the surrendering of another property located within the same redevelopment area.

4. The acquisition of land contingent on the creation, existence or dissolution of a trust relationship within the meaning of Section 160 or Section 161.

Subdivision Three Special Statutory Provisions for Redevelopment

Section 152 Scope of Application

The provisions contained within this Subdivision apply within formally designated redevelopment areas where redevelopment is not implemented in accordance with the simplified redevelopment procedure.

Section 153 Assessment of Settlements and Compensatory Payments, Purchasing Prices, Reallocation of Land

(1) Where financial settlements and compensatory payments are due under the provisions of this Act as a consequence of measures for purposes of the preparation or implementation of redevelopment within a formally designated redevelopment area, consideration shall be given in the assessment of such payments to any rise in value ensuing merely from the prospect of redevelopment, or from its preparation or implementation, only to the extent that this rise in value has come about as a consequence of permitted outlay by the party concerned. Account is to be taken of general changes in prices on the property market.

(2) Where at such time as a legal transaction is undertaken to sell a property, or on the creation or disposal of a building lease, the agreed consideration in respect of this property or of this lease is higher than the value attained by application of para. 1, this constitutes a serious impediment to redevelopment within the meaning of Section 145 para. 2.

(3) In acquiring the property, the municipality or agency charged with redevelopment may not agree to pay a higher price than would be attained by the appropriate application of para. 1. In cases covered by Section 144 para. 4 nos. 4 and 5 the agency charged with redevelopment may not agree to pay a higher price than would by attained by the appropriate application of para. 1.

(4) In the case of sale in pursuance of Section 89 and Section 159 para. 3, the property shall be sold for the current standardised market value [Verkehrswert] established as a result of the reorganisation in law and in fact of the formally designated redevelopment area. Section 154 para. 5 applies mutatis mutandis in respect of the proportion of the price corresponding to appreciation in value resulting from the redevelopment.

(5) Within a formally designated redevelopment area

1. para. 1 applies mutatis mutandis in respect of the assessment of values in accordance with Section 57 sentence 2, and of financial settlements in accordance with Section 59 paras. 2 and 4 to 6 and Section 60 and 61 para. 2;

2. account is to be taken in the assessment of values in accordance with Section 57 sentences 3 and 4, and of financial settlements in accordance with Section 59 para. 2 and Sections 60 and 61 para. 2, of any changes in value resulting from the reorganisation in law and in fact of the formally designated redevelopment area;

3. Section 58 shall not apply.

Section 154 Financial Settlement from the Property Owner

(1) A financial settlement towards the financing of redevelopment to correspond to the increase in the land value of the property as a consequence of redevelopment is due in favour of the municipality from owners of property within a formally designated redevelopment area; joint owners are liable to make settlements in proportion to their share of the joint ownership. Where local public infrastructure within the meaning of Section 127 para. 2 is constructed, extended or enhanced in a formally designated redevelopment area, the provisions on the collection of charges in respect of these measures in formally designated redevelopment areas do not apply. Sentence 2 applies mutatis mutandis in respect of application of the provision on reimbursement within the meaning of Section 135a para. 3.

(2) The rise in the land value of a property contingent on redevelopment consists in the difference between the land value which would apply in respect of the property if redevelopment had been neither proposed nor implemented (initial value), and the land value ensuing in respect of the property from the reorganisation in law and in fact of the formally designated redevelopment area (final value).

(3) Financial settlements are due on the completion of the redevelopment (Sections 162 and 163). The municipality may permit anticipatory payment in full prior to completion of the redevelopment; it is acceptable in this case for an amount to be agreed to cover the costs of the redevelopment measure which is higher than the financial settlement. Where a party liable to make a financial settlement has a legitimate interest in the level of financial settlement being set prior to completion of the redevelopment, and a sufficiently reliable assessment of the level of financial settlement due can be made, the municipality shall at the request of this party set the level of financial settlement due in advance of completion.

(4) The municipality shall issue demands in respect of payment of the financial settlement; payment is due one month from the issuing of the demand. Prior to the level of financial settlement due being set, parties who are liable in respect of such settlements are to be given the opportunity, within a reasonable period, to comment and to receive clarification of the factors relevant for assessment of the value of the land and of the amounts to be taken into account under Section 155 para. 1. The financial settlement does not rest on the property as a public charge.

(5) At the request of the property owner, the municipality shall convert the financial settlement into a redeemable loan in cases where the owner cannot reasonably be expected to meet his obligation on its falling due out of his own or from borrowed funds. Interest on the amount owed on the loan shall not exceed 6 per cent per annum, and the repayment rate 5 per cent per annum plus the interest saved. The repayment rate may in individual cases be lowered to a minimum of 1 per cent and the loan made subject to low or to no interest where such action is in the public interest or is expedient in order to prevent the creation of undue hardship or to prevent the use of the property becoming uneconomic to a degree which the party liable for payment cannot reasonably be expected to bear. The municipality shall accord priority to mortgages required to finance reconstruction, modernisation or refurbishment over a mortgage to provide security in respect of a redeemable loan.

(6) The municipality may require prepayment from property owners in respect of the financial settlement due in accordance with paras. 1 to 4 as soon as construction, or any other use pursuant to the aims and purposes of redevelopment, is permissible on the property; paras. 1 to 5 apply mutatis mutandis.

Section 155 Allowances Against the Financial Settlement, Waiver

(1) Allowances are to be made against the financial settlement in respect of

1. any advantage or appreciation in land value gained through redevelopment which has already been taken into account in some other procedure, in particular in the course of expropriation proceedings; in the case of reallocation proceedings nothing here shall affect para. 2,

2. any rise in the land value of the property which has come about as a consequence of permitted outlay by the owner; where the owner has executed infrastructural measures in accordance with Section 146 para. 3 or has erected or undertaken modifications to public amenities or consequential developments within the meaning of Section 148 para. 2 sentence 1 no. 3, the costs incurred by him are, however, to be credited,

3. rises in the land value of the property which the owner has already legitimately paid for on buying the property as part of the purchase price, where these are at levels in keeping with the provisions of nos. 1 and 2 and Section 154.

(2) Financial settlement is not due where reallocation has taken place in accordance with Section 153 para. 5.

(3) The municipality may waive its right to set financial settlements in respect of a formally designated redevelopment area or for specified parts thereof where

1. by expert opinion only minimal rises in land values have come about, and

2. the administrative expense involved in collecting the financial settlement would be out of proportion to the possible revenue.

A decision pursuant to sentence 1 may be taken prior to completion of the redevelopment.

(4) In individual cases the municipality may waive the financial settlement, either wholly or in part, where this is in the public interest or in order prevent the creation of undue hardship. The waiver may become effective prior to completion of the redevelopment.

(5) Other cases are subject to provisions under federal state law on municipal charges, including regulations governing deferment and waiver, as applicable.

(6) Where a property owner has incurred costs in respect of infrastructural measures or of the construction or modification of public amenities or consequential developments within the meaning of Section 148 para. 2 sentence 1 no. 3, these costs are to be reimbursed by the municipality to the extent that they exceed the amount set for financial settlement under Section 154 and reimbursement has not been explicitly excluded by contract.

Section 156 Transitional Regulations for Formal Designation

(1) Nothing in this Act shall affect any obligations to pay charges in respect of local public infrastructure within the meaning of Section 127 para. 2 which arose prior to formal designation. This applies equally in respect of reimbursement within the meaning of Section 135a para. 3.

(2) Where the reallocation department has prepared a reallocation plan in accordance with Section 66 para. 1 prior to the formal designation of the redevelopment area in connection with reallocation proceedings relating to land within the redevelopment area, or where a preliminary decision has been made under Section 76, this shall be adhered to.

(3) Where the expropriation authority has issued a resolution on expropriation under Section 113 prior to formal designation of the redevelopment area in respect of land within that area, or where agreement under Section 110 has been officially recorded, the provisions of Chapter One remain applicable.

Section 156a Costs and Financing of Redevelopment Measures

(1) Where subsequent to implementation of the urban redevelopment measure and the transference of the trust assets of the redevelopment agency to the municipality the municipality finds itself with a surplus resulting from the revenues received in respect of the preparation and implementation of the urban redevelopment measure being in access of the expenditure incurred in connection with this measure, this surplus shall be divided among the owners of the plots located within the redevelopment area. The applicable status of ownership shall be that as of the date of publication of the resolution on the formal designation of the redevelopment area. Where the title to the property has passed by way of sale to another owner subsequent to this point, the amount to be apportioned to the property shall be shared equally between the previous owner and the owner who was required under Section 154 to render a financial settlement.

(2) The surplus shall be apportioned to the individual plots reflecting the initial values of the plots within the meaning of Section 154 para. 2.

(3) In calculating the surplus the municipality shall deduct any subsidies which have been granted out of other public funds either to the municipality or to property owners to cover the costs of preparation and implementation of the redevelopment measure. Other details of the procedure for distribution of the surplus shall be governed by the provisions of state law.

Subdivision Four Redevelopment Agencies and Other Agents

Section 157 The Discharging of Municipality Responsibilities

(1) The municipality may appoint a suitable agent to discharge the responsibilities incumbent on it for purposes of the preparation and implementation of redevelopment. The responsibilities

1. of implementing redevelopment measures within urban development incumbent on the municipality under Sections 146 to 148,

2. of acquiring land or rights to land on behalf of the municipality for purposes of the preparation or implementation of the redevelopment, and

3. of managing the funds dedicated to redevelopment

may only be transferred to such a body as has been confirmed by the relevant authority pursuant to Section 158 as satisfying the requirements of a redevelopment agency for the transfer of responsibilities.

(2) The municipality shall not transfer responsibility for the preparation of urban land-use plans [Bauleitpläne] to the same organisation as the functions of a redevelopment agency acting for its own account, or to any organisation which is legally or economically dependent on it.

Section 158 Confirmation of Status as a Redevelopment Agency

(1) Confirmation of the assumption of responsibilities as a redevelopment agency may only be given where

1. the organisation is not itself acting as or dependent on a building contractor,

2. the organisation is suitable and capable in respect of its business operations and its economic standing of properly discharging the responsibilities of a redevelopment agency,

3. the organisation has submitted or is prepared to submit itself to an examination of its business operations and economic standing, to the extent that such an examination is not already required of it annually by law,

4. the persons appointed to represent it, and its managerial staff, possess the required reliability in business.

(2) Confirmation may only be revoked at such time as the prerequisites under para. 1 can no longer be met.

(3) Confirmation is issued by the authority competent under federal state law.

Section 159 The Discharging of Responsibilities as a Redevelopment Agency

(1) The redevelopment agency discharges the responsibilities transferred to it by the municipality under Section 157 para. 1 sentence 2 nos. 1 or 2 either in its own name for the account of the municipality acting as its trustee, or in its own name for its own account. It discharges the responsibilities transferred to it by the municipality under Section 157 para. 1 sentence 2 no. 3 in its own name for the account of the municipality acting as its trustee. The redevelopment agency is under an obligation to supply information to the municipality on request.

(2) The municipality and the redevelopment agency shall settle by written contract, as a minimum, the responsibilities transferred, the legal status in which the redevelopment agency shall discharge these responsibilities, an appropriate amount of remuneration to be paid by the municipality, and the powers of the municipality to issue instructions. This contract need not be in the form of Section 313 of the Civil Law Code [Bürgerliches Gesetzbuch]. It may be terminated by either party only with good reason.

(3) The redevelopment agency is obliged to dispose of land which it acquires subsequent to its assumption of responsibilities for the preparation and implementation of the redevelopment in accordance with Section 89 paras. 3 and 4 and giving due consideration to the instructions of the municipality. It is obliged to inform the municipality of any such land of which it has not already disposed, and, at the request of the municipality, to dispose of it either to a third party or to the municipality.

(4) Where the purchase price paid to the redevelopment agency includes an element which, in accordance with Sections 154 and 155, should be borne by the property owner, the redevelopment agency shall pay or credit this amount to the municipality. In cases covered by Section 153 para. 4 sentence 2 the redevelopment agency shall, on request, assign claims arising from the loan to the municipality and either transfer or credit to the municipality any interest or repayments it has received.

(5) The redevelopment agency shall pay financial settlements to the municipality in accordance with Sections 154 and 155 in respect of any properties of which it remains the owner.

(6) The contract which the municipality has entered into with a redevelopment agency acting for its own account expires on the instigation of liquidation proceedings in respect of the assets of the redevelopment agency. The municipality may require that the receiver transfer to the municipality ownership of those properties situated in the formally designated redevelopment area which were acquired by the redevelopment agency subsequent to its assumption of the responsibilities of preparing and implementing the redevelopment, whereby the municipality shall reimburse the expense incurred by the redevelopment agency in this respect. The liquidator is obliged to pass to the municipality a list of such properties. The municipality must assert its claim within a period of six months from receipt of the list of properties. Otherwise the municipality is liable as a guarantor towards creditors in respect of obligations arising from the implementation of infrastructural measures to the extent that such obligations cannot be met in full out of the assets of the redevelopment agency in the course of liquidation proceedings.

(7) Where the municipality terminates the contract in the case of administration proceedings being instigated in respect of the assets of a redevelopment agency acting for its own account, it may demand that the redevelopment agency transfer ownership to it of those properties situated within the formally designated redevelopment area which the redevelopment agency acquired subsequent to its assumption of responsibilities for the preparation and implementation of the redevelopment, whereby the municipality shall reimburse the expense incurred by the redevelopment agency in this respect. In this case Section 64 para. 2 of the Composition Code [Vergleichsordnung] does not apply. The redevelopment agency is obliged to pass to the municipality a list of such properties; para. 6 sentences 4 and 5 applies mutatis mutandis.

Section 160 Trust Assets

(1) Where the function of trustee of the municipality has been transferred to the redevelopment agency, it discharges this function with trust assets in its own name for the account of the municipality. The redevelopment agency shall receive written confirmation of the transfer of the function of trustee from the municipality. In the discharge of its responsibilities, it shall add a note to its name to indicate the trust relationship.

(2) The redevelopment agency acting as trustee shall administer the trust assets accumulated in the discharging of its responsibilities separately from its other assets.

(3) The trust assets include the funds made available to the redevelopment agency by the municipality in order for it to discharge its responsibilities. The trust assets also include any acquisitions the redevelopment agency has made with the trust assets, or by means of a transaction relating to the trust assets, or on the basis of a right which forms part of the trust assets, or in replacement for the destruction, damage or divestment of a property forming part of the trust assets.

(4) The municipality shall guarantee the satisfaction of obligations for which the redevelopment agency is liable with the trust assets. Funds which the redevelopment agency obtains as a loan from a third party only form part of the trust assets where written approval of the loan by the municipality has been given. The same applies in respect of any of its own funds which the redevelopment agency brings in.

(5) Land within the formally designated redevelopment area which has been acquired by the redevelopment agency prior or subsequent to its assumption of responsibilities and using funds which are not part of the trust assets, or by surrendering land in a swap, shall, at the request of the municipality, be transferred into the trust assets with reimbursement made in respect of costs incurred by the redevelopment agency. The land values to take into account are those attained through application of Section 153 para. 1.

(6) The redevelopment agency acting as trustee shall render account to the municipality on the termination of its activities. On the termination of its activities it shall transfer the trust assets, including any property which it has not disposed of, to the municipality. From the time at which such transfer takes place, the municipality becomes liable in place of the redevelopment agency in respect of any obligations still outstanding and in respect of which the redevelopment agency was liable with the trust assets.

(7) Prior to transfer pursuant to para. 6, the redevelopment agency shall retransfer into its own assets any property contained in the trust assets which it has acquired by surrendering land of which it was the owner in a land swap, and which did not form part of the trust assets, or which it acquired at least two years prior to its being appointed by the municipality to discharge responsibilities in connection with redevelopment and which it transferred into the trust assets. Where such properties as it has transferred into the trust assets have been disposed of, or used for the creation of new plots within the context of infrastructural measures, or where the boundaries of such properties have been changed, the redevelopment agency may retransfer to its own assets other properties corresponding in value to those properties it transferred into the trust assets; in this case the consent of the municipality is required. The redevelopment agency shall reimburse to the trust assets the current market value of the properties arising from the reorganisation in law and in fact of the formally designated redevelopment area.

Section 161 Security for the Trust Assets

(1) The redevelopment agency is not liable to third parties with the trust assets for obligations not relating to the trust assets.

(2) Where execution imposed on the trust assets takes place in respect of an obligation for which the redevelopment agency is not liable with the trust assets, the municipality may on the basis of the trust relationship lodge a protest against execution in accordance with Section 771 of the Code of Civil Procedure [Zivilprozeßordnung], and the redevelopment agency raise objections in application of Section 767 para. 1 of the Code of Civil Procedure.

(3) The trust relationship expires on the instigation of liquidation proceedings in respect of the redevelopment agency’s assets. The trust assets do not form part of the estate in liquidation. The receiver shall transfer the trust assets to the municipality and shall administer these assets until such time as transfer has been effected. From the point of transfer, the municipality is liable in place of the redevelopment agency in respect of any obligations for which the redevelopment agency was liable with the trust assets. The legal consequences connected with the instigation of liquidation proceedings do not apply in respect of these obligations. Section 418 of the Civil Law Code [Bürgerliches Gesetzbuch] does not apply.

Subdivision Five The Termination of Redevelopment

Section 162 Repeal of the Redevelopment Statute

(1) The redevelopment statute shall be repealed at such time as

1. redevelopment has been completed, or

2. redevelopment proves to be impossible to implement, or

3. the intention of proceeding with redevelopment is abandoned for some other reason.

Where these conditions are met only in respect of a section of the formally designated redevelopment area, the statute shall be repealed for that section.

(2) The resolution by the municipality repealing the formal designation of the redevelopment area is issued as a statute. Public notice of the statute shall be issued. This notice shall draw attention to the completion of the notification procedure. The municipality may also advertise in the customary manner the fact that a statute to repeal the formal designation of a redevelopment area has been adopted; Section 10 para. 3 sentences 2 to 5 applies mutatis mutandis.

(3) The municipality shall request that the land registry remove the notes of redevelopment .

Section 163 Cessation of Legal Effects for Individual Plots

(1) The municipality may declare redevelopment in respect of a property to be terminated where, in accordance with the aims and purposes of the redevelopment,

1. the land has been built on or is under some other use, or

2. the building has been modernised or refurbished.

On application by the owner, the municipality shall declare redevelopment in respect of a property to be completed.

(2) The municipality may declare implementation of the redevelopment to be completed in respect of individual properties, prior to the point in time referred to in para. 1, by means of notice to this effect to the respective owners, where construction, or some other use, or modernisation or refurbishment in accordance with the aims and purposes of redevelopment could be carried out at some later time without jeopardising the aims and purposes of redevelopment. No legal claim exists in this case to the issuing of such a declaration.

(3) With the issuing of this declaration, Sections 144, 145 and 153 cease to be applicable in respect of the property. The municipality shall requests the land registry to remove the note of redevelopment.

Section 164 Claims to Retrotransfer

(1) Where the redevelopment statute is repealed on one of the grounds contained in Section 162 para. 1 nos. 2 or 3, and where the municipality or the redevelopment agency acquired the property from the previous owner subsequent to the formal designation of the redevelopment area in order to implement the redevelopment, either by private contract or under the provisions of this Act without rendering suitable replacement land, engaging in a land swap, or establishing rights of the type contained in Section 101 para. 1 sentence 1, the previous owner of a property has a claim against the current owner to the retrotransfer of ownership.

(2) No such claim exists where

1. the property is required as building land for the public good or has been designated as a thoroughfare, green space or for public utility use within a legally binding land-use plan, or is required for some other public purpose, or

2. the previous owner himself acquired the property in the course of an expropriation procedure, or

3. the owner has commenced with a use of the property consistent with the declared purposes, or

4. the property was disposed of to a third party in accordance with Section 89 or Section 159 para. 3, or

5. the boundaries of the property have been significantly altered.

(3) Retrotransfer may be demanded only within two years of the statute on redevelopment being repealed.

(4) The previous owner shall pay as the purchase price the standardised market value valid at the time at which the retrotransfer takes place.

(5) Nothing here shall affect any claim to re-expropriation under Section 102. Compensation due to the owner under Section 103 is assessed on the basis of the current market value of the land by virtue of its status in law and in fact applicable at such time as formal designation is repealed.

Subdivision Six Financial Support for Urban Development

Section 164a The Utilisation of Urban Development Grants

(1) Subsidies and grants (urban development grants) are available to cover the costs of inclusive and consistent preparation and speedy implementation of the urban redevelopment measure as a cohesive unit (overall measure). In respect of measures associated with redevelopment which attract subsidies or grants on the basis of some other statute, the subsidies and grants made available through the relevant budget statutes shall be utilised in a manner which allows the measures to be implemented within the framework of redevelopment.

(2) Urban development grants may be utilised for

1. the preparation of redevelopment measures (Section 140),

2. the implementation of infrastructural measures taken in the public interest for public order purposes pursuant to Section 147, including compensation to the extent that this does not establish an asset of enduring value; the costs of infrastructural measures shall not include the staffing and material costs incurred by the municipal administration,

3. the execution of constructional measures as provided in Section 148,

4. the remuneration at an appropriate level of third parties commissioned under the provisions of this Act,

5. implementation of the social plan pursuant to Section 180 and the payment of hardship allowances pursuant to Section 181.

(3) Urban development grants may be utilised for modernisation and refurbishment within the meaning of Section 177. Where nothing has been agreed to the contrary, this shall also apply in respect of measures of this nature which an owner has undertaken to implement in a contract entered into with the municipality as well as in respect of any additional measures undertaken for the purposes of preserving or renovating a building or in order to allow it to be put to an appropriate use where the building in question warrants preservation on the grounds of its historical, artistic or architectural importance.

Section 164b Administrative Agreements

(1) Under Art. 104a para. 4 of the Basic Law, in accordance with relevant budget law and following a consistent, general and appropriate standard, the Federation may grant financial assistance to the federal states to support major investments by municipalities and associations of municipalities. The criteria and other details governing the utilisation of financial assistance shall be settled in an administrative agreement between the Federation and the federal states.

(2) The primary uses of such financial assistance shall be

1. to strengthen the urban function of city centres and local sub-centres paying special attention to housing construction and to matters pertaining to the preservation and conservation of buildings of historic interest,

2. the reutilisation of land, in particular derelict industrial sites, conversion land (disused military sites) and railway land close to city centres, for purposes of housing construction and the construction of commercial premises, public amenities and consequential developments paying due regard to establishing a sensible functional balance (mixed uses) and to the employment of environmentally benign, low-cost construction techniques which make economical use of land.

3. urban planning measures to mitigate social deficits.

Part Two Urban Development Measures

Section 165 Urban Development Measures

(1) Urban development measures in town and country planning, for which the public interest requires consistent preparation and speedy execution, shall be prepared and carried out in accordance with the regulations contained in this Part.

(2) The purpose of urban development measures within the meaning of para. 1 is to subject local districts or other parts of the municipal territory to development for the first time in a manner which is in keeping with their particular significance for urban development within the municipality, or which is in accordance with the desired development of the federal state district or the region, or to make such areas available for new development within the framework of urban reorganisation.

(3) The municipality may by resolution formally designate an area in which urban development measures are to be implemented as an urban development zone, where

1. the measure conforms with the aims and purposes mentioned in para. 2;

2. implementation of the measure is required in the public interest, in particular in order to meet an increased demand for housing and places of employment, for the construction of public facilities or consequential developments, or in order to return derelict land to productive use,

3. the aims and purposes being pursued by means of an urban development measure are not capable of being achieved through the use of urban development contracts or where, on due consideration of the provisions of Section 166 para. 3, owners of the plots affected by the measure are not prepared to sell their plots to the municipality or to the developer appointed by the municipality at the price arrived at by application of Section 169 para. 1 no. 6 and para. 4.

4. speedy implementation of the measure can be guaranteed within a foreseeable period.

Public and private interests shall be duly weighed.

(4) Prior to the formal designation of an urban development zone, the municipality is required to carry out or to commission whatever preparatory investigations are necessary in order to acquire the information required to provide a basis for determining whether the conditions for designation set out in para. 3 have been fulfilled. Sections 137 to 141 apply mutatis mutandis.

(5) An urban development zone is to be limited in such a way as to allow expedient development. Individual properties not affected by the development may be excluded, either wholly or in part, from the development area. Built-up areas may be included in an urban development zone where spaces, existing buildings or other physical structures contained therein are not being used in a manner which is in keeping with the proposed urban development and organisation. Land serving the purposes described in Section 26 no. 2 and Section 35 para. 1 no. 5, land of the types described in Section 26 no. 3, and land in respect of which a hearing has been initiated under Section 1 para. 2 of the Acquisition of Land (for Military Purposes) Act, and federally owned land in respect of which the municipality has been notified of an intention to use this land for purposes of national defence may only be included in an urban development zone with the approval of the relevant public body. The public body shall grant approval where, notwithstanding the duties with which it is charged, an overriding public interest exists in the implementation of the urban development measure.

(6) The municipality shall formally designate an urban development zone by the adoption of an appropriate resolution as a local statute (development statute). The development statute shall describe the urban development zone.

(7) The development statute requires permission from the higher administrative authority; applications for permission are to be accompanied by a statement setting out the grounds to justify the designation of an area as being in need of development. Section 6 paras. 2 and 4 applies mutatis mutandis.

(8) Public notice shall be issued of the development statute and of permission having been granted in the manner customary in the municipality. The municipality may opt merely to advertise the fact that permission has been granted; Section 10 para. 3 sentences 2 to 5 applies mutatis mutandis. Attention is to be drawn in a public notice issued pursuant to sentences 1 and 2 to the requirement of permission under Sections 144, 145 and 153 para. 2. The development statute becomes legally binding on the issuing of public notice.

(9) The municipality shall notify the land registry of the development statute having become legally binding. This notification shall list each plot affected by the development statute. The land registry shall enter notes in the land registers for each of these plots to the effect that an urban development measure is to be implemented (development note). Section 54 paras. 2 and 3 applies mutatis mutandis.

Section 166 Competence and Responsibilities

(1) Where nothing has been decided to the contrary under para. 4, the development measure is prepared and implemented by the municipality. The municipality is responsible for the preparation without undue delay of legally binding land-use plans in respect of the urban development zone, and, where a particular responsibility does not lie with another body under other statutory provisions, for taking any other measures required to implement the proposed development in the urban development zone.

(2) The municipality is charged with providing the necessary conditions to create a viable local community which, in both the structure of its economy and the composition of the population, is consistent with the aims and purposes of the urban development measure, and for which provisions have been made to ensure the proper supply of necessary goods and services to the population.

(3) The municipality shall acquire the land located within the urban development zone. It shall establish whether, and in what legal form, the previous owners intend at some later date to acquire land or rights within the provisions of Section 169 para. 6. The municipality shall refrain from purchasing land where

1. in the case of land which has been built on, the type and extent of building are not to be altered in the course of implementing the urban development measure, or

2. the owner of the land for which a use has been or can confidently be determined in accordance with the aims and purposes of the urban development measure is in a position to and undertakes to put the land concerned to an appropriate use within a reasonable period of time.

Where the municipality does not acquire a property, the owner is obliged to make a financial settlement to the municipality to correspond to the rise in the land value of the property resulting from the development measure.

(4) The preparation and implementation of a development measure may be transferred to a planning association in accordance with Section 205 para. 4.

Section 167 The Delivery of Tasks on Behalf of the Municipality; Development Agencies

(1) The municipality may appoint a suitable agent, and in particular a development agency, to deliver tasks incumbent upon it arising in connection with the preparation and implementation of an urban development measure. Section 157 para. 1 sentence 2 and Section 158 apply mutatis mutandis.

(2) The development agency shall discharge the duties transferred to it by the municipality in its own name for the account of the municipality acting as its trustee. Section 159 para. 1 sentence 3 and para. 2 and Sections 160 and 161 apply mutatis mutandis.

(3) The development agency is obliged to dispose of the land in accordance with Section 169 paras. 5 to 8; it shall be bound in the matter by instructions from the municipality.

Section 168 Requirement to Transfer Ownership

The owner of a property located within the urban development zone may require transfer of the ownership of the property to the municipality where, for economic reasons, he cannot reasonably be expected, in view of the declaration of an urban development zone or the state of the development measure, to retain the property or to put it to the previous or some other permitted use. The provisions contained in Section 145 para. 5 sentences 2 to 5 apply mutatis mutandis.

Section 169 Special Provisions for Urban Development Zones

(1) Within an urban development zone the following provisions apply mutatis mutandis:

1. Sections 137, 138 and 139 (participation and involvement of affected parties; duty to provide information; participation and involvement of public agencies),

2. Section 142 para. 2 (replacement and supplementary land),

3. Sections 144 and 145 (development projects and legal procedures requiring permission; permission),

4. Sections 146 to 148 (implementation, infrastructural measures; building measures),

5. Sections 150 and 151 (reparations for changes to public utility installations; exemption from charges and expenses),

6. Section 153 paras. 1 to 3 (assessment of settlements and compensatory payments, purchasing prices),

7. Sections 154 to 156 (financial settlement from the property owner; allowances against the financial settlement, waiver; transitional regulations for formal designation),

8. Sections 162 to 164 (termination of the measure),

9. Sections 164a and 164b (the utilisation of urban development grants; administrative agreements),

10. Section 191 (regulations on transactions involving agricultural and forestry land).

(2) The provisions of Part Four of Chapter One on the reallocation of land and minor adjustments to plot boundaries do not apply within an urban development zone.

(3) Expropriation is permissible within an urban development zone for which no legally binding land-use plan exists in favour of the municipality or the development agency for the discharge of its duties. This assumes that the applicant has made a serious effort to acquire the property in question by private contract at reasonable terms. Sections 85, 87, 88 and 89 paras. 1 to 3 do not apply within an urban development zone.

(4) Section 153 applies mutatis mutandis in respect of land used for agricultural or forestry purposes, with the proviso that in those areas where no standardised market value has been established which deviates from the internal agricultural standardised market value, the value which shall apply is that which would be realisable in comparable cases in a normal transaction on the general property market in an area for which no development measures have been proposed.

(5) The municipality is obliged to dispose of those properties which it has acquired in order to enable implementation of the development measure, either by private contract or under the provisions of this Act, in accordance with paras. 6 to 8, with the exception of those spaces which are required as building land for the public good or have been designated as a thoroughfares, green spaces or for public utility use within a legally binding land-use plan, or are required for some other public purpose, or as replacement land or for purposes of compensation in the form of land.

(6) Subsequent to reorganisation and servicing with public infrastructure, and with consideration being given to broad sections of the population and to the aims and purposes of the development measure, the land is to be disposed of to persons who are willing to build on it, and who undertake to build on it in accordance with the designations of the binding land-use plan and the requirements of the development measure within a reasonable period of time. Consideration is to be given in the first instance to the previous owners, and in particular to those who otherwise would own no, or very little real property. Section 89 para. 4 applies in respect of the duty to dispose of land. Land designated for agricultural or forestry use shall be offered to any farmers and foresters who have been obliged to surrender or transfer ownership of their land to enable the implementation of the development measure.

(7) In disposing of the land, the municipality shall ensure that the parties who intend to build on the land proceed with development in a sequence which is economically sensible, so that the aims and purposes of the development measure can be achieved, and also that their proposals for building can be assimilated within the framework of the overall measure. It is additionally charged with ensuring that the new buildings and facilities are used in the long term in a way which is consistent with the aims and purposes of the urban development measure.

(8) The property, or the right thereto, is to be disposed of for the current market value arising as a result of the reorganisation in law and in fact of the urban development zone. Section 154 para. 5 shall apply in respect of that proportion of the property’s purchasing price which corresponds to an increase in value resulting from development.

Section 170 Special Provision for Adjustment Areas

Where the aims and purposes of an urban development measure within a built-up area give rise to measures to make adjustments in an area to bring it into line with the proposed development, the municipality may formally designate this area in the development statute (adjustment area). The adjustment area shall be indicated in the development statute. Formal designation may only take place on the completion of preparatory examinations pursuant to Section 141. Within the adjustment area the provisions governing redevelopment shall apply mutatis mutandis with the exception of Sections 136, 142 and 143, and in addition to valid provisions governing urban development measures with the exception of Section 166 para. 3 and Section 169 paras. 2 to 8.

Section 171 The Cost and Funding of Development Measures

(1) Any income arising during the preparation and execution of a development measure is to be used to fund this development measure. Where subsequent to implementation of the urban development measure and the transference of trust assets of a development agency to the municipality the municipality finds itself with a surplus resulting from the revenues received in respect of the preparation and implementation of the urban development measure being in access of the expenditure incurred in connection with this measure, this surplus shall be divided in accordance with the provisions of Section 156a as applicable

(2) The municipality is required to prepare an overview of costs and funding as of the stage of planning in accordance with Section 149. The costs to be considered are those which are necessary with regard to the aims and purposes of the development.

Part Three The Preservation Statute and Urban Development Enforcement Orders

Subdivision One The Preservation Statute

Section 172 The Preservation of Physical Structures and of the Specific Urban Character of an Area (The Preservation Statute)

(1) Either in a legally binding land-use plan or by some other statute, the municipality may designate areas in which

1. in order to preserve the specific urban character of an area deriving from its urban pattern (para. 3),

2. in order to maintain the composition of the local residential population (para. 4), or

3. in the course of reorganisation of the structure of urban development (para. 5)

permission is required for the reduction of development, for alterations and changes in use in respect of physical structures. In those cases covered by para. 1 no. 1, permission is also required for the erection of physical structures. The statute is subject to Section 16 para. 2 as applicable. State governments are empowered to determine by legal ordinance valid for up to five years in respect of plots in areas affected by a statute issued pursuant to sentence 1 no. 2 that the establishment of individual ownership for personal use (condominium and part-ownership pursuant to Section 1 of the Condominium Act) in respect of buildings which are scheduled either wholly or in part for residential use may only proceed where permission has been obtained. Such a prohibition is to be regarded as a prohibition within the meaning of Section 135 of the German Civil Code. Section 20 paras. 2 to 4 applies mutatis mutandis.

(2) Where the resolution to prepare a preservation statute has been adopted and public notice thereof has been issued in the customary manner, Section 15 para. 1 applies mutatis mutandis in respect of the implementation of a development project within the meaning of para. 1.

(3) In cases covered by para. 1 sentence 1 no. 1, permission may only be refused where the physical structure, either alone or in conjunction with other buildings, contributes to shaping the character of the locality, the townscape or landscape, or is otherwise of architectural or historical importance. Permission to erect a physical structure may only be refused where the architectural character of the area would be impaired by the proposed development.

(4) In cases covered by para. 1 sentence 1 no. 2 and sentence 4, permission may only be denied where special urban development grounds exist to justify preserving the composition of the residential population. Permission shall be granted where preservation of the physical structure or refrain from the establishment of individual ownership is no longer economically viable even in due consideration of general public interest. Permission shall also be granted where

1. alteration of a physical structure serves the purpose of bringing an average dwelling up to modern-day standards of comfort having regard for minimum requirements under building regulations,

2. the property forms part of a decedent’s estate and application has been made for individual ownership in favour of joint heirs or legatees to be established,

3. application has been made for individual ownership for personal use to be alienated to members of the owner’s family,

4. in the absence of permission it would be impossible to meet claims to individual ownership lodged by third parties for whose protection a priority notice has been entered in the land register prior to the reserved right to require permission to be granted becoming effective,

5. at the time of the application for the establishment of individual ownership the building is not being used for residential purposes, or

6. the owner undertakes to sell individual dwellings only to the respective tenants within a period of seven years of the establishment of individual ownership; a time-limit imposed under Article 14 sentence 2 no. 1 of the Investment Facilitation and Housing Development Land Act of April 22nd 1993 (BGBl. 1 p. 466) shall be curtailed by seven years. Time-limits imposed under Section 564b para. 2 sentence 1 nos. 2 and 3 of the German Civil Code do not apply.

In those cases covered by sentence 3 no. 6, the permission may provide that the permission of the municipality shall also be required for disposal of individual ownership in respect of the property during the period of obligation. At the request of the municipality, this requirement to seek permission may be entered in the land register for individual ownership; it shall expire on the termination of the obligation.

(5) In cases covered by para. 1 sentence 1 no. 3, permission may only be refused for purposes of safeguarding the progression of reorganisation based on a social plan (Section 180) and which takes due account of social needs. Where a social plan has not been prepared, the municipality shall prepare such a plan pursuant to Section 180 as applicable. Para. 4 sentence 2 applies mutatis mutandis.

Section 173 Permission, Claims to Transfer of Ownership

(1) Permission is granted by the municipality. Where permission or approval under building law is required, permission is granted by the building permit authority in accord with the municipality; in the course of proceedings on the granting of permission or approval, decisions shall be taken regarding the matters mentioned in Section 172 paras. 3 to 5.

(2) Where in cases covered by Section 172 para. 3 permission is refused, the owner of the property may demand that ownership be transferred to the municipality under the conditions contained in Section 40 para. 2. Section 43 paras. 1, 4 and 5 and Section 44 paras. 3 and 4 apply mutatis mutandis.

(3) Before a decision is taken on the application for permission, the municipality shall explain and discuss the significant issues affecting the decision with the owner of the property, or with any other parties charged with its maintenance. In cases covered by Section 172 paras. 4 and 5, it shall additionally hear any tenants, leaseholders and other parties with rights of use.

(4) Nothing in this Act shall affect provisions under federal state law, in particular those governing the protection and preservation of historic buildings and monuments.

Section 174 Exceptions

(1) Section 172 does not apply in the case of properties serving the purposes mentioned in Section 26 no. 2, or to the properties mentioned in Section 26 no. 3.

(2) Where a property of a type mentioned in para. 1 is located within the territory covered by a preservation statute, the municipality shall inform public agency to this effect. Where the public agency proposes to embark on a development within the meaning of Section 172 para. 1, it shall notify the municipality of its intentions. At the request of the municipality the public agency shall refrain from its proposal where conditions obtain which would entitle the municipality to refuse permission under Section 172, and where, with due regard to its duties, the public agency can reasonably be expected to tolerate preservation or refraining from the erection of a physical structure.

Subdivision Two Urban Enforcement Orders

Section 175 General Provisions

(1) Where the municipality intends to issue a building order (Section 176), a modernisation or refurbishment order (Section 177), a planting order (Section 178) or a development reduction or unsealing order (Section 179), it shall discuss the measure beforehand with the parties affected. The municipality shall advise owners, tenants, leaseholders and any other parties with a right of use in every way possible on the manner in which the measure is to be implemented and on any public funds available to finance it.

(2) The ordering of measures under Sections 176 to 179 assumes that immediate implementation is required on urban development grounds; a building order under Section 176 may be issued to meet an urgent need within the population for housing.

(3) Tenants, leaseholders and any other parties with a right of use are obliged to tolerate the implementation of measures under Sections 176 to 179.

(4) Sections 176 to 179 do not apply to property serving the purposes mentioned in Section 26 no. 2, or to the property mentioned in Section 26 no. 3. Where the conditions for issuing an order under Sections 176 to 179 are met in respect of such properties, the public agency shall at the request of the municipality implement the relevant measures, or tolerate implementation to the extent that this does not impede it in the execution of its duties.

(5) Nothing in this Act shall affect provisions under federal state law, in particular those governing the protection and preservation of historic buildings and monuments.

Section 176 Building Orders

(1) Within the plan area of a legally binding land-use plan [Bebauungsplan] the municipality may by notification oblige property owners, within a stipulated period,

1. to build on their property in accordance with the designations of the legally binding land-use plan, or

2. to adapt an existing building or some other existing physical structure to satisfy the designations of the legally binding land-use plan.

(2) A building order may apply in respect of land located outside the areas mentioned in para. 1 but within a built-up area, in order to utilise land with no, or with low levels of building in accordance with the provisions under building law, or to put land into use for building, in particular for in-fill development.

(3) Where an owner cannot for economic reasons reasonably be expected to implement the development project, the municipality shall refrain from issuing an order.

(4) The property owner may require that the municipality take possession of the property where he is able to demonstrate that he cannot, for economic reasons, reasonably be expected to implement the development project. Section 43 paras. 1, 4 and 5 and Section 44 paras. 3 and 4 apply mutatis mutandis.

(5) Where implementation of a building order requires the prior removal of a physical structure or parts thereof, the owner is obliged on the issuing of a building order to take the action required. Section 179 paras. 2 and 3 sentence 1, Section 43 paras. 2 and 5 and Section 44 paras. 3 and 4 apply mutatis mutandis.

(6) Where some use other than for building is designated for a property, paras. 1 and 3 to 5 apply mutatis mutandis.

(7) A building order may be linked with an obligation to make an application within a reasonable period, which is to be specified, for the granting of the building permission required in order for the plot to be put to use for building.

(8) Where even subsequent to enforcement measures under the provision of federal state law state an owner fails to meet the obligation imposed under para. 7, expropriation proceedings under Section 85 para. 1 no. 5 may be initiated prior to the termination of the period stipulated in accordance with para. 1.

(9) In expropriation proceedings the assumption shall be made that the conditions required for the issuing of a building order are met; nothing here shall affect provisions on the permissibility of expropriation. In assessing the level of compensation, no account shall be taken of increases in value which have come about subsequent to the building order becoming indefeasible, except in those cases where such an increase in value results from permitted expenditure on the part of the property owner.

Section 177 Modernisation and Refurbishment Orders

(1) Where a physical structure reveals deficits and defects, either internal or external, which are capable of being corrected or removed by means of modernisation or refurbishment, the municipality may order the removal of the deficits by modernisation order and the correction of the defects by refurbishment order. An obligation to remove deficits and to correct defects rests with the owner of the physical structure. The notice ordering modernisation or refurbishment shall list the deficits to be removed and the defects requiring correction, stipulating an appropriate period within which the required measures are to be implemented.

(2) Deficits are deemed to exist, in particular, where the physical structure no longer meets general requirements concerning healthy living and working conditions.

(3) Defects are deemed to exist, in particular, where as a result of wear and tear, age, climatic conditions or action by third parties

1. the intended use of the physical structure is more than minimally impaired,

2. the external condition of the physical structure more than minimally detracts from the appearance of the street or of the locality, or

3. the physical structure is in need of restoration and is to be preserved on account of its urban – and in particular its architectural or historical – importance.

In cases where correction of the defects found in a physical structure may be required under the provisions of federal state law, including on grounds of the preservation of historic buildings and monuments, a refurbishment order may only be issued with the approval of the competent authority at federal state level. The notice ordering refurbishment shall detail the various refurbishment measures to be implemented, including those required in connection with the preservation of historic buildings and monuments.

(4) The property owner shall bear the costs of measures ordered by the municipality to the extent he can meet them out of his own or with borrowed funds and can raise the ensuing capital costs and the subsequent management costs from the revenue accruing from the physical structure. Where the owner incurs costs for which he is not liable, these costs shall be reimbursed to him by the municipality, provided that no other body has made a grant towards covering these costs. This does not apply in cases where the owner is obliged under other statutory provisions to bear the costs himself, or where he has failed to carry out refurbishment and is not able to prove that the undertaking is not justified economically, or could not reasonably be expected of him. The municipality may come to an agreement with an individual owner to dispense with calculating the amount to be reimbursed and to fix it as an agreed percentage of the costs of modernisation or refurbishment.

(5) The share of the costs to be borne by the property owner shall be assessed on completion of the modernisation or refurbishment measures with due consideration given to the sustainable revenue which can be achieved from the physical structure under proper management subsequent to modernisation or refurbishment; due consideration is to be given to the aims and purposes underlying a legally binding land-use plan, a social plan, a redevelopment measure or any other measure in urban planning.

Section 178 Planting Orders

The municipality may serve notice on the property owner obliging him to undertake planting on his property within an appropriate period, which is to be specified, in accordance with the designations of the legally binding land-use plan made under Section 9 para. 1 no. 25.

Section 179 Development Reduction and Unsealing Orders

(1) The municipality may oblige a property owner to tolerate the partial or total removal of a physical structure within the area covered by a legally binding land-use plan where this structure

1. is in conflict with the designations of the binding land-use plan and is not capable of suitable adaptation, or

2. reveals deficits or defects within the meaning of Section 177 paras. 2 and 3 sentence 1 which cannot be rectified even by modernisation or refurbishment.

Sentence 1 no. 1 applies mutatis mutandis in respect of the regeneration in any other form of areas subject to long-term disuse where the underlying intention is that of preserving or restoring the natural fertility of soil which has been impaired by building or by being otherwise sealed by development; regeneration in any other form shall be equivalent to removal within the sense of sentence 1. Notification of the demolition order is to be given to those parties in favour of whom a right to the property or to a right encumbering the property, where this is not a right of use, has been recorded in the land register or secured by entry, and these parties are affected by removal. The owner’s right to undertake removal himself shall not be affected.

(2) In the case of residential property, the order may only be executed where suitable replacement accommodation is available for the residents at reasonable terms at the time of demolition. Where an occupier of space which is given over principally to commercial or professional purposes (commercial space) requires alternative premises, the order may only be executed if suitable commercial space is available at the time of demolition at reasonable terms.

(3) In the case of an owner, tenant, leaseholder or other entitled user suffering property loss as a consequence of demolition, the municipality shall make financial compensation of an appropriate amount. As an alternative to financial compensation, the owner may require that the municipality assume ownership of the property where, on economic grounds, he can no longer be reasonably expected, in view of the development reduction or unsealing order, to retain the property. Section 43 paras. 1, 2, 4 and 5 and Section 44 paras. 3 and 4 apply mutatis mutandis.

Part Four The Social Plan and Hardship Allowances

Section 180 The Social Plan

(1) Where legally binding land-use plans, urban redevelopment measures or urban development measures are anticipated to exert adverse effects on the personal living conditions of people resident in and working in the area, the municipality shall develop a strategy to be discussed with those aggrieved for preventing, where possible, or mitigating these adverse effects. The municipality shall offer assistance to those aggrieved in their own endeavours to prevent or to mitigate the adverse effects, in particular in respect of moving house or finding other employment and the relocation of businesses; where financial assistance from public funds may be available, the municipality shall provide information to this effect. Where the personal situation of aggrieved parties makes it impossible for them to follow the recommendations and other advice given by the municipality on preventing adverse effects, or to make use of the help provided, or where for other reasons further measures are required from the municipality, the municipality shall investigate suitable measures.

(2) The results of the discussions and investigations in accordance with para. 1 shall be put in writing stating the measures to be considered by the municipality and the potential for their implementation (the social plan).

(3) Where realisation of a measure by a body other than the municipality is imminent, the municipality may require that the other body assume the duties arising from para. 1 in accord with the municipality. The municipality may assume these duties itself, either wholly or in part, and charge the costs to the other body.

Section 181 Hardship Allowances

(1) In the implementation of this Act the municipality shall, where this is required for reasons of equity and on request, grant hardship allowances in the form of payments in order to prevent or to mitigate economic disadvantage, including disadvantage of a social nature, to

1. tenants or leaseholders, where the tenancy or lease has been terminated or expropriated on account of the implementation of urban development measures;

2. a party to a contract who has been given notice to quit, where such notice is required for the implementation of urban development measures; this applies accordingly where a tenancy or lease is terminated prematurely by agreement of the parties affected; the municipality shall confirm that termination of the legal relationship is required in view of the imminent implementation of the urban development measure;

3. a party to a contract where, without the legal relationship being terminated, the space rented or leased is temporarily either partly or wholly not available for use, and the municipality has confirmed that this state is due to the imminent implementation of the urban development measure;

4. a tenant or leaseholder in respect of removal costs arising from his being temporarily rehoused subsequent to vacating his home and a new tenancy agreement or lease being created in the area at some later date, where this is provided for in the social plan.

The precondition for such a payment is that the disadvantage suffered by the aggrieved party in the personal circumstances of his life represents special hardship, that no other compensatory payment or compensation is due and no other settlement will be made by measures of any other kind.

(2) Para. 1 applies mutatis mutandis in respect of other contractual relationships containing entitlements to the use or utilisation of land, of a building or of part of a building or of any other type of physical structure.

(3) No hardship allowance shall be granted where an applicant has failed, or fails to take reasonable steps, in particular by the use of his own or of borrowed funds, to avert economic disadvantage.

Part Five Tenancies and Leases

Section 182 The Termination of Tenancies and Leases

(1) Where realising the aims and purposes of redevelopment in a formally designated redevelopment area, of development within an urban development zone or of a measure in accordance with Sections 176 to 179, calls for the termination of a tenancy or a lease, the municipality may terminate the legal relationship, either on application by the property owner or in view of a planning order, on notice of not less than six months, or to the end of a year of lease in the case of land under agricultural or forestry use.

(2) The municipality may only terminate a tenancy in respect of residential accommodation where suitable replacement accommodation is available for the tenant and all members of his household at reasonable terms on termination of the tenancy. Where a tenant or leaseholder of commercial space requires alternative accommodation, the municipality shall only terminate the tenancy or lease if suitable commercial space is available on termination of the legal relationship at reasonable terms.

(3) Where a tenant or leaseholder of commercial space within a formally designated redevelopment area faces a severe impediment to the basis of his livelihood as a result of the implementation of redevelopment measures in urban development, and can consequently not reasonably be expected to continue in the tenancy or lease, the municipality may terminate the legal relationship at the request of the tenant or leaseholder on notice of not less than six months.

Section 183 The Termination of Tenancies and Leases in Respect of Undeveloped Land

(1) Where the designations of a legally binding land-use plan provide for a different use in respect of land which is currently not built on, and such a change of use is imminent, the municipality may at the request of the property owner terminate any tenancies and leases pertaining to the property and which are in conflict with the new use.

(2) Termination is subject to Section 182 para. 1 as applicable.

Section 184 The Termination of Other Contractual Relationships

Sections 182 and 183 apply mutatis mutandis in respect of any other contractual relationships under the law of obligations which contain rights to the use or utilisation of land, buildings, parts of buildings or any other physical structure.

Section 185 Compensation on the Termination of Tenancies and Leases

(1) Where a legal relationship has been terminated on the basis of Section 182, Section 183 or Section 184, the parties concerned are to be granted financial compensation of an appropriate amount to the extent that they have suffered property loss as a consequence of premature termination of the legal relationship. The provisions of Subdivision Two of Part Five apply mutatis mutandis.

(2) The municipality is liable to make compensation. Where no agreement can be reached on the level of compensation due, adjudication shall be made by the higher administrative authority.

(3) Where termination under Section 182, Section 183 or Section 184 takes place in respect of a contract of lease relating to land containing allotments, the municipality is obliged, in addition to the payment of compensation under para. 1, to provide or procure replacement land. In assessing the level of financial compensation, due account is to be taken of the replacement land provided or procured. The higher administrative authority may release the municipality from its obligation to provide or procure replacement land where the municipality is able to demonstrate that it is in no position to meet this obligation.

Section 186 The Extension of Tenancies and Leases

Either at the request of a tenant or leaseholder or in view of measures under Sections 176 to 179, the municipality may extend a tenancy or lease relating to residential or commercial space within a formally designated redevelopment area, where this is required to implement the social plan.

Part Six Urban Development Measures in Connection with Measures for the Improvement of the Agrarian Structure

Section 187 The Co-ordination of Measures; Urban Land-Use Planning and Measures for the Improvement of Agrarian Structure

(1) In the preparation and implementation of urban development measures account is to be taken of measures for the improvement of the agrarian structure, and in particular of the results of preliminary planning in pursuance of Section 1 para. 2 of the Law on Common Tasks in respect of the “Improvement of the Agrarian Structure and Coastal Defences”. Where measures to improve the agrarian structure may be expected to exert effects on building development within the boundaries of the municipality, the municipality shall determine whether urban land-use plans [Bauleitpläne] should be prepared and whether any other urban development measures should be undertaken.

(2) In the course of preparing urban land-use plans, the farmland consolidation authority [Flurbereinigungsbehörde] shall examine whether any need exists in this context to initiate a procedure for the reallocation and consolidation of agricultural land holdings [Flurbereinigung], or for any other measures to improve the agrarian structure.

(3) The municipality shall involve the farmland consolidation authority, and any other departments which might be responsible for implementing a measure to improve the agrarian structure, in the preliminary stages leading to preparation of the urban land-use plans as early as possible.

Section 188 Urban Land-Use Planning and the Consolidation of Agricultural Land Holdings

(1) Where notification has been made by the farmland consolidation authority in a municipality of its intention to undertake the reallocation and consolidation of agricultural land holdings on the basis of the Farmland Consolidation Act [Flurbereinigungsgesetz], or where this has already been ordered, the municipality is obliged to prepare urban land-use plans in good time, unless such consolidation cannot be expected to exert any effect on building development within the boundaries of the municipality.

(2) The farmland consolidation authority and the municipality are obliged to co-ordinate their proposals for the territory covered by the municipality at the earliest time possible. Plans shall not be changed prior to completion of reallocation and consolidation except where agreement exists between the farmland consolidation authority and the municipality, or where compelling grounds exist for changes to be made.

Section 189 The Procurement of Replacement Land

(1) Where an agricultural or forestry operation is required either wholly or in part by an urban development measure, the municipality shall establish in discussion with the owner whether the owner intends to set up another agricultural or forestry operation or claim replacement agricultural or forestry land. Where the land demanded is a settler’s holding within the meaning of the German Reich Settlement Act [Reichssiedlungsgesetz], the competent resettlement authority is to be involved.

(2) The municipality shall take action to provide or procure suitable replacement land and shall make properties belonging to it available as replacement land, where such land is not required to fulfil the duties incumbent upon it.

Section 190 Reallocation and Consolidation of Land Holdings to Enable an Urban Development Measure

(1) In the case of agricultural or forestry land being claimed by an urban development measure, reallocation and consolidation proceedings may be initiated under Section 87 para. 1 of the Farmland Consolidation Act [Flurbereinigungsgesetz], at the request of the municipality and with the approval of the higher administrative authority, where the land loss suffered by the aggrieved party is to be distributed over a larger group of land owners, or adverse effects for agriculture as a whole resulting from the urban development measure are to be prevented. Land consolidation proceedings may be ordered before a land-use plan [Bebauungsplan] has become legally binding. In this case the land-use plan must have come into force before the announcement of the reallocation and consolidation plan (Section 59 para. 1 of the Farmland Consolidation Act). The municipality is the executing agency within the meaning of Section 88 of the Farmland Consolidation Act.

(2) Implementation before completion of the reallocation and consolidation plan under Section 63 of the Farmland Consolidation Act may be ordered where public notice of the reallocation and consolidation plan has already been issued.

(3) Initiation of reallocation and consolidation proceedings shall not affect powers of expropriation provided under this Act.

Section 191 Regulations on Transactions Involving Agricultural and Forestry Land

Within the area covered by a legally binding land-use plan or a redevelopment statute, regulations governing transactions involving agricultural and forestry land do not apply, except in the case of the disposal of the economic base of an agricultural or forestry operation, or of land which is designated in a legally binding land-use plan as agricultural land or as woodland.


Chapter Three Other Provisions

Part One Valuation

Section 192 The Committee of Valuation Experts

(1) In order to determine property values, and for valuation of other types, autonomous and independent committees of experts in valuation shall be formed.

(2) The committees of experts shall consist of a chairperson and of other experts working in an honorary capacity.

(3) The chairperson and other committee members shall have both expertise and experience in determining property values and in valuation of other kinds, and shall not be otherwise involved on a full-time professional basis with the management of property in the territorial entity for which the committee of experts has been formed. In order to determine standard land values, an official from the competent revenue authority with experience in assessing property for tax purposes is to be made available as an expert.

(4) Committees of experts shall have the use of staffed offices.

Section 193 The Duties of the Committee of Valuation Experts

(1) The committee of experts shall produce expert opinions on the current market values of properties both with and without buildings, and of rights to property, where this is requested by

1. the authorities charged with enforcing this Act in the execution of their duties under this Act,

2. the authorities responsible for assessing the value of a property, or the level of compensation due in respect of a property or a right to a property, on the basis of other statutory provisions,

3. the owners or persons with equivalent rights, holders of other rights to the property and persons entitled to a compulsory portion, where the value of the property is significant for assessing the value of the portion, or

4. courts and judicial authorities.

Nothing here shall affect entitlements under other statutory provisions in respect of requests or applications.

(2) In addition to producing expert opinions on the level of compensation due in the case of loss of a right, the committee of experts may produce opinions on levels of compensation in respect of property loss of other types.

(3) The committee of experts shall compile data on purchasing prices, which it shall analyse to establish standard ground values and other data required in valuation.

(4) The expert opinions are not binding where nothing has been determined or agreed to the contrary.

(5) A copy of the expert opinion is to be sent to the property owner.

Section 194 Standardised Market Values

The standardised market value is defined as the price which would be achieved in an ordinary transaction at the time when the assessment is made, taking into account the existing legal circumstances and the actual characteristics, general condition and location of the property or other object of assessment, without consideration being given to any extraordinary or personal circumstances.

Section 195 Purchasing Price Data

(1) In order to enable the compilation of purchasing price data, a copy of every contract by means of which a person enters into an obligation to convey property for payment or in exchange, or to establish a lease, shall be sent by the office where this is recorded to the committee of experts. This also applies to the offer and acceptance of a contract, where this has been recorded separately, and to agreements before an expropriation authority, resolutions on expropriation, resolutions on the anticipation of a decision within proceedings on land reallocation, resolutions on the preparation of reallocation plans, resolutions on boundaries, and to the surcharge in the case of compulsory auction proceedings in respect of immovable property.

(2) Purchasing price data may be made available only to the competent tax authority for purposes of taxation. Nothing here shall affect provisions governing the submission of documents and files to courts or to public prosecution departments.

(3) Where a legitimate interest exists, information derived from the purchasing price data shall be provided in accordance with provisions under federal state law (Section 199 para. 2 no. 4).

Section 196 Standard Ground Values

(1) An assessment shall be made on the basis of the purchasing price data of average local ground values for each section of the municipal territory, taking due account of varying degrees of development; as a minimum requirement such assessment shall be made in respect of building land which has either been exempted from recoupment charges for public infrastructure or in respect of which such charges are due (standard ground values). In areas where building has taken place, standard ground values are to be assessed as if the ground had not been built on. Where nothing has been determined to the contrary, standard ground values are to be assessed at the end of each calendar year. Standard ground values for purposes of the valuation of economic units for property for purposes of taxation [Einheitsbewertung] shall be assessed at the principal time of reference as applicable. At the request of the authorities charged with the enforcement of this Act, standard ground values shall be assessed for individual localities as of some other point in time.

(2) Where land quality within an area has been changed as a result of a legally binding land-use plan or of some other measure, the subsequent up-dating of standard ground values on the basis of the changes in quality shall also include an assessment of standard ground values to reflect values at the time of the previous valuation of economic units for property for taxation purposes. This assessment need not be made where it is not required by the relevant tax authorities.

(3) Standard ground values shall be published and notification made to the relevant tax authorities. Information on standard ground values is to be made freely available to the public from the offices of the committee of experts.

Section 197 The Powers of the Committee of Experts

(1) The committee of experts may gather information orally or in writing from persons with specialist knowledge, and from those persons who are in a position to provide information concerning the property in question, and, where this is required in order to assess the level of payment due within reallocation proceedings, as a compensatory settlement or as compensation for expropriation, information concerning a property which is being used for purposes of comparison. The committee may require that owners and other holders of rights to property submit the documents required for compilation of purchasing price data and for the production of the expert opinion. Owners of, and holders of rights to property are obliged to tolerate inspection of their property for purposes of the assessing of purchasing prices and the preparation of expert opinions. Dwellings may only be entered with the permission of the occupier.

(2) All courts and authorities are obliged to provide the committee of experts with administrative and legal co-operation. The tax authority shall provide information on property, where this is required for the assessment of compensatory payments and of compensation for expropriation.

Section 198 The Higher Committee of Experts

(1) Higher committees of experts for the territory covered by one or more higher administrative authorities may be formed as required; these committees shall be subject to the provisions on committees of experts as applicable.

(2) At the request of a court, the higher committee of experts shall furnish a decisive expert opinion where an expert opinion from a committee of experts is already available.

Section 199 Delegated Powers

(1) The Federal Government, with the approval of the Federal Council [Bundesrat], is authorised to impose regulations by statutory orders to ensure the application of the same principles in both the assessment of current market values and the derivation of the data required for assessment.

(2) Federal state governments are authorised to regulate by means of statutory orders

1. the formation and the activities of committees of experts and of higher committees of experts, where this has not already been performed by this Act, and the role to be played in individual cases by experts and by a committee,

2. the duties of the chairperson,

3. the setting up and the duties of the committee’s offices,

4. the compilation and analysis of purchasing price data, the assessment of standard ground values and the publication of standard ground values and other valuation data, and the provision of information derived from the purchasing price data,

5. the communication of data from the farmland reallocation and consolidation department for purposes of the compilation and analysis of purchasing price data,

6. the transfer of other duties to the committee of experts and the higher committee of experts, and

7. remuneration to members of the committee of experts and the upper committee of experts.

Part Two General Provisions; Administrative Responsibilities; Administrative Procedures; Planning Safeguards

Subdivision One General Provisions

Section 200 Properties; Rights to Properties; Cadaster of Building Land

(1) The provisions of this Act applicable to properties apply equally mutatis mutandis to parts of properties.

(2) Where nothing to the contrary is stated in this Act, the provisions existing in respect of ownership of property apply equally mutatis mutandis to rights similar to real property rights.

(3) The municipality may record land available either immediately or in the foreseeable future for built development in map form or in lists based on a plan of the municipality containing cadastral unit and lot numbers, street names and details of plot size (cadaster of building land). It may publish details of plots in map or in list form provided no objection has been raised by the owner of the land. The municipality shall give one month’s prior notice in the customary manner of its intention to publish such information drawing attention to the right of property owners to object.

Section 200a Replacement Measures under State Nature Conservation Legislation

Representations of spaces for counterbalancing measures and designations of spaces or measures for counterbalancing measures within the meaning of Section 1a para. 3 shall also include replacement measures as provided under state legislation on nature conservation. Compensatory measures need not be undertaken in close proximity to the place of intrusion provided that this is compatible with ordered urban development and the aims of regional planning, of nature protection and of conservation of the countryside.

Section 201 Definition of Agriculture

Within the meaning of this Act, the term agriculture shall include in particular the cultivation of land, the management of meadows and pastures, including the accommodation of livestock for payment on a livery basis where this is based predominantly on internally produced feed, horticultural production, commercial fruit growing, wine-growing, commercial bee-keeping and freshwater fishery.

Section 202 Protection of Topsoil

Any topsoil which is excavated during the construction or alteration of physical structures, or in the course of any other major changes to the surface of the earth, shall be preserved in a usable condition and protected from destruction or wasteful disposal.

Subdivision Two Administrative Responsibilities

Section 203 Provisions for Deviations in Administrative Responsibility

(1) With the accord of the municipality, the federal state government, or the authority designated by it, may by statutory instrument provide for the duties incumbent upon the municipality under the present Act to be transferred to some other territorial authority, or to an association in whose decision-making processes the municipality is involved.

(2) The duties incumbent upon municipalities under this Act may by federal state law be transferred to associations of municipalities, associations of administrations or other comparable associations of municipalities in law which are charged under federal state law with local, municipal self-government responsibilities. Federal law shall regulate in what form municipalities are to be involved in the discharge of responsibilities.

(3) The federal state government may by statutory instrument transfer the duties incumbent under this Act upon the higher administrative authority to other government agencies, counties [Landkreise] or other municipalities not associated with a county [kreisfreie Gemeinden].

(4) Where planning areas covered by joint preparatory land-use plans (Section 204), or the planning areas of one planning association’s preparatory land-use plans and statutes (Section 205) fall under the ambit of different higher administrative authorities, the power to make decisions in proceedings relating to permission and approval falls to the supreme federal state authority. Where the territorial application extends to two federal states, the relevant supreme federal state authorities shall decide by common accord.

Section 204 Joint Preparatory Land-Use Plans, Urban Land-Use Planning in the Context of the Formation of Planning Associations and in the Case of Local Government Reorganisation

(1) Adjoining municipalities shall prepare a joint preparatory land-use plan, where their urban development is determined largely by common conditions and requirements, or where a joint preparatory land-use plan would facilitate an equitable balance between their various concerns. A joint preparatory land-use plan shall be prepared in particular in those cases where joint planning is required to satisfy the aims of comprehensive regional planning, or in connection with public transport and traffic installations and other local public infrastructure, including public amenities and other consequential facilities. Revocation, amendment or supplementation of a joint preparatory land-use plan may only be undertaken jointly by the municipalities concerned; municipalities may agree to limit this tie to specific territorial or substantive sections of the plan. Where joint planning is required only in respect of certain territorial or substantive sections of the plan, it is sufficient for an agreement produced by the municipalities concerned on particular representations in their preparatory land-use plans to take the place of a joint preparatory land-use plan. Where the conditions for joint planning contained in sentences 1 and 4 no longer exist, or where their purpose has already been achieved, the municipalities concerned may amend or supplement the preparatory land-use plan in respect of their own municipal territory; the approval of the higher administrative authority is required prior to the initiation of urban land-use planning procedures.

(2) Where changes are made affecting the boundaries or the existence of municipalities, or where responsibility for the preparation of preparatory land-use plans is transferred to associations or to municipal corporate bodies of any other kind, the existing preparatory land-use plans continue to be valid, notwithstanding any rulings under federal state law to the contrary. This applies equally in respect of territorial and substantive sections of preparatory land-use plans. Nothing here shall affect the power and duties incumbent upon a municipality, association or other body to rescind valid preparatory land-use plans, or to make supplementation to them in respect of new municipal territory, or to replace them with a new preparatory land-use plan.

(3) Procedures relating to the preparation of, or amendments and supplements to legally binding land-use plans [Bebauungspläne] may be continued subsequent to changes to boundaries or in composition from the state they had reached. Where planning associations are created, and in the case of association within the meaning of Section 205 para. 6, sentence 1 applies mutatis mutandis. The higher administrative authority may require the repetition of specified procedural stages.

Section 205 Planning Associations

(1) Municipalities and any other public bodies charged with planning may join together to form a planning association in order to achieve an equitable balance between their varying concerns by means of joint and co-operative urban land-use planning. In accordance with its standing rules, a planning association takes over the responsibilities of the municipalities in charge of urban land-use planning and implementation.

(2) Where agreement on forming an association pursuant to para. 1 cannot be reached, the parties concerned may be brought together to form a planning association at the request of one of the planning agencies, should this be urgently required for the public good. Where association is necessary in the interests of comprehensive regional planning, application may be made by the department responsible under federal state law for comprehensive regional planning. Where association would involve planning agencies from different federal states, association requires the agreement of the federal states concerned. Where it is proposed to involve federal government, or a corporation or institution directly under federal government, in the planning association, association requires an agreement between the federal government and the government of the federal state concerned, provided no objection to association by the federal state is forthcoming from the authority representing federal government or the said corporation or institution.

(3) Where no agreement is reached between members on the standing rules or on the plan, the competent federal state authority shall draft standing rules or a plan, which it shall present to the planning association for voting. Where the members cannot agree on these standing rules or on this plan, the federal state government shall prescribe these standing rules or the plan. Para. 1 sentence 4 applies mutatis mutandis. Where the federal government, or a corporation or institution directly under federal government, is a member of the planning association, the standing rules or the plan are fixed by agreement between the federal government and the government of the federal state concerned, provided no objection to prescription by the federal state is forthcoming from the authority representing federal government or the said corporation or institution.

(4) The duties incumbent upon a municipality under this Act may be transferred to a planning association in accordance with its standing rules.

(5) The planning association shall be dissolved at such time as the conditions for association no longer exist, or the purpose of joint planning has been achieved. Where unanimity cannot be achieved on dissolving the association, dissolution shall be ordered at the request of a member where the conditions mentioned in sentence 1 are met; in other cases para. 2 applies mutatis mutandis. Following the dissolution of a planning association, the plans which it has prepared remain in effect as urban land-use plans for the various municipalities.

(6) Nothing in this Act shall preclude association under the Special Association Act, or under any special federal state law.

(7) Where the power to prepare urban land-use plans is transferred in accordance with paras. 1 to 3 and 6, draft versions of these plans, including explanatory statements or statements of the grounds for plans, shall be furnished to the municipalities whose territory is affected by the urban land-use plans for comment within a suitable period and prior to a resolution being adopted on the plans, or to prescription in accordance with para. 3 sentences 2 and 4. Suggestions made by a municipality within the period allowed shall be dealt with in accordance with Section 3 para. 2 sentences 4 and 6 as applicable.

Section 206 Territorial and Subject-Matter Responsibility

(1) Territorial responsibility rests with the authority within whose boundaries the property is located. Where a number of territorially or economically linked properties with a common owner are affected, and where these properties are located within the territories of several authorities with subject-matter responsibilities under this Act, the authority to be given territorial responsibility shall be determined by the next highest shared authority.

(2) Where there is no higher administrative authority, the supreme federal state authority shall act as the higher administrative authority.

Subdivision Three Administrative Procedures

Section 207 Officially Appointed Representatives

Where a party is not represented, the guardianship court shall, at the request of the authority responsible, appoint a representative who is both versed in law and technically competent on behalf of

1. a concerned party whose identity is not known, or for a person whose participation is uncertain,

2. a concerned party who is absent and whose whereabouts are not known, or are known, but who is prevented from attending to affairs concerning his personal estate,

3. a concerned party whose place of abode is not within the territorial application of this Act, where this person has not acceded within the period allowed to a request from the authority responsible to appoint a representative,

4. joint owners or owners according to their share of the property, and also of a number of holders of some other right to a property or to a right encumbering the property, where such persons have not acceded within the period allowed to a request from the authority responsible to appoint a representative,

5. and, in the case of unclaimed properties, in order to safeguard the rights and duties arising from ownership.

The appointment and office of representative is subject to the provisions for curatorship in the Civil Law Code as applicable.

Section 208 Orders for Investigating the Facts and Circumstances

In order to investigate the facts and circumstances, the authority may in addition order that

1. concerned parties appear in person,

2. certificates and any other documents to which a concerned party has made reference be produced,

3. creditors of mortgages and rent charges produce the mortgage or rent charge certificates which are in their possession.

Where a concerned party fails to comply with such an order, the party may be threatened with, and have imposed, a penalty of up to DM 1,000. Where the concerned party is a corporate body under public law or an unincorporated society, its authorised representatives shall be subject to the threat of and imposition of the penalty payment in accordance with law or statute. Threats and impositions may be repeated.

Section 209 Preliminary Groundwork on Private Properties

(1) Property owners and occupiers are obliged to tolerate their property being entered by agents acting on behalf of the relevant authorities for purposes of preparation in respect of the measures with which they are charged under this Act, and to tolerate land surveying, ground and groundwater investigations or any other similar work. Property owners and occupiers shall be given prior notice of an intention to carry out such work. Dwellings may only be entered with the consent of the occupant.

(2) Where a property owner or occupier suffers property loss as a direct consequence of a measure permitted under para. 1, financial compensation of an appropriate amount shall be rendered by the body which commissioned the action; where no agreement can be reached on the level of financial compensation, adjudication shall be made by the higher administrative authority; the parties concerned are to be heard prior to adjudication being made. Where expropriation was commissioned by an expropriation authority, compensation to the aggrieved party is to be paid by the applicant in whose interests the expropriation authority was acting; where no agreement can be reached on the level of financial compensation, compensation shall be set by the expropriation authority; the parties concerned are to be heard prior to a decision being taken.

Section 210 Restitution

(1) Where a concerned party has been prevented without fault from adhering to a time limit set for a procedural action, either statutory or imposed under this Act, the party shall on application be granted restitution to the previous state of proceedings.

(2) Subsequent to restitution to the previous state of proceedings, the authority competent under Section 32 para. 4 of the Administrative Procedures Act [Verwaltungsverfahrensgesetz] may set compensation rather than take a decision which would alter the new legal position created by the previous proceedings.

Section 211 Advice on Legal Redress

The administrative documents issued in accordance with this Act shall include a note informing parties concerned of legal redress available to them against the administrative document, of where such legal redress is to be sought, and of any time-limits to be observed.

Section 212 Preliminary Proceedings

(1) Federal state governments may provide by statutory instrument that an administrative document issued under Part Four or Part Five of Chapter One may not be contested by means of a motion for a court ruling under Section 217 until such time as its legality and expediency have been examined in preliminary proceedings; preliminary proceedings are to be conducted following the provisions of the Administrative Court Procedures Code [Verwaltungsgerichtsordnung].

(2) Where preliminary proceedings are planned, an objection against putting in possession before completion has no suspensory effect.

Section 212a Exemptions to Suspensory Effect

(1) Objections and actions for invalidity lodged by a third party to contest permission granted in respect of a development project have no suspensory effect.

(2) Objections and actions for invalidity lodged to contest claims by the municipality for reimbursement under Section 135a para. 3 and for financial settlement under Section 154 para. 1 have no suspensory effect.

Section 213 Administrative Offences

(1) An administrative offence is deemed to have been committed where a person

1. against their better knowledge, provides false information or submits incorrect plans or documents with the purpose of attaining a favourable, or preventing a disadvantageous administrative action;

2. removes, alters, defaces or incorrectly places posts, pegs or markings of any other type used for preparatory groundwork;

3. contravenes a requirement under Section 9 para. no. 25 b) contained in a legally binding land-use plan relating to the planting or maintenance of trees, shrubs and other greenery, and the maintenance of bodies of water, by causing their removal, damage or destruction;

4. removes or alters, without obtaining permission, a physical structure within the territory covered by a preservation statute (Section 172 para. 1 sentence 1).

(2) Administrative offences as described in para. 1 nos. 1 and 2 may result in punishment in the form of fines of up to DM 1,000 (one thousand German Marks), those covered by para. 1 no. 3 in fines of up to DM 20,000 (twenty thousand German Marks), and those covered by para. 1 no. 4 in fines of up to DM 50,000 (fifty thousand German Marks).

Subdivision Four Planning Safeguards

Section 214 Relevance of Violations of the Provisions Governing the Preparation of Preparatory Land-Use Plans and Local Statutes

(1) A violation of the procedural and formal requirements contained in this Act shall be regarded as seriously affecting the validity of the preparatory land-use plan or of local statutes only where

1. requirements concerning public participation or the participation of public agencies under Section 3 paras. 2 and 3, Sections 4, 4a , 13, 22 para. 9 sentence 2 and Section 34 para. 5 sentence 1 and Section 35 para. 6 sentence 5 have been violated; where the provisions have been applied, it is not crucial that every individual public agency affected should have participated, nor is it crucial in the application of Section 3 para. 3 sentence 3 or of Section 13 that the conditions for the organisation of participation under these provisions should have been fully appreciated;

2. requirements concerning explanatory statements and the justification of a preparatory land-use plan, or of statutes and draft versions thereof, under Section 3 para. 2, Section 5 para. 1 sentence 2 clause 2 and para. 5, Section 9 para. 8 and Section 22 para. 10 have been violated; it is not regarded as crucial that the explanatory statement or the justification of a preparatory land-use plan, or of statutes and draft versions thereof, should be complete;

3. no resolution by the municipality regarding the preparatory land-use plan or the statutes has been adopted, permission has not been granted, or where the purpose of information underlying the requirement to issue public notice of the preparatory land-use plan or the statute has not been achieved.

In the case of para. 1 sentence 1 no. 2 where the explanatory statement or the justification is incomplete in respect of major issues requiring consideration, the municipality shall supply information on request where a legitimate interest exists.

(2) The validity of urban land-use plans similarly is not affected by a violation of the provisions under Section 8 paras. 2 to 4 governing the relationship between the legally binding land-use plan and the preparatory land-use plan, where

1. the requirements governing either the preparation of an independent legally binding land-use plan (Section 8 para. 2 sentence 2), or the urgent grounds mentioned in Section 8 para. 4 requiring that preparation of a legally binding land-use plan be brought forward, have not been correctly assessed;

2. a violation of Section 8 para. 2 sentence 1 has occurred in respect of the development of a legally binding land-use plan out of the preparatory land-use plan, without any obstacle having been created to the planned urban development ensuing from the preparatory land-use plan;

3. the legally binding land-use plan has been developed out of a preparatory land-use plan which proves to be invalid due to a violation of procedural or formal requirements, including Section 6, subsequent to publication of the legally binding land-use plan;

4. Section 8 para. 3 has been violated in parallel proceedings without any obstacle having been created to planned urban development.

(3) Consideration shall be based on the factual and legal position at the time when the resolution on the urban land-use plan was adopted. Flaws of procedure in the course of consideration are only significant where these have had an obvious influence on the outcome of consideration.

Section 215 Time-Limits for Claiming Violation of Procedural and Formal Requirements and Procedural Flaws in the Course of Consideration

(1) Not to be regarded as crucial are

1. violations of the procedural and formal requirements of the kinds described in Section 214 para. 1 sentence 1 nos. 1 and 2, and

2. flaws in the course of consideration,

provided no written claim has been asserted with the municipality within a period of one year, in the case of no. 1, and within a period of seven years, in the case of no. 2, either period to commence on publication of the preparatory land-use plan or the statute; the grounds for alleging violation or the existence of flaws shall be stated in detail.

(2) On the preparatory land-use plan or of the statute being put into force, attention is to be drawn to the conditions applying in respect of claims of the violation of procedural or formal requirements or of procedural flaws, and of the legal consequences (para. 1).

(3) (repealed)

Section 215a Supplementary Procedure

(1) Flaws in a statute which under Sections 214 and 215 are not to be deemed to seriously affect validity and which are capable of being rectified by means of a supplementary procedure shall not render the statute null and void. Until such time as the said flaws have been rectified, the statute shall not exert any legal effects.

(2) In the event of breaches of the provisions listed in Section 214 para. 1 or of any other procedural or formal flaws under state law, the preparatory land-use plan or statute may be put back into force with retrospective effect.

Section 216 Responsibilities in Permission Procedures

Nothing shall affect the obligation incumbent on the authority responsible for permission procedures to verify that those requirements whose violation would have no effect on the validity of a preparatory land-use plan or statute have indeed been observed.

Part Three Proceedings Before Court Chambers (Senates) for Building-Land Matters

Section 217 Motions for Court Rulings

(1) Administrative acts under Part Four and Part Five of Chapter One, and under Section 18, Section 28 paras. 3, 4 and 6, Sections 39 to 44, Section 126 para. 2, Section 150 para. 2, Section 181, Section 209 para. 2 or Section 210 para. 2, can only be contested by means of a motion for a court ruling. Sentence 1 applies equally in respect of other administrative acts on the basis of this Act for which the application of Subdivision Two of Part Five of Chapter One is prescribed, or which are issued in the course of proceedings under Part Four or Part Five of Chapter One, and equally to disputes concerning the level of financial compensation under Section 190 in connection with Section 88 no. 7 and Section 89 para. 2 of the Farmland Consolidation Act [Flurbereinigungsgesetz]. A motion for a court ruling may at the same time seek to bring about either an adjudication on the issuing of an administrative act or on some other action, or a declaratory judgement. Adjudication on the motion shall be made by the regional court’s Chamber for Building-Land Matters.

(2) A motion is to be lodged at the place of issue within seven days of the administrative act being served. Where public notice of an administrative act is required to be issued in the customary manner, the motion shall be lodged within a period of six weeks from public notice being issued. Where preliminary proceedings (Section 212) have taken place, the time-limit referred to in sentence 1 commences with the serving of notice that preliminary proceedings have been concluded.

(3) The motion must state which administrative act it is directed against. It shall explain the extent to which the administrative act is to be challenged, and contain a specific motion. It shall state the grounds, facts and evidence to be cited to justify the motion.

(4) The body which issued the administrative act shall present the motion without delay to the competent regional court [Landgericht] together with its own files. Where proceedings before the said body have not yet been completed, copies of relevant documents shall be submitted in place of the files.

Section 218 Restitution

(1) Where a concerned party has been prevented without fault from adhering to a time-limit set in accordance with Section 217 para. 2, the party shall on application be granted restitution to the previous state of proceedings by the regional court’s chamber for building-land matters, provided that this party lodges the motion for a court ruling within two weeks of the obstacle to adherence being removed, and substantiates the grounds to justify restitution. Any appeal against the adjudication on the motion is to be lodged immediately with the senate for building-land matters at the Regional Appeal Court [Oberlandesgericht]. An application for restitution may not be lodged more that one year after the lapsing of the time-limit.

(2) Where the contested administrative act is a resolution on expropriation and where the previous legal position has already been superseded by the new legal position (Section 117 para. 5), the court may not in allowing restitution revoke the resolution on expropriation or alter it in respect of the subject of expropriation or the type of compensation.

Section 219 The Territorial Jurisdiction of Regional Courts [Landgerichte]

(1) Territorial jurisdiction rests with the regional court within whose district the office which issued the administrative act is located.

(2) Federal state governments may by statutory instrument assign proceedings and adjudication on motions for court rulings to one single regional court to act for several regional court districts, where pooling would be in the interests of expediting the dispatch of the proceedings. Federal state governments may also transfer these powers to federal-state administration of justice departments.

Section 220 The Composition of Chambers for Building-Land Matters

(1) At regional courts one or more chambers for building-land matters shall be established. The chamber for building-land matters shall be composed of three regional court judges, including the presiding judge, and two full-time judges from the administrative courts. Regulations concerning judges sitting alone do not apply.

(2) The judges from administrative courts, and their deputies required for the event of them being prevented from attending, are appointed by the federal state’s supreme authority with responsibility for administrative tribunals for a period of years.

Section 221 General Provisions on Procedure

(1) Cases pending with the courts following a motion for a court ruling are subject to the provisions governing actions in civil cases, where nothing to the contrary is provided in Sections 217 to 231. Proceedings shall not be affected by court recesses.

(2) The court may order ex officio the taking of evidence, and after hearing the parties involved may also consider those facts which have not been presented by these parties.

(3) Where a number of motions have been lodged against the same administrative act, these shall be heard and adjudicated on at the same time.

(4) Regulations on the prepayment of fees for proceedings in general under Section 65 para. 1 sentences 1 and 3 of the Court Fees Act [Gerichtskostengesetz] do not apply.

Section 222 Concerned Parties

(1) Any person who was concerned in the proceedings within which the administrative act was issued is also a concerned party in the court proceedings if that person’s rights or duties could be affected by the adjudication of the court. The office which issued the administrative act is also a concerned party within the court proceedings.

(2) The motion for a court ruling shall be served upon the other concerned parties described in para. 1 sentence 1, where their identity is known.

(3) In respect of concerned parties, the provisions of the Code of Civil Procedure on litigant parties apply mutatis mutandis. In proceedings before a regional court and the Regional Appeal Court [Oberlandesgericht], Section 78 of the Code of Civil Procedure applies only in respect of those parties who have lodged motions in the cause of action.

(4) Concerned parties may also be represented by a legal counsel who is admitted to a regional court within whose district the property which forms the subject of the proceedings is situated. Before a court which has been designated under Section 219 para. 2, they may also be represented by counsel who is admitted to the regional court in whose jurisdiction the motion for a court ruling would fall in the absence of the arrangement under Section 219 para. 2.

Section 223 Challenges to Discretionary Adjudications

Where the office which has issued the administrative act is empowered to act at its own discretion, the challenge may only be based on a claim of the adjudication being unlawful on the grounds either that the statutory bounds of discretion have been exceeded, or that a use has been made of discretionary powers which is not consistent with the purposes for which discretion is allowed. This does not apply in those cases where the administrative act contains a decision on a claim for financial settlement.

Section 224 Challenges to Possession Before Completion

A motion for a court ruling against installing into possession before completion does not have a suspensory effect. Section 80 para. 5 of the Administrative Court Procedures Code [Verwaltungsgerichtsordnung] applies mutatis mutandis.

Section 225 Orders of Implementation Before Completion

Where it is only the level of financial compensation which is still a matter of dispute, the court may rule, at the request of the beneficiary of expropriation, that the expropriation authority shall order implementation of the resolution on expropriation. In its ruling the court may require the beneficiary of expropriation to provide security for the amount at dispute. The implementation order may not be issued until such time as the beneficiary of expropriation has paid the prescribed financial compensation, or has deposited the prescribed amount in a permissible manner renouncing any right of redemption.

Section 226 Judgements

(1) Adjudication on motions for a court ruling is made by judgement.

(2) Where a motion for a court ruling concerning a claim for a financial settlement is deemed to be valid, the court shall amend the administrative act. In other cases where a motion for a court ruling is deemed to be valid, the court shall revoke the administrative act, and pronounce, where this is required, that the office which issued the administrative act is obliged to alter its decision on the matter in compliance with the court’s interpretation of the law.

(3) A resolution on expropriation may also be altered by a court in cases where the motion for a court ruling does not concern a claim for a financial settlement. In this case the court may also alter a resolution on expropriation over and above the subject-matter of the motion by the party who lodged the motion for a court ruling, where such changes have been moved for by another party; it is not admissible in this process for alterations to be made to the resolution on expropriation which would be to the disadvantage of the person who lodged the motion for a court ruling. Where a resolution on expropriation is altered, Section 113 para. 2 applies mutatis mutandis. Where a resolution on expropriation is revoked or altered in respect of the subject of expropriation, and where Section 113 para. 5 is touched, the court shall make its judgement known to the court of enforcement.

(4) Where only one of a number of motions, or only a part of one motion, is ripe for final adjudication, the court shall make a ruling on this part of the action only if this is deemed to be necessary in order to expedite proceedings.

Section 227 Default by a Concerned Party

(1) Where the party who lodged the motion for a court ruling appears for a court hearing at the appointed time, the action may be heard even if one of the other parties concerned fails to appear. A motion made in the course of an earlier hearing by the party who fails to appear may be adjudicated on as matters stand.

(2) Where the party who lodged the motion for a court ruling fails to appear for a court hearing at the appointed time, any other concerned party may request that a ruling be made as matters stand.

(3) Sections 332 to 335, 336 para. 2 and Section 337 of the Code of Civil Procedure apply mutatis mutandis. In other cases the provisions on judgements by default do not apply.

Section 228 Costs of the Proceedings

(1) Where the party which lodged the motion for a court ruling is successful, and provided that no other party has lodged a conflicting motion on the cause of action, for purposes of the application of the provisions of the Code of Civil Procedure governing costs, the body which issued the administrative act is regarded as being the defeated party.

(2) Reimbursement of costs to a concerned party who did not lodge a motion on the cause of action may be granted by the court, on application by the party concerned, at the discretion of the court.

Section 229 Appeals and Grievances

(1) Appeals and grievances are to be heard by the senate for building-land matters at the Regional Appeal Court, to be composed of three regional appeal court judges, including the presiding judge, and two full-time judges from the administrative appeals tribunal [Oberverwaltungsgericht]. Section 220 para. 1 sentence 3 and para. 2 applies mutatis mutandis.

(2) Federal state governments may by statutory instrument assign proceedings and adjudication on appeals and grievances against decisions made by the chambers for building-land matters to one single Regional Appeal Court to act for several regional appeal court districts, where pooling would be in the interests of expediting the dispatch of the proceedings. Federal state governments may also transfer these powers by statutory instrument to federal-state administration of justice departments [Landesjustizverwaltungen].

(3) Before the court assigned in accordance with para. 2, concerned parties may also be represented by a legal counsel who is admitted to the Regional Appeal Court which would have been competent to adjudicate on appeals and grievances in the absence of the arrangement under para. 2.

Section 230 Appeals on Points of Law

Appeals on points of law shall be heard by the Federal Court of Justice [Bundesgerichtshof].

Section 231 Agreement

Where the parties concerned reach an agreement during the course of proceedings on expropriation, Sections 110 and 111 apply mutatis mutandis. The court shall take the place of the expropriation authority.

Section 232 Additional Responsibilities of the Chambers (Senates) for Building-Land Matters

Federal states may, by act of parliament, assign to the chambers and senates for building-land matters court hearings and adjudication on expropriation measures and on official actions equivalent to expropriation affecting the objects mentioned in Section 86 and having their basis in federal state law, or which are executed under federal state law, and also on compensation claims; they may in addition declare the provisions of this Part to be applicable.


Chapter Four Transitional and Concluding Regulations

Section 233 General Transitional Provisions

(1) Procedures pursuant to this Act which have been formally initiated prior to a change to the law coming into force shall be concluded in accordance with the regulations previously valid where nothing is provided in the following to the contrary. Where individual statutorily prescribed stages of a procedure have not yet been commenced, these stages of the procedure may also be conducted in accordance with the provisions of this Act.

(2) The provisions of Chapter Three, Part Two, Subdivision Four on Planning Safeguards shall also apply in respect of preparatory land-use plans and statutes which have been brought into force on the basis of prior versions of this Act.

(3) Any plans, statutes and decisions which have come into force or have remained in force on the basis of prior versions of this Act shall remain valid.

Section 234 Transitional Provisions Regarding the Right of Pre-Emption

(1) The right of pre-emption shall be subject to the application of the urban development law prevailing at the time of sale.

(2) Statutes adopted under Section 25 of the Federal Building Act remain in force as statutes adopted under Section 25 para. 1 sentence 1 no. 2.

Section 235 Transitional Provisions for Urban Development and Redevelopment Measures

(1) Notwithstanding Section 233 para. 1, urban development and redevelopment measures in respect of which a decision to undertake preparatory or preliminary investigations was taken under previously valid law prior to a change to the law entering into force shall be subject to the application of the provisions of this Act; completed stages of procedure remain unaffected. Where, however, an urban development measure was formally designated prior to July 1st 1987, Sections 165 to 171 in the wording valid up to April 30th 1993 shall remain applicable; where proper implementation of a development measure of this kind in accordance with its aims and purposes calls for a change to be made to the purview of the regulations governing development measures, Section 53 shall remain applicable in conjunction with Section 1 of the Urban Renewal and Town Development Act.

(2) Where an urban redevelopment measure was formally designated prior to January 1st 1998 and under the redevelopment statute only the requirement of permission pursuant to Section 144 para. 2 in the wording valid up to December 31st 1997 is excluded, the written consent of the municipality shall continue to be required for the subdivision of a plot. The municipality shall inform the land registry retrospectively and without delay of redevelopment statutes within the meaning of sentence 1 in due application of Section 143 para. 2 sentences 1 to 3 valid as of January 1st 1998.

(3) In the territory which prior to October 3rd 1990 lay within the jurisdiction of the Basic Law, Section 141 para. 4 shall have no application in respect of resolutions on the commencement of preparatory investigations advertised prior to May 1st 1993.

Section 236 Transitional Provisions on Building Orders and the Preservation of Physical Structures

(1) Section 176 para. 9 shall apply in respect of expropriation procedures pursuant to Section 85 para. 1 no. 5 where the owner fails to comply with obligations arising from a building order served after May 31st 1990.

(2) Section 172 para. 1 sentences 4 to 6 shall not apply to the creation of part-ownership and condominium where an application for entry in the land registry has been made prior to June 26th 1997. This applies equally in those cases where a right to the creation or transference of part-ownership or condominium was safeguarded by means of a priority notice prior to June 26th 1997. Section 172 in the wording as valid from January 1st 1998 shall also apply in respect of statutes advertised in the customary manner prior to January 1st 1998.

Section 237 (repealed)

Section 238 Transitional Provision on Compensation

Where changes to Section 34 of the Federal Building Act resulting from the act to amend the Federal Building Act of August 18th 1976 either revoked or seriously impaired a hitherto legitimate use of the land, compensation shall be granted as applicable in application of Sections 42, 43 paras. 1, 2, 4 and 5 and Section 44 para. 1 sentence 2, paras. 3 and 4; this shall not apply to cases where at the time at which compensation may be claimed under Section 44 paras. 3 to 5 it would also have been possible for an equivalent revocation of or change to the permitted use to ensue under Section 34 of the Federal Building Act in the wording as valid up to December 31st 1976 without the said revocation or change giving rise to compensation under Section 44 of the Federal Building Act in the wording as valid up to December 31st 1976.

Section 239 Transitional Provisions on Land Reallocation

(1) Where a reallocation plan has been made available for public inspection prior to July 1st 1987 (Section 69 Federal Building Act), Sections 53, 55, 58 para. 2, Section 61 para. 1 and Sections 63, 64 and 68 to 70 of the Federal Building Act shall continue to have application. In the case of a pre-emptive decision having been taken under Section 76 of the Federal Building Act prior to July 1st 1987, Section 55 of the Federal Building Act shall continue to have application.

(2) Section 57 sentence 4 and Section 58 para. 1 sentence 1 shall also have application if prior to July 1st 1987 the land reallocation authority adopted the reallocation plan (Section 66 para. 1 Federal Building Act) or took a pre-emptive decision on this matter (Section 76 Federal Building Act) and the plots were clearly assigned to the spaces detailed in Section 55 para. 2 of the Federal Building Act as liable for recoupment charges for infrastructure.

(3) Where the municipality has adopted a resolution on the adjustment of plot boundaries prior to July 1st 1987 (Section 82 Federal Building Act), Sections 80 to 83 of the Federal Building Act shall continue to have application.

Section 240 (repealed)

Section 241 (repealed)

Section 242 Transitional Regulations on the Provision of Local Public Infrastructure

(1) Under this Code it is similarly not admissible for a recoupment charge to be made in respect of existing infrastructure for which a charge could not be levied under the regulations in force up to June 29th 1961.

(2) To the extent that long-term contracts or other agreements were valid on June 29th 1961 to regulate the discharge of duties on the part of owners of abutting property to pay recoupment charges, and in particular on collecting money for road construction in road-construction funds and dedicated bank accounts, the federal states may pass legislation to regulate their termination.

(3) Section 125 para. 3 shall apply also to legally-binding land-use plans which entered into force prior to July 1st 1987.

(4) Section 127 para. 2 sentence 2 shall apply also to traffic installations completed prior to July 1st 1987. Any duty to pay a recoupment charge arising under federal state law prior to July 1st 1987 shall remain effective.

(5) Any duty to make a financial contribution towards a children’s playground already arising under the regulations valid up to July 1st 1987 (Section 127 para. 2 nos. 3 and 4 Federal Building Act) shall stand. The municipality shall waive the collection of recoupment charges for public infrastructure either wholly or in part where this is considered appropriate in the light of local conditions, in particular where the children’s playground is available for use by the wider community. Sentence 2 shall apply also in respect of contributions arising prior to July 1st 1987 where

1. the contribution has not yet been made, or

2. the contribution has been made but the order stating the amount due has not yet become indefeasible.

(6) Section 128 para. 1 shall also have application where the reallocation plan (Section 66 Federal Building Act) or the pre-emptive decision (Section 76 Federal Building Act) was advertised in the customary manner prior to July 1st 1987 (Section 71 Federal Building Act).

(7) Where a decision has been taken prior to July 1st 1987 on the deferment of the contribution for agricultural land (Section 135 para. 4 Federal Building Act) and this decision has not yet become indefeasible, Section 135 para. 4 of this Act shall have application.

(8) Section 124 para. 2 sentence 2 shall also apply in respect of agreements on costs within infrastructure contracts closed prior to May 1st 1993. Such contracts remain subject to Section 129 para. 1 sentence 3.

(9) An infrastructure recoupment charge may not be raised in respect of infrastructure installations or parts thereof in the territory referred to in Article 3 of the Unification Treaty which had already been completed prior to accession becoming effective. Completed infrastructure installations or parts thereof shall be those infrastructure installations or parts thereof which have been completed in accordance with a technical development plan or to locally accepted standards. Any payments which have already been rendered by those liable for recoupment charges for the construction of infrastructure installations or parts thereof shall be taken into account in setting the recoupment charge due. State governments shall be empowered to issue transitional regulations in the form of statutory orders should the need arise.

Section 243 Transitional Provisions for the Administrative Measures Act to Supplement the Federal Building Code

(1) Section 233 shall apply mutatis mutandis in respect of procedures, plans, statutes and decisions which have been initiated, have been put into force or have become effective on the basis of the Administrative Measures Act to Supplement the Federal Building Code.

(2) The provisions on intrusion under the Federal Nature Conservation Act in the wording valid up to December 31st 1997 may continue to be applied in respect of urban land-use planning procedures which were formally initiated before January 1st 1998.

Section 244 (repealed)

Section 245 (repealed)

Section 245a (repealed)

Section 245b Transitional Provisions for Development Projects in Undesignated Outlying Areas

(1) Upon application by the municipality the authority responsible for issuing building permission shall defer decisions on the permissibility of wind-power installations within the meaning of Section 35 para. 1 no. 6 until after December 31st 1998 at the latest in the case of the municipality having decided to adopt, modify or supplement a preparatory land-use plan and intending to examine the question as to whether representations for wind-power installations within the meaning of Section 35 para. 3 no. 3 are to be included. Sentence 1 shall apply mutatis mutandis in respect of an application from the authority responsible for spatial planning where this authority has initiated the adoption, modification or supplementation of aims of spatial planning with regard to wind-power installations.

(2) The federal states may determined that the time-limit provided in Section 35 para. 4 sentence 1 letter c shall not be applied until after December 31st 2004.

Part Two Concluding Provisions

Section 246 Special Regulations for Individual Federal States

(1) The permissions or consents required under Section 6 para. 1, Section 10 para. 2, Section 17 paras. 2 and 3, Section 34 para. 5 sentence 2, Section 35 para. 6 sentence 6, Section 165 para. 7 and Section 190 para. 1 are not applicable in the city-states of Berlin and Hamburg; the city-state Bremen may determine that these permissions or consents shall not be applicable.

(1a) The federal states may determine that binding land-use plans and statutes adopted under Section 34 para. 4 sentence 1 for which permission is not required shall be notifiable to the higher administrative authority prior to their entry into force; this shall not apply in respect of binding land-use plans adopted under Section 13. The higher administrative authority shall raise any breaches of legal provisions which would warrant the refusal of permission under Section 6 para. 2 within a period of one month of receiving notification. Binding land-use plans and statutes may only be put into force if the higher administrative authority has not raised a breach of legal provisions within the time-limit stipulated in sentence 2.

(2) The federal states of Berlin and Hamburg shall determine what form of legislation shall replace the statutes as provided in this Code. The federal state of Bremen may make such a determination. The federal states of Berlin, Bremen and Hamburg may order matters in deviation from Section 10 para. 3, Section 16 para. 2, Section 19 para. 1 sentences 2 and 3, Section 22 para. 2, Section 143 para. 1, Section 162 para. 2 sentences 2 to 4 and Section 165 para. 8.

(3) In the federal state of Berlin an anticipatory binding land-use plan is also permissible pursuant to Section 8 para. 4 prior to the preparatory land-use plan being modified or supplemented. In this case the preparatory land-use plan shall be adjusted by way of correction.

(4) The Senates of the federal states of Berlin, Bremen and Hamburg shall be empowered to adjust the provisions of this Code on the responsibilities of administrative authorities to suit the specific organisation of public administration in their respective state.

(5) For the purposes of the application of this Code, the federal state of Hamburg shall be equivalent to a municipality.

(6) The federal states may determine that municipalities shall not be required to apply Section 1a para. 2 no. 2 and para. 3 (regulation on intrusion pursuant to the Federal Nature Conservation Act) until after December 31st 2000 to the extent that the requirements of nature protection and the conservation of the landscape can be duly met by some other means. The Federal Government shall present a progress report on the application of this provision by June 30th 2000.

(7) The federal states may determine that Section 34 para. 1 sentence 1 shall not have application in respect of shopping centres, large-scale retailing operations and large-scale commercial operations of other types within the meaning of Section 11 para. 3 of the Federal Land Utilisation Ordinance until after December 31st 2004. Section 238 shall apply mutatis mutandis where the hitherto legitimate use of a plot has been revoked or substantially altered by a determination made pursuant to sentence 1.

Section 246a (repealed)

Section 247 Special Provisions for Berlin as the Capital of the Federal Republic of Germany

(1) In the process of preparing and adopting urban land-use plans and other statutes under the provisions of this Code, special attention shall be given to giving due consideration to matters arising from the development of Berlin as the capital of the Federal Republic of Germany and of the requirements of the Federation’s constitutional bodies for the proper discharge of their duties.

(2) The matters and requirements referred to in para. 1 shall be explored in a Joint Committee with representation from the Federation and from Berlin.

(3) In the event of the Joint Committee failing to reach agreement, the Federation’s constitutional bodies may determine their requirements independently; in doing so they shall have regard for the orderly urban development of Berlin. Urban land-use plans and other statutes adopted under the provisions of this Code shall be adjusted accordingly to make allowance for the requirements as determined.

(4) Where the Federation’s constitutional organs have determined their requirements pursuant to para. 3 sentence 1 and implementation of these requirements calls for the preparation and adoption of an urban land-use plan or other statute provided in this Code, the urban land-use plan or statute shall be prepared and adopted.

(5) Development of the parliamentary and governmental precincts of Berlin shall satisfy the aims and purposes of an urban development measure as stated in Section 165 para. 2.

(6) Where decisions within permission, consent or other procedures relating to the development projects of the Federation’s constitutional organs call for the exercise of discretion, or where personal assessments or the weighing of interests are involved, the requirements determined by the Federation’s constitutional organs pursuant to para. 3 shall be considered with the due weight allotted to them under the Basic Law. Para. 2 shall apply mutatis mutandis.

The above translation was published by the Federal Ministry for Transport, Construction and Housing. Reproduced with kind permission. This HTML edition by Lawrence Schäfer and © 2000 Gerhard Dannemann. The contents of this page may be downloaded and printed out in single copies for individual use only. Making multiple copies without permission is prohibited.

Residence Act (Aufenthaltsgesetz, AufenthG)

Long Title: Gesetz über den Aufenthalt, die Erwerbstätigkeit und die Integration von Ausländern im Bundesgebiet (Act on the Residence, Economic Activity and Integration of Foreigners in the Federal Territory)

In the version of 30 October 2017 (Federal Law Gazette I, p. 1106 ff. Valid as from 1 August 2017)

For an older version of this statute see: AufenthG (07/2007)

Translation provided by the Language Service of the Federal Ministry of the Interior

Übersetzung durch den Sprachendienst des Bundesministeriums des Innern

Chapter 1
General provisions

Section 1
Purpose of the Act; scope

(1) This Act shall serve to control and restrict the influx of foreigners into the Federal Republic of Germany. It shall enable and organise immigration with due regard to the capacities for admission and integration and the interests of the Federal Republic of Germany in terms of its economy and labour market. At the same time, the Act shall also serve to fulfil the Federal Republic of Germany’s humanitarian obligations. To this end, it shall regulate the entry, stay, economic activity and integration of foreigners. The provisions contained in other acts shall remain unaffected.

(2) This Act shall not apply to foreigners

1. whose legal status is regulated by the Act on the General Freedom of movement for EU Citizens, in the absence of any legal provisions to the contrary,

2. who are not subject to German jurisdiction according to the provisions of Sections 18 to 20 of the Courts Constitution Act,

3. who, by virtue of treaties on diplomatic and consular communication and on the activities of international organisations and institutions, are exempt from immigration restrictions, from the obligation to notify the foreigners authority of their stay and from the requirement for a residence title, and when reciprocity applies, insofar as this may constitute a prerequisite for such exemptions.

Section 2
Definitions

(1) A foreigner is anyone who is not German within the meaning of Article 116 (1) of the Basic Law.

(2) Economic activity is self-employment, employment within the meaning of Section 7 of Book Four of the Social Code and employment as a civil servant.

(3) A foreigner’s subsistence is secure when he is able to earn a living, including sufficient health insurance coverage, without recourse to public funds. Drawing the following benefits shall not constitute recourse to public funds:

1. child benefits,

2. children’s allowances,

3. child-raising benefits,

4. parental allowances,

5. educational and training assistance in accordance with Book Three of the Social Code, the Federal Education Assistance Act or the Upgrading Training Assistance Act,

6. public funds based on own contributions or granted in order to enable residence in Germany and

7. payments made in accordance with the Act on Advance Maintenance Payments.

A foreigner who is enrolled in a statutory health insurance fund shall be deemed to have sufficient health insurance coverage. Other family members’ contributions to household income shall be taken into account when issuing or renewing a temporary residence permit allowing the subsequent immigration of dependants. For the purpose of issuing a temporary residence permit pursuant to Section 16, a foreigner’s subsistence shall be deemed to be secure where he has funds in the amount of the monthly requirement as determined pursuant to Sections 13 and 13a (1) of the Federal Education Assistance Act. The Federal Ministry of the Interior shall announce the minimum amounts pursuant to sentence 5 in the Federal Gazette annually by 31 August for the following year.

(4) The space which is required to accommodate a person in need of accommodation in state-subsidised welfare housing shall constitute sufficient living space. Living space which does not comply with the statutory provisions for Germans with regard to condition and occupancy shall not be adequate for foreigners. Children up to the age of two shall not be counted when calculating the sufficient living space for the accommodation of families.

(5) Schengen states are states in which the following legal acts apply in their entirety:

1. Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders (OJ L 239, 22.9.2000, p. 19),

2. Regulation (EC) No 562/2006 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders (OJ L 105, 13.4.2006, p. 1) and

3. Regulation (EC) No 810/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 establishing a Community Code on Visas (OJ L 243, 15.9.2009, p. 1).

(6) Temporary protection within the meaning of this Act is the granting of residence in application of Council Directive 2001/55/EC of 20 July 2001 on minimum standards for the granting of temporary protection in the case of the mass influx of displaced foreigners and on measures to promote the balanced distribution of the burdens associated with the admission of these persons and the consequences of such admission among the member states (OJ L 212, 7.8.2001, p. 12).

(7) A foreigner to whom the legal status of long-term resident has been granted in a member state of the European Union pursuant to Article 2 (b) of Council Directive 2003/109/EC of 25 November 2003 concerning the legal status of third-country nationals who are long-term residents (OJ L 16, 23.1.2004, p. 44), most recently amended by Directive 2011/51/EU (OJ L 132, 19.5. 2011. p. 1), and not subsequently revoked is a long-term resident.

The EU long-term residence permit issued by another member state pursuant to Article 8 of Directive 2003/109/EC constitutes long-term residence status (EU).

(9) Basic knowledge of the German language corresponds to Level A1 of the Common European Framework of Reference for Languages (Recommendation no. R(98)6 of 17 March 1998 of the Committee of Ministers of the Council of Europe to Member States concerning the Common European Framework of Reference for Languages – CEFR).

(10) Elementary knowledge of the German language corresponds to Level A2 of the Common European Framework of Reference for Languages.

(11) Sufficient command of the German language corresponds to Level B1 of the Common European Framework of Reference for Languages.

(12) A foreigner has a good command of the German language if his knowledge of the language corresponds to Level C1 of the Common European Framework of Reference for Languages.

(13) A foreigner has international protection status if he enjoys international protection within the meaning of

1. Council Directive 2004/83/EC of 29 April 2004 on minimum standards for the qualification and status of third-country nationals or stateless persons as refugees or as persons who otherwise need international protection and the content of the protection granted (OJ L 304, 30.9.2004, p. 12), or of

2. Directive 2011/95/EU of the European Parliament and the Council of 13 December 2011 on standards for the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection, for a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection, and for the content of the protection granted (OJ L 337, 20.12. 2011, p. 9).

(14) The following may constitute concrete evidence within the meaning of Section 62 (3), sentence 1, no. 5:

1. the foreigner, despite being informed of the notification obligation, has in the past already eluded the authorities by changing his place of residence not only on a temporary basis without notifying the competent authority of an address at which he can be reached,

2. the foreigner deceives the authorities regarding his identity, in particular by suppressing or destroying identity or travel documents or claiming a false identity,

3. the foreigner has refused or failed to cooperate in establishing his identity, and it can be concluded from the particular circumstances of the case that he intends actively to prevent his deportation,

4. the foreigner has paid considerable sums of money to a third person so that this person will engage in activities pursuant to Section 96 to secure the foreigner’s unlawful entry, and these sums are so relevant given the foreigner’s circumstances that it can be concluded that he will prevent deportation to ensure that the expenses were not in vain,

5. the foreigner has expressly declared that he intends to evade deportation,

5a. the foreigner constitutes a significant threat to the life and limb of others or to significant legally protected internal security interests, or

6. the foreigner has made other concrete preparations of comparable significance to evade imminent deportation and these preparations cannot be thwarted by using direct force.

(15) Insofar as Article 28 of Regulation (EU) No 604/2013 of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 establishing the criteria and mechanisms for ascertaining which member state is responsible for examining an application for international protection lodged in one of the member states by a third-country national or a stateless person (OJ L 180, 29.6.2013, p. 31) concerning detention for the purpose of transfer is relevant, the evidence referred to in subsection 14 shall be regarded accordingly as objective criteria for presuming that there is a risk of the foreigner absconding within the meaning of Article 2 (n) of Regulation (EU) No 604/2013. Such evidence may also exist where the foreigner has left a member state prior to the conclusion of proceedings being conducted there to determine competence or to examine an application for international protection and the circumstances of his apprehension in the federal territory provide concrete indications that he does not intend to visit the competent member state in the foreseeable future. The provisions of the Act on Proceedings in Family Matters and in Matters of Non-Contentious Jurisdiction shall apply accordingly to the procedure for ordering detention for the purpose of transfer in accordance with Regulation (EU) No 604/2013, unless the procedure is regulated in another manner under Regulation (EU) No 604/2013.

Chapter 2
Entry into and residence in the federal territory

Part 1
General

Section 3
Passport requirement

(1) Foreigners may enter or stay in the federal territory only if they possess a recognised and valid passport or passport substitute, unless they are exempt from the passport requirement by virtue of a statutory instrument. For the purpose of residence in the federal territory, possession of a substitute identity document shall also suffice in order to meet the passport requirement (Section 48 (2)).

(2) In justified individual cases, the Federal Ministry of the Interior or the body designated by it may permit exemptions from the passport requirement before the foreigner enters the federal territory for the purpose of crossing the border, and for a subsequent stay of up to six months.

Section 4
Residence title requirement

(1) In order to enter and stay in the federal territory, foreigners shall require a residence title, in the absence of any provisions to the contrary in the law of the European Union or a statutory instrument and except where a right of residence exists as a result of the agreement of 12 September 1963 establishing an association between the European Economic Community and Turkey (Federal Law Gazette 1964 II, p. 509) (EEC/Turkey Association Agreement). The residence titles shall be granted in the form of

1. a visa pursuant to Section 6 (1), no. 1 and (3),

2. a temporary residence permit (Section 7),

2a. an EU Blue Card (Section 19a),

2b. an ICT Card (Section 19b),

2c. a Mobile ICT Card (Section 19d)

3. a permanent settlement permit (Section 9) or

4. an EU long-term residence permit (Section 9a).

The legal provisions governing temporary residence permits shall also apply to the EU Blue Card, the ICT Card and the Mobile ICT Card in the absence of any law or statutory instrument to the contrary.

(2) A residence title shall entitle the holder to pursue an economic activity insofar as this is laid down in this Act or the residence title expressly permits pursuit of an economic activity. Every residence title must indicate whether the pursuit of an economic activity is permitted. A foreigner who does not possess a temporary residence permit for the purpose of employment may be permitted to take up employment only if the Federal Employment Agency has granted its approval or a statutory instrument stipulates that taking up the employment concerned is permissible without the approval of the Federal Employment Agency. Any restrictions imposed by the Federal Employment Agency in granting approval must be specified in the residence title.

(3) Foreigners may pursue an economic activity only if the residence title so allows. Foreigners may be employed or commissioned to perform other paid work or services only if they possess such a residence title. This restriction shall not apply to seasonal work, if the foreigner holds a seasonal work permit, nor to other economic activities if the foreigner is permitted by virtue of an intergovernmental agreement, a law or a statutory instrument to pursue an economic activity without requiring due authorisation via a residence title. Anyone employing a foreigner or commissioning a foreigner on a sustained basis to perform paid work or services for gain in the federal territory must ascertain whether the conditions pursuant to sentence 2 or sentence 3 apply. Anyone employing a foreigner in the federal territory must keep a copy of the residence title, of the seasonal work permit or of the certificate confirming permission to remain pending the asylum decision or confirming suspension of deportation, in electronic or paper form for the duration of the employment.

(4) (repealed)

(5) A foreigner who possesses a right of residence in accordance with the EEC/Turkey Association Agreement shall be obliged to furnish evidence of the existence of said right of residence through the possession of a temporary residence permit, unless he is in possession of a permanent settlement permit or an EU long-term residence permit. Said residence permit shall be issued on application.

Section 5
General prerequisites for granting residence titles

(1) The granting of a residence title shall generally presuppose

1. that the foreigner’s subsistence is secure;

1a. that the foreigner’s identity is established, as is his nationality, if he is not entitled to return to another state,

2. that there is no public interest in expelling the foreigner,

3. that, if the foreigner has no entitlement to a residence title, the foreigner’s residence does not compromise or jeopardise the interests of the Federal Republic of Germany for any other reason and

4. that the passport requirement pursuant to Section 3 is met.

(2) The granting of a temporary residence permit, an ICT Card, a permanent settlement permit or an EU long-term residence permit shall further presuppose that the foreigner

1. has entered the country with the necessary visa and

2. has already furnished the key information required for granting the title in his visa application.

These requirements may be waived if the prerequisites qualifying a foreigner for the granting of a residence title are met or if special circumstances relating to the individual case concerned render a subsequent visa application procedure unreasonable. Sentence 2 shall not apply to granting an ICT Card.

(3) Application of subsections 1 and 2 shall be waived in the cases of a residence title issued pursuant to Section 24 or Section 25 (1) to (3); application of subsection 1, nos. 1 to 2 and 4 and subsection 2 shall be waived in the cases of Section 25 (4a) and (4b). Application of subsections 1 and 2 may be waived in the other cases of issuing a residence title pursuant to Chapter 2, Part 5. Where application of subsection 1, no. 2 is waived, the foreigners authority may point out that expulsion is possible on account of certain public interests in expelling the foreigner which are the subject of criminal or other proceedings still in progress; such interests must be specified individually. Application of subsection 2 shall be waived in the event of a residence title issued pursuant to Section 26 (3).

(4) A residence title shall be denied if there is a public interest in expelling the foreigner within the meaning of Section 54 (1) no. 2 or no. 4. Exceptions to sentence 1 may be approved in justified individual cases, if the foreigner divulges said activities or allegiances to the competent authorities and credibly distances himself from his actions posing a threat to security. In justified individual cases, the Federal Ministry of the Interior or the body designated by it may permit exceptions to sentence 1 before the foreigner enters the federal territory for the purpose of crossing the border, and for a subsequent stay of up to six months.

Section 6
Visas

(1) A foreigner may be issued the following visas in accordance with Regulation (EC) No 810/2009:

1. a visa for the purpose of transit through the territory of the Schengen states or for planned stays in this territory of up to 90 days within a 180-day period (Schengen visa),

2. an airport transit visa for the purpose of passing through the international transit area at airports.

(2) In accordance with Regulation (EC) No 810/2009, Schengen visas may be extended up to a total stay of 90 days within a 180-day period. A Schengen visa may be extended by a further 90 days within the 180-day period concerned as a national visa on the grounds stated in Article 33 of Regulation (EC) No 810/2009/EC, to safeguard the interests of the Federal Republic of Germany or for reasons of international law.

(3) A visa for the federal territory (national visa) shall be required for longer stays; this visa shall be issued before the foreigner enters the federal territory. It shall be issued on the basis of applicable provisions for a temporary residence permit, EU Blue Card, ICT Card, permanent settlement permit or EU long-term residence permit. The duration of lawful stay with a national visa shall be offset against the periods of possession of a temporary residence permit, EU Blue Card, permanent settlement permit or EU long-term residence permit.

(4) An exceptional visa within the meaning of Section 14 (2) shall be issued as a visa within the meaning of subsection 1 no. 1 or subsection 3.

Section 7
Temporary residence permit

(1) The temporary residence permit (Aufenthaltserlaubnis) is a residence title which is limited in time. It shall be issued for the purposes of residence stated in the following Parts of this Act. In justified cases, a temporary residence permit may also be issued for a purpose of residence which is not covered by this Act.

(2) The temporary residence permit shall be subject to a time limit which takes due account of the intended purpose of residence. Should a vital prerequisite for issuance, extension or the duration of validity cease to apply, it shall also be possible to subsequently reduce the length of validity.

Section 8
Extension of the temporary residence permit

(1) Extending the temporary residence permit shall be subject to the same regulations as apply to issuance.

(2) As a general rule, the temporary residence permit may not be extended if the competent authority has prohibited an extension in the case of a stay which is of only a temporary nature in accordance with the purpose of residence or at the time the temporary residence permit was last extended.

(3) Before the temporary residence permit is extended, it must be ascertained whether the foreigner has fulfilled his obligation to duly attend an integration course. If a foreigner breaches his obligation to duly attend an integration course pursuant to Section 44a (1), sentence 1, this shall be taken into account in the decision on extending the temporary residence permit. Where no entitlement to issuance of the temporary residence permit exists, extension of the temporary residence permit shall be refused in the case of repeated and gross breach of the obligations pursuant to sentence 1. Where an entitlement to extension of the temporary residence permit applies only pursuant to this Act, extension may be refused unless the foreigner furnishes evidence that he has achieved integration into the community and society by other means. In deciding on this matter, due consideration shall be given to the duration of lawful stay, the foreigner’s legitimate ties to the federal territory and consequences of the termination of residence for dependants of the foreigner who are lawfully resident in the federal territory. If a foreigner was or is obliged to attend an integration course pursuant to Section 44a (1), sentence 1, the temporary residence permit should be extended for at most one year if he has not successfully completed the integration course or has not yet furnished evidence that that he has achieved integration into the community and society by other means.

(4) Subsection 3 shall not be applied to the extension of a temporary residence permit issued pursuant to Section 25 (1), (2) or (3).

Section 9
Permanent settlement permit

(1) The permanent settlement permit (Niederlassungserlaubnis) is a residence title which is not limited in time. It shall entitle the holder to pursue an economic activity and may only be supplemented with a subsidiary provision in those cases which are expressly permitted by this Act. Section 47 shall remain unaffected.

(2) A foreigner shall be granted a permanent settlement permit if

1. he has held a temporary residence permit for five years,

2. his subsistence is secure,

3. he has paid compulsory or voluntary contributions into the statutory pension scheme for at least 60 months or furnishes evidence of an entitlement to comparable benefits from an insurance or pension scheme or from an insurance company; time off for the purposes of child care or nursing at home shall be duly taken into account,

4. granting such a temporary residence permit is not precluded by reasons of public safety or order, according due consideration to the severity or the nature of the breach of public safety or order or the danger emanating from the foreigner, with due regard to the duration of the foreigner’s stay to date and the existence of ties in the federal territory,

5. he is permitted to be in employment, if he is in employment,

6. he possesses the other permits required for the purpose of the permanent pursuit of his economic activity,

7. he has sufficient command of the German language,

8. he possesses a basic knowledge of the legal and social system and the way of life in the federal territory and

9. he possesses sufficient living space for himself and the members of his family forming part of his household.

The requirements of sentence 1, nos. 7 and 8 shall be deemed to be fulfilled if the foreigner has successfully completed an integration course. These requirements shall be waived if the foreigner is unable to fulfil them on account of a physical or mental illness or disability. The requirements of sentence 1, nos. 7 and 8 may also be waived in order to avoid hardship. The aforesaid requirements shall further be waived if the foreigner is able to communicate verbally in the German language at a basic level and has not been entitled to participate in an integration course pursuant to Section 44 (3), no. 2 or has not been obliged to participate in an integration course pursuant to Section 44a (2), no. 3. The requirements of sentence 1, nos. 2 and 3 shall also be waived if the foreigner is unable to fulfil them due to the grounds stated in sentence 3.

(3) In the case of cohabiting spouses, it shall suffice if the requirements in accordance with subsection 2, sentence 1, nos. 3, 5 and 6 are fulfilled by one spouse. The requirement in accordance with subsection 2, sentence 1, no. 3 shall be waived if the foreigner is undergoing education or training which leads to a recognised school, vocational or higher education qualification. Sentence 1 shall apply accordingly in the cases covered by Section 26 (4).

(4) The following periods shall be taken into account with regard to the periods of possession of a temporary residence permit which are necessary in order to qualify for issuance of a permanent settlement permit:

1. the duration of former possession of a temporary residence permit or permanent settlement permit, if the foreigner was in possession of a permanent settlement permit at the time of leaving the federal territory, minus the duration of intermediate stays outside of the federal territory which led to expiry of the permanent settlement permit; a maximum of four years shall be taken into account,

2. a maximum of six months for each stay outside of the federal territory which did not lead to expiry of the temporary residence permit,

3. half of the period of lawful stay for the purposes of study or vocational training in the federal territory.

Section 9a
EU long-term residence permit

(1) The EU long-term residence permit is a permanent residence title. Section 9 (1), sentences 2 and 3 shall apply accordingly. In the absence of any provisions to the contrary in this Act, the EU long-term residence permit shall be equivalent to the permanent settlement permit.

(2) A foreigner shall be issued an EU long-term residence permit pursuant to Article 2 (b) of Directive 2003/109/EC if

1. he has resided in the federal territory with a residence title for five years,

2. his subsistence and the subsistence of his dependants whom he is required to support is ensured by a fixed and regular income,

3. he has sufficient command of the German language,

4. he possesses a basic knowledge of the legal and social system and the way of life in the federal territory,

5. the granting of such a residence permit is not precluded by reasons of public safety or order, according due consideration to the severity or the nature of the breach of public safety or order or the danger emanating from the foreigner, with due regard to the duration of the foreigner’s stay to date and the existence of ties in the federal territory and

6. he possesses sufficient living space for himself and the members of his family forming part of his household.

Section 9 (2), sentences 2 to 5 shall apply accordingly to sentence 1, nos. 3 and 4.

(3) Subsection 2 shall not apply if the foreigner

1. possesses a residence title pursuant to Part 5 which was not issued on the basis of Section 23 (2) or holds a comparable legal status in another member state of the European Union and if he has not been recognised as eligible for international protection in the Federal Republic of Germany or another member state of the European Union; the same shall apply if he has applied for such title or such legal status, and the decision on this application is pending,

2. has applied for recognition as being eligible for international protection or for temporary protection within the meaning of Section 24 and the decision on this application is pending,

3. possesses a legal status in another member state of the European Union which corresponds to that described in Section 1 (2), no. 2,

4. resides in the federal territory with a temporary residence permit pursuant to Section 16 or Section 17 or

5. is resident for another purpose of an inherently temporary nature, in particular

a) by virtue of a temporary residence permit pursuant to Section 18, where the time limit on the approval granted by the Federal Employment Agency is based on a maximum term of employment imposed pursuant to Section 42 (1),

b) if an extension to his temporary residence permit has been prohibited pursuant to Section 8 (2) or

c) if his temporary residence permit serves to enable the foreigner to live together or to continue to live together as a family with a foreigner who himself is only resident in the federal territory for a purpose of an inherently temporary nature, where no independent right of residence would arise if the family unity ends.

Section 9b
Counting residence periods

(1) The following periods shall be counted towards the necessary periods pursuant to Section 9a (2), sentence 1, no. 1:

1. periods of residence outside of the federal territory during which the foreigner possessed a residence title and

a) was resident abroad on account of having been sent to a foreign country in connection with his work, provided that such individual periods have not exceeded six months or a longer period stipulated by the foreigners authority pursuant to Section 51 (1), no. 7, or

b) the total periods do not exceed six consecutive months or, within the period stated in Section 9a (2), sentence 1, no. 1, a total of ten months,

2. previous periods of residence in the federal territory with a temporary residence permit, permanent settlement permit or EU long-term residence permit, where the foreigner was in possession of a permanent settlement permit or an EU long-term residence permit at the time of leaving the federal territory and the permanent settlement permit or the EU long-term residence permit has expired solely on account of residence outside of member states of the European Union or due to acquisition of the legal status of long-term residence in another member state of the European Union, up to a maximum of four years,

3. periods in which the foreigner was entitled to freedom of movement,

4. half of any periods of lawful stay for the purposes of study or vocational training in the federal territory,

5. in the case of foreigners eligible for international protection, the period between the date on which the application for international protection was filed and the date on which a residence title was issued on account of the fact that he was granted international protection.

Periods of residence pursuant to Section 9a (3), no. 5 and periods of residence in which the foreigner also met the conditions of Section 9a (3), no. 3 shall not be counted. Periods of residence outside of the federal territory shall not be deemed to interrupt the period of residence pursuant to Section 9a (2), sentence 1, no. 1 where the residence outside of the federal territory has not resulted in expiry of the residence title; such periods shall not be counted when determining the total duration of residence pursuant to Section 9a (2), sentence 1, no. 1. In all other cases, exit from the federal territory shall be deemed to interrupt the period of residence pursuant to Section 9a (2), sentence 1, no. 1.

(2) Periods during which the foreigner holds an EU Blue Card issued by another member state of the European Union shall be counted as periods required by Section 9a (2), sentence 1, no. 1, provided the foreigner

1. resided in said other member state of the European Union holding an EU Blue Card for at least 18 months and

2. has resided in the federal territory for at least two years holding an EU Blue Card when filing the application.

Periods of residence outside of the European Union shall not be counted. However, such periods shall not be deemed to interrupt the period of residence pursuant to Section 9a (2), sentence 1, no. 1 if they do not exceed twelve consecutive months and if they do not exceed a total of 18 months within the period laid down in Section 9a (2), sentence 1, no. 1. Sentences 1 to 3 shall apply accordingly to dependants of the foreigner who have been granted a temporary residence permit under Sections 30 or 32.

Section 9c
Subsistence

A foreigner shall be deemed to have a fixed and regular income within the meaning of Section 9a (2), sentence 1, no. 2 if

1. the foreigner has met his tax obligations,

2. the foreigner or his cohabiting spouse has paid contributions or made adequate provision for an old-age pension in Germany or abroad, if he has not been prevented from doing so by a physical or mental illness or disability,

3. the foreigner and his dependants living with him as a family unit are protected against the risk of illness and the need for nursing care by statutory health insurance or an essentially equivalent form of insurance coverage which applies for an indefinite period or is extended automatically and

4. the foreigner who obtains his regular income from an economic activity is entitled to perform the economic activity concerned and also possesses the other permits required to this end.

In the case of cohabiting spouses, it shall suffice if the requirements in accordance with sentence 1, no. 4 are fulfilled by one spouse. With regard to the contributions or provisions which are necessary pursuant to sentence 1, no. 2, no higher contributions or provisions shall be required than are provided for in Section 9 (2), sentence 1, no. 3.

Section 10
Residence titles and applications for asylum

(1) In the absence of a legal entitlement, a foreigner who has filed an application for asylum may be granted a residence title prior to the legally valid completion of the asylum procedure only with the approval of the supreme Land authority, and only when vital interests of the Federal Republic of Germany so require.

(2) A residence title issued or extended by the foreigners authority after the foreigner has entered the federal territory may be extended in accordance with the provisions of this Act, irrespective of whether the foreigner has filed an application for asylum.

(3) A foreigner whose asylum application has been incontestably rejected or who has withdrawn his asylum application may be granted a residence title prior to leaving the federal territory only in accordance with the provisions of Part 5. If the asylum application has been rejected in accordance with Section 30 (3), nos. 1 to 6 of the Asylum Act, no residence title may be issued before the foreigner leaves the federal territory. Sentences 1 and 2 shall not apply in cases of entitlement to issuance of a residence title; sentence 2 shall further not apply if the foreigner meets the requirements for issuance of a temporary residence permit pursuant to Section 25 (3).

Section 11
Ban on entry and residence

(1) A foreigner who has been expelled, removed or deported shall be permitted neither to re-enter nor to stay in the federal territory, nor may he be granted a residence title, even if he is entitled thereto under this Act (ban on entry and residence).

(2) The ban on entry and residence shall be subject to a time limit imposed ex officio. The period shall begin to run when the foreigner leaves the country. In the event of expulsion, the period shall be set when the expulsion order is issued. In other cases, the period should be set upon when the deportation warning is issued, at the latest, however, when the foreigner is deported or removed. In addition to imposing a time limit, a condition may also be imposed in order to prevent a threat to public safety and order, in particular requiring the foreigner to provide proof that he is not subject to punishment or is not using illegal drugs. If the condition is not met before the time limit expires, a longer time limit issued ex officio when the time limit is imposed pursuant to sentence 5 shall apply.

(3) A discretionary decision shall be taken regarding the length of the time limit. It may exceed five years only if the foreigner was expelled on the ground of a criminal conviction or if he presents a serious threat to public safety and order. This period should not exceed ten years.

(4) If it is no longer required for the purpose of the ban on entry and residence, the ban on entry and residence may be revoked in order to uphold the legitimate interests of the foreigner,as or the period referred to in subsection 2 may be shortened. The ban on entry and residence should be revoked if the conditions for issuing a residence title pursuant to Chapter 2 Part 5 are met. The period referred to in subsection 2 may be extended on the grounds of public safety and order. Subsection 3 shall apply accordingly.

(5) No time limit shall be applied and the ban on entry and residence shall not be revoked if a foreigner has been deported from the federal territory on account of a crime against peace, a war crime or a crime against humanity, or on the basis of a deportation order pursuant to Section 58a. The supreme Land authority may permit exceptions to sentence 1 in individual cases.

(6) A ban on entry and residence may be imposed against a foreigner who has not fulfilled his obligation to leave the country within the period allowed for departure, unless the foreigner was prevented from leaving through no fault of his own or has exceeded the period allowed for departure by an insignificant amount of time. Subsections 1 to 5 shall apply accordingly. The ban on entry and residence must be subject to a time limit when it is ordered pursuant to sentence 1. The first time a ban on entry and residence is ordered pursuant to sentence 1, the period should not exceed one year. Otherwise, the period should not exceed three years. A ban on entry and residence shall not be ordered where there are grounds for temporarily suspending deportation pursuant to Section 60a for which the foreigner was not responsible.

(7) The Federal Office for Migration and Refugees may impose a ban on entry and residence against a foreigner

1. whose asylum application was rejected as manifestly unfounded pursuant to Section 29a (1) of the Asylum Act, who was not granted subsidiary protection, for whom the existence of the conditions for imposing a ban on deportation pursuant to Section 60 (5) or (7) was not established and who is possesses no residence title or

2. whose application, pursuant to Section 71 or Section 71a of the Asylum Act, repeatedly did not lead to a follow-up asylum procedure.

The ban on entry and residence shall take effect when the decision on the application for asylum assumes legal validity. Subsections 1 to 5 shall apply accordingly. The ban on entry and residence must be subject to a time limit when it is ordered pursuant to sentence 1. The first time a ban on entry and residence is ordered pursuant to sentence 1, the period should not exceed one year. Otherwise, the period should not exceed three years.

(8) Except in the cases referred to in subsection 5, sentence 1, the foreigner may, before the ban on entry and residence expires, by way of exception be allowed to enter the federal territory for a short period if his presence is required for compelling reasons or if the denial of permission would constitute undue hardship. Subsection 5, sentence 2, shall apply accordingly in cases pursuant to subsection 5, sentence 1.

(9) If a foreigner enters the federal territory in contravention of a ban on entry and residence, the running of a fixed period shall be suspended during his stay in in the federal territory. The period may be extended in such cases, at the most, however, by the length of the original time limit imposed. The foreigner must be informed of this possibility when a time limit is imposed for the first time. Subsections 3 and 4, sentence 1, shall apply accordingly to a time limit extended pursuant to sentence 2.

Section 12
Area of application; subsidiary provisions

(1) The residence title shall be issued for the federal territory. Its validity in accordance with the provisions of the Convention Implementing the Schengen Agreement for residence in the territories of the contracting parties shall remain unaffected.

(2) The visa and the temporary residence permit may be issued and extended subject to conditions. Conditions, in particular geographic restrictions, may also be imposed subsequently on visa and temporary residence permits.

(3) A foreigner must shall immediately leave any part of the federal territory in which he may be staying without the permission of the foreigners authority in breach of a geographic restriction.

(4) The stay of a foreigner who does not require a residence title may be made subject to time limits, geographic restrictions, conditions and requirements.

(5) The foreigners authority may permit the foreigner to leave the residence area to which he is restricted on the basis of this Act. This permission shall be granted if an urgent public interest applies, if it is necessary for compelling reasons or if denying permission would constitute undue hardship. The foreigner shall need no permission to attend appointments at authorities or court hearings where his personal appearance is necessary.

Section 12a
Residence rule

(1) In order to promote their lasting integration into the way of life in the Federal Republic of Germany, foreigners who have been recognised as being entitled to asylum, having refugee status within the meaning of Section 3 (1) of the Asylum Act, who have been granted subsidiary protection within the meaning of Section 4 (1) of the Asylum Act or who have been granted an initial temporary residence permit pursuant to Section 22, Section 23 or Section 25 (3) shall be obliged to take up their habitual residence (place of residence) for a period of three years as from recognition or issuance of the temporary residence permit in that Landto which they have been allocated for the purposes of their asylum procedure or in the context of their admission process. Sentence 1 shall not apply where a foreigner, his spouse, registered domestic partner or minor child takes up or has taken up employment of at least 15 hours per week with full social security coverage, on account of which that person has an income amounting to at least the average monthly needs for individual persons pursuant to Sections 20 and 22 of Book Two of the Social Code, or that person takes up or has taken up vocational training or is pursuing his studies or is in a training relationship.

(2) A foreigner who is subject to the obligation under subsection 1 and who is living in a reception centre or other temporary accommodation may, within six months of recognition or admission, but no later than the expiry of the period referred to in subsection 1, be obliged, for the purpose of providing him with suitable accommodation, to take up residence in a specific place if this would not interfere with his lasting integration into the way of life in the Federal Republic of Germany. Insofar as, in an individual case, it was not possible to allocate suitable accommodation within six months, such allocation pursuant to sentence 1 may be made once within a further six months.

(3) In order to promote their lasting integration into the way of life in the Federal Republic of Germany, foreigners who are subject to the obligation pursuant to subsection 1 shall be obliged, within six months of recognition or the first issuance of a temporary residence permit, but no later than the expiry of the period applicable in accordance with subsection 1, to take up residence in a specific place if this can help them

1. acquire suitable accommodation,

2. acquire sufficient oral command of the German language equivalent to Level A2 of the Common European Framework of Reference for Languages and

3. enter paid employment, taking account of the local conditions on the vocational training and labour market.

(4) Foreigners who are subject to the obligation under subsection 1 may, in order to prevent social exclusion, also be obliged until the expiry of the period applicable under subsection 1, not to take up residence in a specific place, in particular if it is to be expected that they will not use German as their main language of communication at that place. This decision shall take into account the situation of the local vocational training and labour market.

(5) An obligation imposed or allocation made pursuant to subsections 1 to 4 must be revoked upon application by the foreigner

1. if the foreigner furnishes proof, in the event of an obligation or allocation pursuant to subsections 1 to 3 to take up residence at another place, or in the event of an obligation pursuant to subsection 4 not to reside at a place, that

a) he or his spouse, registered domestic partner or minor child is in employment with full social security coverage within the meaning of subsection 1, sentence 2, has an income which secures his subsistence or a vocational training place or has been accepted to a higher education institution; or

b) his spouse, registered domestic partner or minor, unmarried children reside elsewhere,

2. to prevent hardship; in particular, hardship shall exist where

a) the competent youth welfare office estimates that the local child and youth welfare benefits and measures pursuant to Book Eight of the Social Code would be negatively affected,

b) acceptance by another Land has been confirmed on other urgent, personal grounds or

c) comparable unreasonable restrictions would arise for the person concerned on other grounds.

In the event of revocation pursuant to sentence 1 no. 2, the foreigner must be subject to an obligation pursuant to subsection 3 or 4, at most until the period referred to in subsection 1 expires, account having been taken of his interests.

(6) Where dependants subsequently immigrate to rejoin a foreigner who is subject to an obligation or allocation pursuant to subsections 1 to 4, the obligation or allocation shall also apply to the dependants subsequently immigrating at most until the period applicable to the foreigner pursuant to subsection 1 expires, unless the competent authority has ordered otherwise. Subsection 5 shall apply accordingly to the subsequently immigrating dependants.

(7) Subsections 1 to 6 shall not apply to foreigners who were recognised or initially granted a temporary residence permit within the meaning of subsection 1 before 1 January 2016.

(8) Objections and actions filed against obligations pursuant to subsections 2 to 4 shall have no suspensory effect.

(9) With regard to foreigners who are subject to the obligation pursuant to subsection 1, the Länder may, by way of statutory instruments of the Landgovernment or other Land regulations, issue regulations specifying the organisation, procedure and suitable accommodation relating to

1. their distribution within the Land pursuant to subsection 2,

2. the procedure for allocation and obligations pursuant to subsections 2 to 4,

3. the requirements as to suitable accommodation within the meaning of subsections 2, 3 no. 1 and subsection 5, sentence 1, no. 1 (a), as well as the form of its proof,

4. the manner of furnishing proof of employment with full social security coverage pursuant to subsection 1, sentence 2, income which secures subsistence, and of having a vocational training place or being accepted to a higher education institution within the meaning of subsections 1 and 5, sentence 1, no. 1, (a),

5. the obligation to be taken up by the municipality determined as his place of residence and the admission process.

Part 2
Entry

Section 13
Border crossing

(1) Entry into and exit from the federal territory shall be permitted only at the approved border crossing points and within the stipulated traffic hours, in the absence of any exceptions which may be permissible on the basis of other statutory provisions or intergovernmental agreements. Foreigners shall be obliged to carry a recognised and valid passport or passport substitute in accordance with Section 3 (1) when entering or leaving the federal territory and to submit to the police control of cross-border traffic.

(2) A foreigner shall be deemed to have entered the federal territory only after having crossed the border and passed through the border checkpoint. Should the authorities charged with policing cross-border traffic allow a foreigner to pass through the border checkpoint for a specific temporary purpose prior to a decision on the refusal of entry (Section 15 of this Act, Sections 18, 18a of the Asylum Act) or during preparation, safeguarding and implementation of this measure, this shall not constitute entry pursuant to sentence 1 as long as the said authorities remain able to monitor the foreigner’s stay. The foreigner shall otherwise be deemed to have entered the federal territory when crossing the border.

Section 14
Unlawful entry; exceptional visa

(1) The entry of a foreigner into the federal territory shall be unlawful if he

1. does not possess a required passport or passport substitute in accordance with Section 3 (1),

2. does not possess the residence title required in accordance with Section 4,

2a. does possess the necessary visa pursuant to Section 4 upon entry, but obtained it by threat, bribery or collusion or by furnishing incorrect or incomplete information, for which reason it is revoked or annulled retrospectively, or

3. is not permitted to enter the federal territory in accordance with Section 11 (1), (6) or (7) unless he possesses a temporary entry permit in accordance with Section 11 (8).

(2) The authorities charged with policing cross-border traffic may issue exceptional visa and passport substitutes.

Section 15
Refusal of entry

(1) A foreigner wishing to enter the federal territory unlawfully shall be refused entry at the border.

(2) A foreigner may be refused entry at the border if

1. there is a public interest in expelling the foreigner,

2. there is a well-founded suspicion that the foreigner does not intend to stay in the country for the stated purpose,

2a. he only possesses a Schengen visa or is exempted from the visa requirement for a short-term stay and intends to pursue an economic activity counter to Section 4 (3), sentence 1 or

3. he does not fulfil the conditions for entry into the territory of the contracting parties in accordance with Article 5 of the Schengen Borders Code.

(3) A foreigner who is exempted from the requirement for a residence title for a temporary stay in the federal territory may be refused entry if he does not fulfil the requirements of Section 3 (1) and Section 5 (1).

(4) Section 60 (1) to (3), (5) and (7) to (9) shall apply accordingly. A foreigner who has filed an application for asylum may not be refused entry if he is permitted to stay in the federal territory in accordance with the provisions of the Asylum Act.

(5) In order to ensure that a refusal of entry is effective where a ruling to refuse entry has been issued and cannot be enforced immediately, the foreigner concerned should be taken into custody (detention pending exit from the federal territory) by virtue of a judicial order. Section 62 (4) shall otherwise apply accordingly. Subsection 1 shall not apply in cases in which the judge declines to issue a corresponding judicial order or to extend the period of detention.

(6) Where the foreigner has reached the federal territory by air and has not entered pursuant to Section 13 (2) but has been refused entry, he shall be taken to the transit area of an airport or to a place of accommodation from which his exit from the federal territory is possible if detention pending exit from the federal territory is not applied for. The foreigner’s stay in the transit area of an airport or in accommodation pursuant to sentence 1 shall require a judicial order no later than 30 days after arrival at the airport or, should it be impossible to ascertain the time of arrival, after the competent authorities become aware of the foreigner’s arrival. The judicial order shall be issued to ensure that the foreigner leaves the federal territory. It shall be permitted only where exit is to be expected within the term of the order. Subsection 5 shall apply accordingly.

Section 15a
Allocation of foreigners who have entered the federal territory unlawfully

(1) Foreigners who enter the country unlawfully without applying for asylum and who, when their unlawful entry has been detected, cannot be placed in custody pending deportation and deported or expelled directly from custody must be allocated to the Länder before deciding on the suspension of deportation or issuing a residence title. They shall not be entitled to be allocated to a specific Land or a specific town or location. Allocation to the Länder shall be carried out by a central allocation agency to be appointed by the Federal Ministry of the Interior. Unless another formula for allocation has been agreed among the Länder, the formula for the allocation of asylum applicants shall apply. Each Land shall appoint up to seven authorities to request allocation by the agency appointed in accordance with sentence 3 and to admit the allocated foreigners. If the foreigner furnishes evidence prior to allocation that a household community exists between spouses or parents and their minor children or that other compelling reasons exist which conflict with allocation to a certain place, this shall receive due consideration in the allocation process.

(2) The foreigners authorities may require foreigners to present themselves to the authority requesting allocation. This shall not apply when due consideration is to be accorded to submissions in accordance with subsection 1, sentence 6. An obligation imposed in accordance with sentence 1 shall not be contestable. Any legal actions shall have no suspensory effect.

(3) The central allocation agency shall inform the authority which has requested allocation which reception centre is obliged to admit the foreigners concerned pursuant to sentences 2 and 3. If the Land whose authority has requested allocation has not filled its admission quota, the Land’s reception centre located nearest to this authority with available admission capacity shall be obliged to admit the foreigners concerned. Otherwise, the reception centre designated by the central allocation agency on the basis of the allocation quota pursuant to Section 45 of the Asylum Act and the available accommodation capacities shall be obliged to admit the foreigners concerned. Section 46 (4) and (5) of the Asylum Act shall apply accordingly.

(4) In the cases covered by subsection 3, sentence 3, the authority which has requested allocation pursuant to subsection 3 shall order the foreigner to report to the reception centre designated as a result of the allocation process; in the cases covered by subsection 3, sentence 2, it may issue such an order. The foreigners authority shall forward the result of the interview to the authority requesting allocation, which shall notify the central allocation agency of the number of foreigners, stating the countries of origin and the results of the interview. Spouses and parents and their minor, unmarried children shall be registered and allocated as a group. The foreigner must stay at this reception centre until re-allocated to another location within the Land, but only until deportation has been suspended or a residence title has been issued; Sections 12 and 61 (1) shall remain unaffected. The Land governments shall be authorised to regulate allocation within the Land by statutory instrument, unless allocation is regulated by Land law on the basis of this Act; Section 50 (4) of the Asylum Act shall apply accordingly. The Land governments may assign the said authorisation to other bodies of the Land. Orders pursuant to sentence 1 shall not be contestable. Any legal actions shall have no suspensory effect. Sentences 7 and 8 shall apply accordingly, if an allocation order is issued on the basis of a Land law or a statutory instrument pursuant to sentence 5.

(5) Following allocation, the competent authorities may permit the foreigner to take up residence in another Land. Following a permitted change of residence, the foreigner shall be deducted from the quota for the Land from which he is released and added to the quota for the receiving Land.

(6) The provisions of subsections 1 to 5 shall not apply to persons who verifiably entered the federal territory prior to 1 January 2005.

Part 3
Residence for educational purposes

Section 16
Further education 

(1) For the purpose of full-time studies at a state or state-recognised university or a comparable educational institution, a foreigner shall be granted a temporary residence permit in line with Directive (EU) 2016/801 of the European Parliament and the Council of 11 May 2016 on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of research, studies, training, voluntary service, pupil exchange schemes or educational projects and au pairing (OJ L 132, 21.5.2016, p. 21), if he has been accepted by the educational institution. Residence for study purposes shall also extend to measures in preparation for studies and compulsory training. Measures in preparation for studies are

1. the attendance of a language course in preparation for studies, if the foreigner has been accepted for full-time studies and the acceptance depends on his attending the preparatory language course, and

2. the attendance of a preparatory or comparable course prior to studying, if the foreigner can prove that he has been accepted for the preparatory or comparable course.

Proof of knowledge of the language in which the course of studies is to be conducted shall be required if the foreigner’s knowledge of the language has not been tested in the decision on acceptance and language acquisition is not the aim of the preparatory measures for the course of study.

(2) The period of validity when the temporary residence permit for study purposes is issued for the first time and for each subsequent extension shall be at least one year and should not exceed two years. The period of validity shall be at least two years if the foreigner takes part in Union or multilateral programmes that comprise mobility measures or where he is covered by an agreement between two or more higher higher education institutions. Where the course of study takes less than two years, the temporary residence permit shall be granted only for the duration of the course of study. The temporary residence permit shall be extended if the purpose of residence has not yet been achieved and is achievable within a reasonable period of time. The host educational institution may be consulted to find out whether the purpose of residence is still achievable.

(3) The temporary residence permit shall entitle the holder to take up employment totalling no more than 120 days or 240 half-days per year, and to take up spare-time student employment. This shall not apply in the first year of residence during a stay for the purpose of preparatory measures for a course of study, except during holidays.

(4) The temporary residence permit may be granted or extended for a purpose other than the one referred to in subsection 1, if the foreigner has successfully completed his studies. Foreigners who have discontinued their studies may be granted a temporary residence permit or have one extended for a purpose other than the one referred to in subsection 1, if they meet the requirements for a temporary residence permit in the cases referred to in Section 16b (2) or pursuant to Section 17 and the vocational training is conducted in an occupation for which the Federal Employment Agency has made the determination pursuant to Section 39 (2) sentence 1 no. 2, or if a legal entitlement applies. During a course of studies a residence permit should as a general rule be granted or extended for a purpose of residence other than the one referred to in subsection 1 only if a legal entitlement applies. Section 9 shall not apply.

(5) After a foreigner has successfully completed his studies, his temporary residence permit shall be extended by up to 18 months for the purpose of seeking employment commensurate with this qualification, provided that foreigners are permitted to pursue this economic activity in accordance with the provisions contained in Sections 18, 19, 19a, 20 and 21. The temporary residence permit shall entitle the holder to pursue an economic activity in this period. Section 9 shall not apply.

(6) A foreigner may be granted a temporary residence permit, if

1. he has been accepted by a state or state-recognised or comparable educational institution

a) for full-time studies, with acceptance dependent on a condition which does not aim at the attendance of measures to prepare for studies,

b) for full-time studies, with acceptance dependent on attendance of a preparatory or comparable course, but the foreigner is unable to furnish proof of being accepted for a preparatory or comparable course pursuant to subsection 1, sentence 3, no. 2, or

c) for part-time studies,

2. he has been enrolled in a preparatory language course, without having been accepted for a course of study by a state or state-recognised university or a comparable educational institution, or

3. he has been accepted for a preparatory company traineeship.

In the cases covered by sentence 1 no. 1, subsection 1 sentences 2 to 4 and subsections 2 to 5 shall apply accordingly. In the cases covered by sentence 1 nos. 2 and 3, subsections 2, 4 and 5 must be applied accordingly; the temporary residence permit shall allow holders to work only during holidays or as a trainee.

(7) A foreigner may also be issued a temporary residence permit for the purpose of applying for a course of study. The maximum permissible duration of residence for a foreigner applying for a place to study shall be nine months. The temporary residence permit shall not entitle the holder to take up employment or spare-time student employment. Subsection 4, sentence 3, shall apply accordingly.

(8) Before the temporary residence permit pursuant to subsection 1 or 6 is withdrawn, revoked or limited retrospectively pursuant to Section 7 (2), sentence 2, for reasons which lie within the responsibility of the educational institution and which are beyond the foreigner’s control, the foreigner must be given the opportunity to apply for admission to another educational institution.

(9) A foreigner who has been granted international protection within the meaning of Directive 2011/95/EU in another member state of the European Union may be granted a temporary residence permit for study purposes, if he

1. has begun studies in another member state of the European Union,

2. has been accepted by a state or state-recognised university or a comparable educational institution for study purposes in the federal territory, and

3. wishes to carry out part of his studies at an educational institution in the federal territory, and

a) is obliged under the terms of reference for the course of studies to carry out part of his studies at an educational institution of another member state of the European Union,

b) is participating in an exchange programme between the member states of the European Union or in an exchange programme of the European Union, or

c) followed the studies begun under number 1 in another member state of the European Union for at least two years before moving to the educational institution in the federal territory, and the residence in the federal territory for study purposes will not exceed 360 days.

A foreigner who applies for a residence title pursuant to sentence 1, no. 2 must submit to the competent authority documentation on his academic education to date and on the intended course of studies in Germany which verifies that the studies in the federal territory constitute a continuation of the studies completed to date. The temporary residence permit shall be granted for the part of the studies to be carried out in Germany. Subsection 3 shall apply accordingly. Section 9 shall not apply.

(10) Where the foreigner is under 18 years of age, the persons entitled to care and custody of the foreigner must consent to the planned stay.

(11) A temporary residence permit for study purposes or for applying for a course of study pursuant to subsections 1, 6 and 7 shall not be granted if one of the conditions mentioned in Section 20 (6), nos. 1 to 3 and 6 to 8 is met.

Section 16a
Mobility of students

(1) By derogation from Section 4 (1), a foreigner shall not require a residence title for stays for study purposes not exceeding 360 days, if the host educational institution in the federal territory has notified the Federal Office for Migration and Refugees that the foreigner intends to carry out part of his studies in the federal territory, submitting the following at the same time:

1. evidence that the foreigner has a residence title for study purposes from another member state of the European Union which is valid for the duration of the planned stay and falls within the ambit of Directive 2016/801,

2. evidence that the foreigner wishes to carry out part of his studies at an educational institution in the federal territory, because he is taking part in a Union or multilateral programme that comprises mobility measures or because he is covered by an agreement between two or more higher education institutions.

3. evidence that the foreigner has been accepted by the host educational institution,

4. the copy of the foreigner’s recognised and valid passport or passport substitute,

5. and evidence that the foreigner’s subsistence is secure.

The host educational institution must make the notification when the foreigner applies for a residence title in the ambit of Directive (EU) 2016/801 in another member state of the European Union. If, at the time of application, the host educational institution is not yet aware of the foreigner’s intention to carry out part of his studies in the federal territory, it must make the notification as soon as it becomes aware of this intention. If the residence title pursuant to sentence 1, no. 1, has been issued by a non-Schengen state, and if the foreigner enters the federal territory via a non-Schengen state, the foreigner must carry a copy of the notification and present it to the responsible authorities at their request.

(2) If the notification was made at the time referred to in subsection 1, sentence 2, and if the foreigner is not denied entry and residence in accordance with Section 20c (3), the foreigner may enter the federal territory at any time during the validity of the residence title issued by another member state as referred to in subsection 1, sentence 1, no. 1, and stay there to study. If the notification was made at the time referred to in subsection 1 sentence 3 and if the foreigner is not denied entry and residence in accordance with Section 20c (3), the foreigner may enter the federal territory and stay there to study. The foreigner shall be entitled to take up employment totalling no more than one-third of the period of residence, and to take up spare-time student employment.

(3) The foreigner and the host educational institution shall be required to inform the foreigners authority of any changes to the requirements stipulated in subsection 1.

(4) If a foreigner graduated from a German higher education institution as part of his stay pursuant to Section 16a, Section 16 (4), sentence 1 and subsection 5 shall apply accordingly to the granting of a temporary residence permit.

(5) If a foreigner is denied entry and residence pursuant to Section 20c (3), he must cease his studies immediately. The exemption from the obligation to hold a residence title, which previously applied pursuant to subsection 1, sentence 1, shall cease to exist.

(6) If, within 30 days of receipt of the notification referred to in subsection 1, sentence 1, the foreigner has not been denied entry and residence in line with Section 20c (3), the Federal Office for Migration and Refugees must issue the foreigner a certificate confirming his entitlement to enter and stay in the federal territory to study as part of short-term mobility.

Section 16b
Attending language courses and schools

(1) A foreigner may be granted a temporary residence permit to attend language courses not in preparation for a course of study, to take part in a pupil exchange scheme, and, in exceptional cases, to attend school. A temporary residence permit for participation in a pupil exchange scheme may also be granted in cases where there is no direct exchange. Where the foreigner is under 18 years of age, the persons entitled to his care and custody must consent to the planned stay.

(2) Where the school education pursuant to subsection 1, sentence 1, serves to acquire vocational qualification, the temporary residence permit shall authorise its holder to work up to 10 hours per week in jobs which need not be related to such vocational qualification.

(3) After successful completion of such vocational training, the temporary residence permit may be extended by up to twelve months for the purpose of seeking a job commensurate with this qualification, provided that foreigners are permitted to fill the vacancy in accordance with Sections 18 and 21. The temporary residence permit shall entitle the holder to pursue an economic activity in this period. Section 9 shall not apply.

(4) If the temporary residence permit was granted to enable the foreigner to attend a language course not in preparation for a course of study, or to attend school, Section 16 (4), sentences 1 and 3 shall apply accordingly. If the temporary residence permit was granted to enable the foreigner to take part in a pupil exchange scheme, Section 16 (4), sentence 3 shall apply accordingly.

Section 17
Other educational purposes

(1) A foreigner may be issued a temporary residence permit for the purpose of basic and advanced vocational training if the Federal Employment Agency has granted approval in accordance with Section 39 or it has been determined by statutory instrument pursuant to Section 42 or by intergovernmental agreement that such basic and advanced vocational training is permissible without the approval of the Federal Employment Agency. Any restrictions imposed by the Federal Employment Agency in granting approval must be specified in the temporary residence permit. Section 16 (4), sentences 1 and 3 shall apply accordingly.

(2) Where such training serves to acquire vocational qualification, the temporary residence permit shall authorise its holder to work up to 10 hours per week in jobs which need not be related to such vocational training.

(3) After the foreigner has successfully completed such vocational training, the temporary residence permit may be extended by up to one year for the purpose of seeking a job commensurate with this qualification, provided that foreigners are permitted to fill the vacancy in accordance with Sections 18 and 21. The temporary residence permit shall entitle the holder to pursue an economic activity in this period. Section 9 shall not apply.

Section 17a
Recognition of foreign professional qualifications

(1) For the purpose of recognising professional qualifications which a foreigner has acquired abroad, he may be granted a temporary residence permit for up to 18 months to undertake a training measure and a subsequent examination, if a body responsible according to federal or Länder regulations regarding recognition of professional qualifications has determined that adaptation measures or further qualifications are necessary

1. to establish the equivalence of the professional qualification with a German professional qualification or

2. to grant authorisation to practise the profession or to issue permission to use the professional title in a regulated profession in Germany.

The training measure must be suited to enabling recognition of the foreigner’s professional qualification or access to the profession. If the majority of the training measure is carried out in a business enterprise, issuance of the temporary residence permit presupposes that the Federal Employment Agency has granted approval in accordance with Section 39 or it has been determined by statutory instrument pursuant to Section 42 or by intergovernmental agreement that participation in the training measure is permissible without the approval of the Federal Employment Agency. Any restrictions imposed by the Federal Employment Agency in granting approval shall be specified in the temporary residence permit.

(2) The temporary residence permit shall authorise the holder to pursue an economic activity which is independent of the training measure for up to ten hours per week.

(3) The temporary residence permit shall entitle the holder to pursue an economic activity which is not restricted in terms of time and whose requirements are closely connected to the specialist skills needed in the later employment if there is a concrete offer of a job for later employment in the profession which is to be recognised or which is covered by the authorisation to practise the profession applied for or permission to use the professional title applied for, this vacancy may be filled by foreigners in accordance with Sections 18 to 20 and the Federal Employment Agency has granted approval in accordance with Section 39 or it has been determined by statutory instrument pursuant to Section 42 or by intergovernmental agreement that the employment is permissible without the approval of the Federal Employment Agency. Any restrictions imposed by the Federal Employment Agency in granting approval must be specified in the temporary residence permit.

(4) Once equivalence of the professional qualification has been established, the authorisation to practise the profession has been granted or permission to use the professional title has been granted, the temporary residence permit may be extended for up to one year to allow the foreigner to seek employment commensurate with the recognised professional qualification, provided that foreigners are permitted to fill the vacancy pursuant to Sections 18 to 20. During this period the temporary residence permit shall authorise the holder to pursue an economic activity. Section 9 shall not apply.

(5) A foreigner may be granted a temporary residence permit in order to take an examination for the recognition of his foreign professional qualification if there is a concrete offer of a job for later employment in the profession which is to be recognised or which is covered by the authorisation to practise the profession applied for or by the permission to use the professional title applied for, foreigners are permitted to fill the vacancy in accordance with Sections 18 to 20 and the Federal Employment Agency has has granted approval in accordance with Section 39 or it has been determined by statutory instrument pursuant to Section 42 or by intergovernmental agreement that the employment is permissible without the consent of the Federal Employment Agency. Any restrictions imposed by the Federal Employment Agency in granting approval shall be specified in the temporary residence permit. Subsections 2 to 4 shall not apply.

Section 17b
Study-related training programmes EU

(1) A foreigner may be issued a temporary residence permit for training purposes in accordance with Directive (EU) 2016/801, if the Federal Employment Agency has granted approval in accordance with Section 39 or it has been determined by statutory instrument pursuant to Section 42 or by intergovernmental agreement that such training is permissible without approval from the Federal Employment Agency, and

1. if the training programme is designed to enable the foreigner to gain knowledge, practice and experience in a professional environment,

2. if the foreigner presents a training agreement which provides for theoretical and practical training with a host entity, containing the following:

a) a description of the training programme, including the educational objective or learning components,

b) the duration of the training programme,

c) the conditions under which the trainee will work and be supervised,

d) the working hours and

e) the legal relationship between the trainee and the host entity,

3. if the foreigner provides evidence of having obtained a higher education degree within the two years preceding the date of application or of pursuing a course of study that leads to a higher education degree,

4. if the training is equivalent to the higher education degree or studies referred to in no. 3, in terms of both content and level, and

5. if the host establishment has undertaken in writing to bear the costs incurred by public bodies up to six months after termination of the admission agreement for

a) the foreigner’s subsistence during an unlawful stay in the federal territory, and

b) deportation of the foreigner.

(2) The temporary residence permit shall be issued for the agreed duration of training, but not to exceed six months.

(3) Where the foreigner is under 18 years of age, the persons entitled to his care and custody must consent to the planned stay.

(4) A temporary residence permit for training purposes purposes in accordance with Directive (EU) 2016/801 shall not be granted if one of the conditions mentioned in Section 20 (6), nos. 1 to 3 and 6 to 8 is met.

Part 4
Residence for the purpose of economic activity

Section 18
Employment

(1) The admission of foreign employees shall be geared to the requirements of the German economy, according due consideration to the labour market situation and the need to combat unemployment effectively. International treaties shall remain unaffected.

(2) A foreigner may be granted a residence title for the purpose of taking up employment if the Federal Employment Agency has granted approval in accordance with Section 39 or it has been determined by statutory instrument pursuant to Section 42 or by intergovernmental agreement that such employment may be taken up without approval from the Federal Employment Agency. Any restrictions imposed by the Federal Employment Agency in granting approval must be specified in the residence title.

(3) A temporary residence permit for the purpose of taking up employment pursuant to subsection 2 which does not require a vocational qualification may only be issued if regulated by an intergovernmental agreement or if issuance of approval for a temporary residence permit for the said employment is permissible by virtue of a statutory instrument in accordance with Section 42.

(4) A residence title for the purpose of taking up employment pursuant to subsection 2 which requires a vocational qualification may only be issued for employment in an occupation which has been approved by virtue of a statutory instrument in accordance with Section 42. In justified individual cases, a temporary residence permit may be issued for the purpose of taking up employment when there is a public interest, and in particular a regional, economic or labour market interest.

(4a) Foreigners in a civil servant relationship with a German employer shall be granted a temporary residence permit to discharge their official duties in the federal territory. The temporary residence permit shall be granted for three years, unless the employment is limited to a shorter period. After three years, a permanent settlement permit shall be granted, by derogation from Section 9 (2), sentence 1, nos. 1 and 3.

(5) A residence title pursuant to subsection 2 or Sections 19, 19a, 19b or 19d may only be granted if a concrete job offer exists and if any legally prescribed professional licence has been granted or promised.

(6) The granting or extension of a residence title pursuant to subsection 2, Sections 17b, 18d, 19, 19a, 19b, 19d, 20 or 20b, which does not require approval by the Federal Employment Agency owing to provisions in this Act, in a statutory instrument or an intergovernmental agreement, may be denied if there are grounds that would allow the authorities to deny the necessary approval pursuant to Section 40 (2) no. 3 or subsection 3.

Section 18a
Temporary residence permit for the purpose of employment for qualified foreigners whose deportation has been suspended

(1) A foreigner whose deportation has been suspended may be granted a temporary residence permit for the purpose of taking up employment commensurate with his vocational qualification if the Federal Employment Agency has granted approval in accordance with Section 39, and the foreigner

1.

a) completed a vocational qualification in a state-recognised or similarly regulated occupation in the federal territory which requires formal training or a course of study at a higher education institution, or

b) held a position of employment continuously for two years in the federal territory with a foreign higher education qualification which is recognised or otherwise comparable to a German higher education qualification and which is appropriate to that employment, or

c) held a position of employment as a skilled worker continuously for three years in the federal territory which requires a vocational qualification and has not relied on public funds for his subsistence and that of his dependants or other members of his household within the year preceding the application for the temporary residence permit except for payments to cover the necessary costs for accommodation and heating, and

2. has sufficient living space at his disposal,

3. has sufficient command of the German language,

4. has not wilfully deceived the foreigners authority as to circumstances of relevance to his situation under residence law,

5. has not wilfully delayed or obstructed official measures to end his residence,

6. does not have any links to extremist or terrorist organisations and does not support such organisations and

7. has not been convicted of an offence wilfully committed in the federal territory; fines totalling up to 50 daily rates or up to 90 daily rates in the case of offences which, in accordance with the Residence Act or the Asylum Act, can only be committed by foreigners shall be ignored as a general principle.

(1a) Where deportation has been suspended pursuant to Section 60a (2), sentence 4, a temporary residence permit must be granted for a period of two years after the foreigner has successfully concluded this vocational training for employment commensurate with the professional qualifications acquired if the conditions referred to in subsection 1 nos. 2 to 7 are met and the Federal Employment Agency has granted approval in accordance with Section 39.

(1b) A temporary residence permit issued pursuant to subsection 1a shall be revoked if the employment relationship on which the issuance of the temporary residence permit was based is terminated for reasons relating to the person of the foreigner or if the foreigner has been convicted of an offence committed intentionally in the federal territory; fines totalling up to 50 daily rates or up to 90 daily rates in the case of offences which, in accordance with the Residence Act or the Asylum Act, can only be committed by foreigners shall be ignored as a general principle.

(2) The approval of the Federal Employment Agency pursuant to subsections 1 and 1a shall be decided without an examination of priority pursuant to Section 39 (2), sentence 1, no. 1. Section 18 (2), sentence 2 and (5) shall apply accordingly. The temporary residence permit shall entitle the holder to take up any employment after he has been in an employed position commensurate with his vocational qualification for a period of two years.

(3) The temporary residence permit may be granted by derogation from Section 5 (2) and Section 10 (3), sentence 1.

Section 18b
Permanent settlement permit for graduates of German universities

A foreigner who has successfully completed his studies at a state or state-recognised university or a comparable educational institution in the federal territory shall be granted a permanent settlement permit, if

1. he has held a residence title pursuant to Sections 18, 18a, 19a or 21 for two years,

2. he has a job commensurate with his degree,

3. he has paid compulsory or voluntary contributions into the statutory pension scheme for at least 24 months or furnishes evidence of an entitlement to comparable benefits from an insurance or pension scheme or from an insurance company, and

4. the requirements of Section 9 (2), sentence 1, nos. 2 and 4 to 9 are met; Section 9 (2), sentences 2 to 6 shall apply accordingly.

Section 18c
Temporary residence permit for qualified skilled workers seeking employment

(1) A foreigner with a German or a foreign higher education qualification which is recognised or otherwise comparable to a German higher education qualification and whose subsistence is secure may be granted a temporary residence permit for the purpose of seeking a job commensurate with this qualification for a period of up to six months. The residence permit shall not entitle the holder to pursue an economic activity.

(2) The temporary residence permit may not be extended beyond the maximum period mentioned in subsection 1. A temporary residence permit pursuant to subsection 1 may only be issued anew if the foreigner, after leaving Germany, stayed abroad for at least as long as he stayed in the federal territory on the basis of a residence title pursuant to subsection 1.

(3) Subsection 1 shall apply to foreigners already residing in the federal territory only if they possessed a residence title for the purpose of employment immediately before they were granted a temporary residence permit pursuant to subsection 1.

Section 18d
Participation in European Voluntary Service

(1) A foreigner shall be granted a temporary residence permit for the participation in a European voluntary service scheme pursuant to Directive (EU) 2016/801, if the Federal Employment Agency has granted approval in accordance with Section 39 or it has been determined by statutory instrument pursuant to Section 42 or by intergovernmental agreement that participation in the European voluntary service scheme is permissible without approval from the Federal Employment Agency and the foreigner provides an agreement with the host entity containing the following information:

1. a description of the voluntary service scheme,

2. the duration of the voluntary service scheme and the volunteering hours,

3. the placement and supervision conditions of the voluntary service,

4. the resources available to cover the foreigner’s subsistence and accommodation costs and the minimum sum of pocket money he will have at his disposal throughout the stay, and

5. the training the third-country national will receive, where applicable, to help perform the voluntary service.

(2) The foreigner’s residence title shall be granted for the agreed duration of participation in the European voluntary service scheme, but not to exceed one year.

(3) Where the foreigner is under 18 years of age, the persons entitled to his care and custody must consent to the planned stay.

(4) A temporary residence permit for the purpose of participating in a European voluntary service scheme in accordance with Directive (EU) 2016/801 shall not be granted if one of the conditions mentioned in Section 20 (6), nos. 1 to 3 and 6 to 8 is met.

Section 19
Permanent settlement permit for highly qualified foreigners

(1) A highly qualified foreigner may be granted a permanent settlement permit in special cases if if the Federal Employment Agency has granted approval in accordance with Section 39 or it has been determined by statutory instrument pursuant to Section 42 or by intergovernmental agreement that the permanent settlement permit may be granted without approval from the Federal Employment Agency in line with Section 39 and there is reason to assume that integration into the way of life in the Federal Republic of Germany and the foreigner’s subsistence without state assistance are assured. The Landgovernment may stipulate that issuance of the permanent settlement permit pursuant to sentence 1 requires the approval of the supreme Land authority or a body designated by it.

(2) Highly qualified persons in accordance with subsection 1 are, in particular,

1. researchers with special technical knowledge or

2. teaching personnel in prominent positions or scientific personnel in prominent positions.

Section 19a
EU Blue Card

(1) A foreigner shall be granted an EU Blue Card pursuant to Council Directive 2009/50/EC of 25 May 2009 on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purpose of highly qualified employment (OJ L 155,18.6.2009, p. 17) for the purpose of employment commensurate with his qualification, if

1. he

a) holds a German or a foreign higher education qualification which is recognised or otherwise comparable to a German higher education qualification or

b) to the extent that this is stipulated by a statutory instrument pursuant to subsection 2 below, if he has a comparable qualification demonstrated by at least five years of professional experience,

2. the Federal Employment Agency has granted approval in accordance with Section 39 or it has been determined by statutory instrument pursuant to Section 42 or by intergovernmental agreement that the EU Blue Card may be issued without the approval of the Federal Employment Agency, and

3. if he receives a salary equal to or exceeding that stipulated by the statutory instrument under subsection 2.

(2) The Federal Ministry of Labour and Social Affairs may determine the following by means of statutory instruments:

1. the level of pay pursuant to subsection 1 no. 3,

2. professions in which five years of professional experience demonstrate a qualification comparable to a higher education degree, and

3. professions in which nationals of specific states shall be denied an EU Blue Card, because there is a lack of qualified workers in these professions in the country of origin.

Statutory instruments pursuant to nos. 1 and 2 shall require the approval of the Bundesrat.

(3)The EU Blue Card shall be issued for a maximum period of four years from the date of initial issue. Where the duration of the employment contract is less than four years, the EU Blue Card shall be issued or extended for the period covering the employment contract plus three months.

(4) Holders of the EU Blue Card wishing to change jobs within the first two years of employment shall require permission by the foreigners authority; such permission shall be granted if the conditions in subsection 1 are met.

(5) Foreigners

1. who meet the conditions in Section 9a (3) nos. 1 or 2,

2. who have applied for the determination of whether the conditions in Section 60 (5) or (7), sentence 1, or in Section 60a (2), sentence 1 are met,

3. whose entry into a member state of the European Union is subject to obligations arising from international treaties to facilitate the entry and temporary residence of specific categories of natural persons engaged in trade- or investment-related activities,

4. who have been admitted as seasonal workers in a member state of the European Union,

5. whose deportation has been temporarily suspended pursuant to Section 60a,

6. who come under Directive 96/71/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 1996 concerning the posting of workers in the framework of the provision of services (OJ L 18, 21.1. 1997, p.1), for the duration of posting to Germany, or

7. who, owing to treaties between the European Union and its member states on the one hand and third countries on the other, enjoy rights of free movement equivalent to those of Union citizens

shall not be issued an EU Blue Card.

(6) Holders of an EU Blue Card must be issued a permanent settlement permit, if they have held a position of employment in line with subsection 1 for at least 33 months and have made mandatory or voluntary contributions to the statutory pension insurance scheme for that period, or if they furnish evidence of an entitlement to comparable benefits from an insurance or pension scheme or from an insurance company and if the requirements of Section 9 (2), sentence 1, nos. 2, 4 to 6, 8 and 9 are met and if they have basic German language skills. Section 9 (2) sentences 2 to 6 shall apply accordingly. The period referred to in sentence 1 shall be reduced to 21 months if the foreigner has a sufficient command of the German language.

Section 19b
ICT Card for intra-corporate transferees

(1) An ICT Card is a residence title pursuant to Directive 2014/66/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on the conditions of entry and residence of third-country nationals in the framework of an intra-corporate transfer (OJ L 157, 27.5.2014, p. 1) for the purpose of an intra-corporate transfer of a foreigner. An intra-corporate transfer is the temporary secondment of a foreigner

1. to a national entity belonging to the undertaking by which the foreigner is employed, if the undertaking is located outside the European Union, or

2. to a national entity of another undertaking of the group of undertakings to which the undertaking located outside the European Union belongs and by which the foreigner is employed.

(2) A foreigner shall be granted an ICT Card if

1. he will work as a manager or specialist in the host entity,

2. he has been employed by the undertaking or group of undertakings for at least six months immediately prior to the transfer and will be employed without interruption by the undertaking or group of undertakings during the transfer period,

3. the intra-corporate transfer will exceed 90 days,

4. the Federal Employment Agency has granted approval in accordance with Section 39 or it has been determined by statutory instrument pursuant to Section 42 (1) no. 1 or by intergovernmental agreement that the ICT Card may be issued without the approval of the Federal Employment Agency,

5. the foreigner provides a work contract valid for the duration of the intra-corporate transfer and, if necessary, an assignment letter stating

a) specific information regarding the place and kind of work and remuneration as well as other terms and conditions of employment granted during the intra-corporate transfer, as well as

b) evidence that, after completion of the intra-corporate transfer, the foreigner will be able to return to an entity belonging to the same undertaking or group of undertakings established outside the European Union at the end of the assignment, and

6. he provides evidence of his professional qualifications.

A manager within the meaning of this Act is a person holding a senior position, who primarily directs the management of the host entity, receiving general supervision or guidance principally from the board of directors or shareholders of the business or equivalent. This position shall include directing the host entity or a department or subdivision of the host entity; supervising and controlling work of the other supervisory, professional or managerial employees; and having the authority to recommend hiring, dismissing or other personnel action. A specialist within the meaning of this Act is a person who possesses specialised knowledge essential to the host entity’s areas of activity, techniques or management, a high level of qualification and adequate professional experience.

(3) A foreigner shall also be granted an ICT Card if

1. he will work as a trainee employee in the context of an intra-corporate transfer, and

2. the conditions referred to in subsection 2, sentence 1, nos. 2 to 5 are met.

A trainee employee within the meaning of this Act is a person with a university degree completing a traineeship for career development purposes or in order to obtain training in business techniques or methods, and is paid during the transfer.

(4) The ICT Card shall be granted

1. for the duration of the transfer but no more than three years, for managers and specialists,

2. for the duration of the transfer but no more than one year, for trainee employees.

The maximum periods stipulated in sentence 1 must not be exceeded by an extension of the ICT Card.

(5) The ICT Card shall not be granted if the foreigner

1. owing to treaties between the European Union and its member states on the one hand and third countries on the other, enjoys rights of free movement equivalent to those of Union citizens,

2. is employed by an undertaking located in one of those third countries, or

3. is completing a training programme as part of his studies.

(6) Furthermore, the ICT Card shall not be granted if

1. the host entity was established for the main purpose of facilitating the entry of intra-corporate transferees,

2. the foreigner, in the context of the entry and stay in several member states of the European Union envisaged in Directive 2014/66/EU, will spend more time in another member state than in the federal territory in the context of the transfer, or

3. the application is filed within six months of the end of the foreigner’s last stay in the federal territory for the purpose of an intra-corporate transfer.

Section 19c
Short-term mobility for intra-corporate transferees

(1) By derogation from Section 4 (1), a foreigner shall not be required to have a residence title for stays for intra-corporate transfers not exceeding 90 days within a 180-day period, provided the host entity in the other member state has notified the Federal Office for Migration and Refugees that the foreigner intends to take up employment in the federal territory, submitting the following at the same time:

1. evidence that the foreigner possesses a valid residence title issued by another member state of the European Union in accordance with Directive 2014/66/EU,

2. evidence that the national host entity belongs to the same undertaking or group of undertakings as the undertaking established outside the European Union by which the foreigner is employed,

3. a work contract or, if necessary, an assignment letter as stipulated in Section 19b (2), sentence 1, no. 5, which have already been presented to the competent authorities of the other member state, and

4. a copy of the foreigner’s recognised and valid passport or passport substitute.

The host entity must make the notification when the foreigner applies for a residence title in the ambit of Directive (EU) 2014/66/EU in another member state of the European Union. If, at the time of application, the host entity in the other member state is not yet aware of the foreigner’s intention to be transferred to an entity in the federal territory, it must make the notification as soon as it becomes aware of this intention. If the residence title pursuant to sentence 1, no. 1, has been issued by a non-Schengen state, and if the foreigner enters the federal territory via a non-Schengen state, the foreigner must carry a copy of the notification and present it to the responsible authorities at their request.

(2) If the notification was made at the time referred to in subsection 1, sentence 2, and if the foreigner has not been denied entry and residence in line with subsection 4, the foreigner may enter the federal territory at any time during the validity of the residence title issued by the other member state as referred to in subsection 1, sentence 1, no. 1, and stay there for the purpose of the intra-corporate transfer. (2) If the notification was made at the time referred to in subsection 1, sentence 3, the foreigner may enter the federal territory at any time during the validity of the residence title issued by the other member state as referred to in subsection 1, sentence 1, no. 1, and stay there for the purpose of the intra-corporate transfer.

(3) The foreigner must inform the foreigners authority without delay if the other member state extends the residence title in accordance with subsection 1, sentence 1, no. 1.

(4) The foreigners authority shall deny the foreigner entry and residence if

1. the remuneration the foreigner will be granted during the intra-corporate transfer is less favourable than that granted to comparable German employees,

2. the conditions of subsection 1, sentence 1, nos. 1, 2 and 4 are not met,

3. the documents presented pursuant to subsection 1 were fraudulently acquired, or falsified, or tampered with,

4. the foreigner has been staying in the European Union for more than three years, or, in the case of a trainee employee, for more than a year, or

5. there is a pubic interest in expelling the foreigner; Section 73 (2) and (3) shall apply accordingly.

In the cases covered by sentence 1, nos. 1 to 4, a rejection must be made no later than 20 days after the Federal Office for Migration and Refugees receives the complete information pursuant to subsection 1, sentence 1. In cases covered by no. 5, a rejection may be made any time during the foreigner’s stay. The foreigner and the competent authority of the other member state as well as the host entity in the other member state must be informed of the rejection. Where rejections are made within the allotted time, the foreigner must cease his employment without delay; the exemption from the residence title requirement pursuant to subsection 1, sentence 1, shall cease to exist.

(5) If, within 20 days of receiving the notification referred to in subsection 1, sentence 1, the foreigner has not been denied entry and residence in accordance with subsection 4, the Federal Office for Migration and Refugees must issue the foreigner a certificate confirming his entitlement to enter and stay in the federal territory for the purpose of an intra-corporate transfer in the context of short-term mobility.

Section 19d
Mobile ICT Card

(1) A Mobile ICT Card is a residence title pursuant to Directive 2014/66/EU for the purpose of an intra-corporate transfer within the meaning of Section 19b (1) sentence 2, if the foreigner possesses a residence title which is valid for the duration of the application procedure and has been issued by another member state pursuant to Directive 2014/66/EU.

(2) A foreigner shall be granted a Mobile ICT Card if

1. he will work as manager, specialist or trainee employee in the host entity,

2. the intra-corporate transfer will exceed 90 days,

3. he provides a work contract valid for the duration of the transfer and, if necessary, an assignment letter stating

a) specific information regarding the place and kind of work and remuneration as well as other terms and conditions of employment granted during the transfer, and

b) evidence that, after completing the transfer, the foreigner will be able to return to an entity belonging to the same undertaking or group of undertakings established outside the European Union at the end of the assignment, and

4. the Federal Employment Agency has granted approval in accordance with Section 39 or it has been determined by statutory instrument pursuant to Section 42 (1) no. 1 or by intergovernmental agreement that the Mobile ICT Card may be issued without the approval of the Federal Employment Agency.

(3) If the application for a Mobile ICT Card is filed at least 20 days prior to the beginning of the stay in the federal territory and if the residence title issued by the other member state continues to be valid, the foreigner’s residence and employment shall be permitted for up to 90 days in a 180-day period until the foreigners authority decides on the application.

(4) The application shall be rejected if it was filed at the same time as a notification in line with Section 19c (1), sentence 1. Applications which were filed during the stay pursuant to Section 19c, but not in their entirety at least 20 days prior to the end of this stay, shall also be rejected.

(5) The Mobile ICT Card shall not be granted if, in the context of the intra-corporate transfer, the foreigner will stay longer in the federal territory than in other member states.

(6) The application may be rejected if

1. the maximum duration of the intra-corporate transfer pursuant to Section 19b (4) has been reached, or

2. the ground for rejection referred to in Section 19b (6) no. 3 applies.

(7) The national host entity shall be required to inform the competent foreigners authority without delay, as a rule within one week, of any changes to the conditions referred to in subsection 2.

Section 20
Research

(1) A foreigner shall be granted a temporary residence permit for research purposes in line with Directive (EU) 2016/801 if

1. he

a) has concluded an effective admission agreement or a corresponding contract to carry out a research project with a research establishment which is recognised for the implementation of the special admission procedure for researchers in the federal territory, or

b) has concluded an effective admission agreement or a corresponding contract with a research establishment which conducts research, and

2. the research establishment has undertaken in writing to bear the costs incurred by public bodies up to six months after termination of the admission agreement for

a) the foreigner’s subsistence during an unlawful stay in a member state of the European Union, and

b) deporting the foreigner.

In the cases covered by sentence 1, no. 1 (a), the temporary residence permit must be granted within 60 days of the application being made.

(2) The requirement pursuant to subsection 1, no. 2 should be waived where the activities of the research establishment are financed primarily from public funds. The requirement may be waived where there is a special public interest in the research project. Section 66 (5), Section 67 (3) and Section 68 (2), sentences 2 and 3 and (4) shall apply accordingly to the declarations furnished pursuant to subsection 1, no. 2.

(3) The research establishment may also submit the declaration pursuant to subsection 1, no. 2, to the body responsible for its recognition as a general declaration for all foreigners to whom a temporary residence permit is issued on the basis of an admission agreement concluded with it.

(4) The temporary residence permit shall be issued for at least one year. If the foreigner takes part in a Union or multilateral programme that comprises mobility measures, the temporary residence permit shall be granted for at least two years. By way of derogation from sentences 1 and 2, where the research project is completed in a shorter period, the term of the temporary residence permit shall be limited to the duration of the research project; in the cases covered by sentence 2, the period shall be at least one year.

(5) A temporary residence permit pursuant to subsection 1 shall entitle the holder to take up research at the research establishment specified in the admission agreement and to take up teaching activities. Changes to the research project during the stay shall not cause this entitlement to expire.

(6) Subsection 1 shall not apply to foreigners

1. who are resident in a member state of the European Union because they have filed an application for recognition of refugee status or subsidiary protection within the meaning of Directive 2004/83/EC or for recognition of international protection status within the meaning of Directive 2011/95/EU, or who enjoy international protection within the meaning of Directive 2011/95/EU in a member state,

2. who reside in a member state of the European Union under the terms of an arrangement to provide temporary protection,

3. whose deportation has been suspended in a member state of the European Union on grounds of fact or law,

4. whose research activities constitute part of doctoral studies,

5. who are transferred by a research establishment in another member state of the European Union to a German research establishment as an employee,

6. who hold an EU long-term residence permit or a residence title issued by another member state of the European Union on the basis of Directive 2003/109/EC,

7. who, owing to treaties between the European Union and its member states on the one hand and third countries on the other, enjoy rights of free movement equivalent to those of Union citizens, or

8. who hold an EU Blue Card pursuant to Section 19a or a residence title issued by another member state of the European Union on the basis of Directive 2009/50/EC.

(7) After completing the research activities, the temporary residence permit shall be extended by up to nine months for the purpose of seeking employment commensurate with the researcher’s qualification, provided that the host establishment has confirmed the completion and that foreigners are permitted to pursue this economic activity in accordance with Sections 18, 19, 19a, 20 and 21. The temporary residence permit shall entitle the holder to pursue an economic activity in this period.

(8) A foreigner who enjoys international protection within the meaning of Directive 2011/95/EU in a member state of the European Union may be granted a temporary residence permit for research purposes, if the requirements of subsection 1 are met and he has stayed in this member state for at least two years after being granted protection. Subsection 5 shall apply accordingly.

Section 20a
Short-term mobility for researchers

(1) By derogation from Section 4 (1), a foreigner shall not be required to have a residence title for stays for research purposes not exceeding 180 days within a 360-day period, if the host research establishment in the federal territory has notified the Federal Office for Migration and Refugees that the foreigner intends to carry out part of his research activities in the federal territory, submitting the following at the same time:

1. evidence that the foreigner possesses a valid residence title for research purposes issued by another member state in accordance with Directive (EU) 2016/801,

2. the admission agreement or a corresponding contract concluded with the host research establishment in the federal territory,

3. a copy of the foreigner’s recognised and valid passport or passport substitute, and

4. evidence of the fact that the foreigner’s subsistence is secure.

The host research establishment must make the notification when the foreigner applies for a residence title in the ambit of Directive (EU) 2016/801 in another member state of the European Union. If, at the time of application, the host research establishment is not yet aware of the foreigner’s intention to carry out part of his research activities in the federal territory, it must make the notification as soon as it becomes aware of this intention. If the residence title pursuant to sentence 1, no. 1, has been issued by a non-Schengen state, and if the foreigner enters the federal territory via a non-Schengen state, the foreigner must carry a copy of the notification and present it to the responsible authorities at their request.

(2) If the notification was made at the time referred to in subsection 1, sentence 2, and if the foreigner has not been denied entry and residence in line with Section 20c (3), the foreigner may enter the federal territory at any time during the validity of the residence title and stay there for research purposes. If the notification was made at the time referred to in subsection 1, sentence 3, the foreigner may enter the federal territory at any time during the validity of the residence title issued by the other member state as referred to in subsection 1, sentence 1, no. 1, and stay there for research purposes.

(3) Foreigners who fulfil the requirements stipulated in subsection 1 shall be entitled to take up research in the host research establishment and to take up teaching activities.

(4) The foreigner and the host research establishment shall be required to inform the competent foreigners authority of any changes to the requirements stipulated in subsection 1.

(5) If a foreigner is denied entry and residence pursuant to Section 20c (3), he must cease his research activities immediately. The exemption from the obligation to hold a residence title, which applied pursuant to subsection 1, sentence 1, shall cease to exist.

(6) If the foreigner is not denied entry and residence in line with Section 20c (3), the Federal Office for Migration and Refugees shall issue the foreigner a certificate confirming his entitlement to enter and stay in the federal territory for research purposes as part of short-term mobility.

Section 20b
Temporary residence permit for mobile researchers

(1) A foreigner shall be granted a temporary residence permit for for stays for research purposes which last more than 180 days but no more than one year, if

1. he holds a residence title issued by another member state in line with Directive 2016/801 for the duration of the procedure,

2. a copy of the foreigner’s recognised and valid passport or passport substitute is submitted, and

3. the admission agreement or a corresponding contract concluded with the host research establishment in the federal territory is submitted.

(2) If the application for a temporary residence permit is filed at least 30 days prior to the beginning of the stay in the federal territory and if the residence title issued by the other member state continues to be valid, the foreigner’s residence and employment shall be permitted for up to 180 days in a 360-day period until the foreigners authority decides on the application.

(3) Section 20 (5) shall apply accordingly to the entitlement to take up research and teaching activities.

(4) The foreigner and the host research establishment shall be required to inform the foreigners authority of any changes to the requirements stipulated in subsection 1.

(5) Section 20 (7) shall govern the extension of the temporary residence permit following the completion of the research activities.

(6) The application shall be rejected if it was filed at the same time as a notification in line with Section 20a (1), sentence 1. Applications which were filed during the stay pursuant to Section 20a (1), but not in their entirety at least 30 days prior to the end of this stay, shall also be rejected.

Section 20c
Grounds for rejection in the case of researchers, students, pupils, trainees, participants in language courses and European Voluntary Service

(1) A temporary residence permit pursuant to Sections 16, 16b, 17b, 18d, 20 or 20b shall not be granted if the the host entity was established for the main purpose of facilitating the entry and residence of foreigners for the purposes mentioned in the individual provisions.

(2) A temporary residence permit pursuant to Sections 16, 16b, 17b, 18d, 20 or 20b may be denied if

1. insolvency proceedings have been instituted against the host entity’s assets aiming to wind up the entity and its business,

2. the host entity and its business have been wound up in insolvency proceedings,

3. the institution of insolvency proceedings against the entity’s assets has been refused for lack of assets, and its business has been wound up,

4. the host entity does not pursue any economic activity, or

5. there is proof or concrete indications that the foreigner would reside for purposes other than those for which he applies for the temporary residence permit.

(3) The foreigners authority shall deny the foreigner entry and residence if

1. the requirements stipulated in Section 16a (1) or Section 20a (1) are not met,

2. insolvency proceedings have been instituted against the host entity’s assets aiming to wind up the entity and its business,

3. the host entity and its business have been wound up in insolvency proceedings,

4. the institution of insolvency proceedings against the entity’s assets has been refused for lack of assets, and its business has been wound up,

5. the host entity does not pursue any economic activity,

6. the documents presented pursuant to Section 16a (1) or Section 20a (1) were fraudulently acquired, or falsified, or tampered with,

7. the host entity was established or operates for the main purpose of facilitating the entry and stay of foreigners for purposes referred to in Section 16a or Section 20a,

8. there is proof or concrete indications that the foreigner uses or will use the stay for purposes other than those stated in the notification pursuant to Section 16a (1) or Section 20a (1),

9. there is a pubic interest in expelling the foreigner; Section 73 (2) and (3) shall apply accordingly.

Denial pursuant to sentence 1, nos. 1 to 8shall be made no later than 30 days after the the Federal Office for Migration and Refugees has received the complete notification pursuant to Section 16a (1), sentence 1, or Section 20a (1), sentence 1.. In cases covered by sentence 1, no. 9, denial may be made at any time during the foreigner’s stay. The foreigner and the competent authority of the other member state as well as the notifying entity must be informed of the denial in writing.

Section 21
Self-employment

(1) A foreigner may be granted a temporary residence permit for the purpose of self-employment if

1. an economic interest or a regional need applies,

2. the activity is expected to have positive effects on the economy and

3. the foreigner has personal capital or an approved loan to realise the business idea.

Assessment of the prerequisites in accordance with sentence 1 shall focus in particular on the viability of the business idea on which the application is based, the foreigner’s entrepreneurial experience, the level of capital investment, the effects on the employment and training situation and the contribution to innovation and research. The competent bodies for the planned business location, the competent trade and industry authorities, the representative bodies for public-sector professional groups and the competent authorities regulating admission to the profession concerned must be involved in examining the application.

(2) A temporary residence permit for the purpose of self-employment may also be granted if special privileges apply according to agreements under international law on the basis of reciprocity.

(2a) A foreigner who has successfully completed his studies at a state or state-recognised university or a comparable educational institution in the federal territory or who holds a temporary residence permit as a researcher or scientist in accordance with Sections 18 or 20 may be issued a temporary residence permit for self-employment purposes by way of derogation from subsection 1. The envisaged self-employment must demonstrate a connection to the knowledge acquired during the higher education studies or the research or scientific activities.

(3) Foreigners older than 45 should be issued a temporary residence permit only if they possess adequate provision for old age.

(4) The period of validity of the temporary residence permit shall be limited to a maximum of three years. By way of derogation from Section 9 (2), a permanent settlement permit may be issued after a period of three years, if the foreigner has successfully carried out the planned activity and adequate income ensures the subsistence of the foreigner and the dependants living with him as a family unit and whom he is required to support.

(5) By way of derogation from subsection 1, a foreigner may be granted a temporary residence permit for the purpose of self-employment. A required permit to practice the profession must have been issued or confirmation must have been provided that such permit will be issued. Subsection 1, sentence 3, shall apply accordingly. Subsection 4 shall not apply.

(6) A foreigner who will be or has been granted a temporary residence permit for another purpose may be permitted to pursue self-employment while retaining the aforesaid purpose of residence, if the permits required pursuant to other provisions have been issued or the authorities have indicated that such permits will be issued.

Part 5
Residence under international law or on humanitarian or political grounds

Section 22
Admission from abroad

A foreigner may be granted a temporary residence permit for the purpose of admission from abroad in accordance with international law or on urgent humanitarian grounds. A temporary residence permit must be granted if the Federal Ministry of the Interior or the body designated by it has declared, so as to uphold the political interests of the Federal Republic of Germany, that the foreigner is to be admitted. In the case of sentence 2, the temporary residence permit shall entitle the holder to pursue an economic activity.

Section 23
Granting of residence by the supreme Land authorities; admission when special political interests apply; resettling persons seeking protection

(1) The supreme Land authority may order a temporary residence permit to be granted to foreigners from specific states or to certain groups of foreigners defined by other means, in accordance with international law, on humanitarian grounds or in order to uphold the political interests of the Federal Republic of Germany. The order may be issued subject to the proviso that a declaration of commitment be submitted in accordance with Section 68. In order to ensure a nationwide uniform approach, the order shall require the approval of the Federal Ministry of the Interior.

(2) In order to safeguard special political interests of the Federal Republic of Germany, the Federal Ministry of the Interior may, in consultation with the supreme Land authorities, order foreigners from specific states or certain categories of foreigners defined by other means to be granted approval for admission by the Federal Office for Migration and Refugees. No preliminary proceedings shall take place pursuant to Section 68 of the Code of Administrative Court Procedure. The foreigners concerned shall be issued a temporary residence permit or permanent settlement permit, in accordance with the approval for admission. The permanent settlement permit may be issued subject to a condition restricting the permissible place of residence. The temporary residence permit shall entitle the holder to pursue an economic activity.

(3) The order may provide for Section 24 to be applied accordingly, either in part or in full.

(4) In consultation with the supreme Land authorities, the Federal Ministry of the Interior may, within the context of resettling persons seeking protection, order that the Federal Office for Migration and Refugees grant approval for admission to certain persons seeking protection who have been selected for resettlement (resettlement refugees). Subsection 2, sentence 2 to 5 and Section 24 (3) to (5) shall apply accordingly.

Section 23a
Granting of residence in cases of hardship

(1) By way of derogation from the prerequisites for issuing and extending residence titles as stipulated in this Act as well as in Sections 10 and 11, the supreme Land authority may, on petition from a Hardship Commission to be established by the Land government by virtue of a statutory instrument, order a temporary residence permit to be issued to a foreigner who is enforceably required to leave the federal territory (hardship petition). According to the individual case concerned, the said order may be issued with due consideration as to whether the foreigner’s subsistence is assured or a declaration of commitment is submitted in accordance with Section 68. A case of hardship will not generally be considered if the foreigner has committed an offence of considerable severity or if a concrete date has already been set for the foreigner’s return. The authority to grant residence represents the public interest only and does not constitute any rights on the part of the foreigner.

(2) The Land governments shall be authorised to establish a Hardship Commission in accordance with subsection 1 by virtue of a statutory instrument, to specify the procedure, grounds for exclusion and qualified requirements pertaining to a declaration of commitment pursuant to subsection 1, sentence 2, including conditions to be met by the party submitting such a declaration, and to assign the authority to issue orders pursuant to subsection 1, sentence 1 to other bodies. The Hardship Commissions shall take action solely on their own initiative. No third parties may require a Hardship Commission to take up a specific individual case or to make a specific decision. A Hardship Commission may decide to file a hardship petition only after establishing that urgent humanitarian or personal grounds justify the foreigner’s continued presence in the federal territory.

(3) If a foreigner who is dependent on social welfare and who has been issued a temporary residence permit in accordance with subsection 1 relocates to the area of responsibility of another institution, the social welfare institution in whose area of responsibility a foreigners authority has issued the temporary residence permit shall be required to reimburse the costs incurred by the local social welfare institution which now bears responsibility for the foreigner concerned for a maximum of three years from the date of issue of the temporary residence permit. The same shall apply accordingly to the subsistence payments stipulated in Section 6 (1), sentence 1, no. 2 of Book Two of the Social Code.

Section 24
Granting of residence for temporary protection

(1) A foreigner who is granted temporary protection on the basis of a decision by the Council of the European Union pursuant to Directive 2001/55/EC and who declares his willingness to be admitted into the federal territory shall be granted a temporary residence permit for the duration of his temporary protection as assessed in accordance with Articles 4 and 6 of said directive.

(2) No temporary protection shall be granted if the conditions stipulated in Section 3 (2) of the Asylum Act or Section 60 (8), sentence 1 apply; the temporary residence permit shall be denied.

(3) The foreigners pursuant to subsection 1 shall be allocated to the various Länder. The Länder may agree quotas for admission to grant temporary protection and for allocation. Allocation to the various Länder shall be carried out by the Federal Office for Migration and Refugees. Unless another formula for allocation has been agreed among the Länder, the formula for the allocation of asylum applicants shall apply.

(4) The supreme Land authority or the body appointed by it shall pass an allocation ruling. The Land governments shall be authorised to regulate allocation within the Länder via statutory instruments, and may assign this authorisation to other bodies via statutory instruments; Section 50 (4) of the Asylum Act shall apply accordingly. The allocation ruling shall not be contestable. Any legal actions shall have no suspensory effect.

(5) The foreigner shall have no entitlement to stay in a specific Land or a specific place. He shall take up his accommodation and habitual residence at the place to which he is allocated in accordance with subsections 3 and 4.

(6) Self-employment must not be excluded. Section 4 (2) shall apply to taking up employment.

(7) The foreigner shall be provided with written notification of the rights and obligations pertaining to the temporary protection in a language which he is able to understand.

Section 25
Residence on humanitarian grounds

(1) A foreigner shall be granted a temporary residence permit if he is recognised as being entitled to asylum. This provision shall not apply if the foreigner has been expelled on serious grounds relating to public safety and order. Residence shall be deemed to be permitted up to the time the temporary residence permit is issued. The temporary residence permit shall entitle the holder to pursue an economic activity.

(2) A foreigner shall be granted a temporary residence permit if the Federal Office for Migration and Refugees has granted him refugee status within the meaning of Section 3 (1) of the Asylum Act or subsidiary protection status within the meaning of Section 4 (1) of the Asylum Act. Subsection 1, sentences 2 to 4 shall apply accordingly.

(3) A foreigner should be granted a temporary residence permit if a deportation ban applies pursuant to Section 60 (5) or (7). The temporary residence permit shall not be granted if departure for subsequent admission to another state is possible and reasonable or the foreigner has repeatedly or grossly breached duties to cooperate. It shall, further, not be granted where there is serious reason to believe that the foreigner

1. has committed a crime against peace, a war crime or a crime against humanity within the meaning of the international instruments which have been drawn up for the purpose of establishing provisions regarding such crimes,

2. has committed an offence of considerable severity,

3. is guilty of acts contrary to the objectives and principles of the United Nations, as enshrined in the Preamble and Articles 1 and 2 of the Charter of the United Nations, or

4. represents a risk to the general public or a risk to the security of the Federal Republic of Germany.

(4) A foreigner who is not enforceably required to leave the federal territory may be granted a temporary residence permit for a temporary stay if his continued presence in the federal territory is necessary on urgent humanitarian or personal grounds or due to substantial public interests. By way of derogation from Section 8 (1) and (2), a temporary residence permit may be extended if departure from the federal territory would constitute exceptional hardship for the foreigner due to special circumstances pertaining to the individual case concerned.

(4a) A foreigner who has been the victim of a criminal offence pursuant to Sections 232 to 233a of the Criminal Code should also be granted a temporary residence permit for a temporary stay, even if he is enforceably required to leave the federal territory. The temporary residence permit may only be issued if

1. the public prosecutor’s office or the criminal court considers his presence in the federal territory to be appropriate in connection with criminal proceedings relating to the said criminal offence, because it would be more difficult to investigate the facts of the case without his information,

2. he has broken off contact to the persons accused of having committed the criminal offence and

3. he has declared his willingness to testify as a witness in the criminal proceedings relating to the offence.

After conclusion of the criminal proceedings, the temporary residence permit should be extended if humanitarian or personal reasons or public interests require the foreigner’s further presence in the federal territory.

(4b) A foreigner who has been the victim of a criminal offence pursuant to Sections 10 (1) or 11 (1), no. 3 of the Act to Combat Clandestine Employment or pursuant to Section 15a of the Act on Temporary Employment Businesses may also be granted a temporary residence permit for a temporary stay, even if he is enforceably required to leave the federal territory. The temporary residence permit may only be issued if

1. the public prosecutor’s office or the criminal court considers the temporary presence of the foreigner in the federal territory to be appropriate in connection with criminal proceedings relating to the said criminal offence, because it would be more difficult to investigate the facts of the case without his information and

2. the foreigner has declared his willingness to testify as a witness in the criminal proceedings relating to the offence.

The temporary residence permit may be extended if the remuneration owed to the foreigner by the employer has not yet been paid in full, and it would represent particular hardship for the foreigner to pursue his entitlement from abroad.

(5) A foreigner who is enforceably required to leave the federal territory may be granted a temporary residence permit if his departure is impossible in fact or in law and the obstacle to deportation is not likely to be removed in the foreseeable future. The temporary residence permit should be issued if deportation has been suspended for 18 months. A temporary residence permit may only be granted if the foreigner is prevented from leaving the federal territory through no fault of his own. Fault on the part of the foreigner shall apply in particular if he furnishes false information, deceives the authorities with regard to his identity or nationality or fails to meet reasonable demands to eliminate the obstacles to departure.

Section 25a
Granting of residence in the case of well integrated juveniles and young adults

(1) A juvenile or adolescent foreigner whose deportation has been suspended should be granted a temporary residence permit if

1. he has resided in the federal territory for four years without interruption either by virtue of holding a temporary residence or permanent settlement permit, by virtue of his deportation having been suspended or by holding permission to remain pending the asylum decision,

2. he has successfully attended a school in the federal territory for, as a rule, four years or has acquired a recognised vocational or school-leaving qualification,

3. the application for the temporary residence permit is filed before he reaches the age of 21,

4. it appears, on the basis of the his education and way of life to date, that he will be able to become integrated into the way of life in the Federal Republic of Germany and

5. there is no concrete evidence to suggest that the foreigner is not committed to the free democratic basic order of the Federal Republic of Germany.

For as long as the juvenile or young adult attends school, vocational training or higher education, claiming public benefits for the purpose of ensuring his subsistence shall not preclude the granting of the temporary residence permit. A temporary residence permit shall be denied if deportation has been suspended on the basis of false information furnished by the foreigner or on the grounds of deception by the foreigner about his identity or nationality.

(2) The parents or parent possessing the right of care and custody of a foreign minor who holds a temporary residence permit pursuant to subsection 1 may be granted a temporary residence permit if

1. deportation has not been prevented or delayed on the grounds of false information or deceit with regard to identity or nationality or due to a failure to meet reasonable demands to eliminate obstacles to departure and

2. subsistence is ensured independently by means of an economic activity.

The minor children of a foreigner who holds a temporary residence permit pursuant to sentence 1 may be granted temporary residence permits if they live with him as a family unit. A spouse or domestic partner who is living with the beneficiary referred to in subsection 1 as a family unit should be granted a temporary residence permit if the conditions of sentence 1 are met. Section 31 shall apply accordingly. A minor, unmarried child who is living with the beneficiary referred to in subsection 1 as a family unit should be granted a temporary residence permit.

(3) A temporary residence permit pursuant to subsection 2 shall not be granted if the foreigner has been convicted of an offence wilfully committed in the federal territory; fines totalling up to 50 daily rates or up to 90 daily rates in the case of offences which, pursuant to this Act or the Asylum Act, can only be committed by foreigners, shall be ignored as a general principle.

(4) The temporary residence permit may be granted by way of derogation from Section 10 (3), sentence 2, and shall entitle the holder to pursue an economic activity.

Section 25b
Granting of residence in the case of lasting integration

(1) By way of derogation from Section 5 (1) no. 1 and (2), a foreigner whose deportation has been suspended should be granted a temporary residence permit if he has become lastingly integrated into the way of life in the Federal Republic of Germany. This shall generally presuppose that the foreigner

1. has resided in the federal territory for at least eight years or, in the event that he is living with a minor, unmarried child as a family unit, for at least six years without interruption by virtue of his deportation having been suspended, on the basis of permission to remain pending the asylum decision or by holding a temporary residence or permanent settlement permit,

2. is committed to the free democratic basic order of the Federal Republic of Germany and possesses a basic knowledge of the legal and social system and the way of life in the federal territory,

3. ensures his subsistence primarily by means of pursuing an economic activity or it is to be expected, when considering his previous education, training, income and family situation, that he will be able to ensure his subsistence within the meaning of Section 2 (3); drawing housing benefits shall not be detrimental thereto,

4. possesses sufficient oral command of the German language equivalent to Level A2 of the Common European Framework of Reference for Languages and

5. can furnish proof that his school-age children are actually attending school.

Temporarily drawing social benefits shall not generally be detrimental to securing subsistence in the case of

1. students attending a state or state-recognised higher education institution as well as apprentices undergoing training in a recognised trade or in a government-sponsored pre-vocational training measure,

2. families with minor children who temporarily rely on supplementary social benefits,

3. single parents of minor children who, pursuant to Section 10 (1) no. 3 of Book Two of the Social Code, cannot reasonably be expected to take up employment or

4. foreigners caring for close relatives in need of long-term care.

(2) A temporary residence permit pursuant to subsection 1 must be denied where

1. the foreigner prevents or delays the termination of his residence by wilfully providing false information, by deceit regarding his identity or nationality, or non-compliance with reasonable requirements to cooperate in eliminating any obstacles to his departure or

2. there is a public interest in expelling the foreigner within the meaning of Section 54 (1) or (2) nos.1 and 2.

(3) The conditions of subsection 1, sentence 2, nos. 3 and 4 shall be waived if the foreigner is unable to fulfil them on account of a physical or mental illness or disability or on grounds of old age.

(4) A spouse, domestic partner and minor, unmarried children living with the beneficiary referred to in subsection 1 as a family unit should be granted a temporary residence permit under the conditions set out in subsection 1, sentence 2, nos. 2 to 5. Subsections 2, 3 and 5 shall apply. Section 31 shall apply accordingly.

(5) By way of derogation from Section 26 (1), sentence 1, the temporary residence permit shall be granted and extended for no more than two years. It may be granted by way of derogation from Section 10 (3), sentence 2, and shall authorise the holder to pursue an economic activity. Section 25a shall remain unaffected.

Section 26
Duration of residence

(1) The temporary residence permit in accordance with this Part may be issued and extended in each instance for a maximum of three years, but for no longer than six months in cases covered by Section 25 (4), sentence 1 and (5) when the foreigner has not been legally resident in the federal territory for at least 18 months. The temporary residence permit shall be issued for three years to persons granted asylum status and foreigners granted refugee status within the meaning of Section 3 (1) of the Asylum Act. The temporary residence permit shall be issued for one year to persons granted subsidiary protection status within the meaning of Section 4 (1) of the Asylum Act; it may be extended for an additional two years. Foreigners who meet the requirements in Section 25 (3) shall be issued a temporary residence permit for at least one year. The temporary residence permits pursuant to Section 25 (4a), sentence 1, and (4b) shall be issued and extended for one year in each instance, temporary residence permits pursuant to Section 25 (4a), sentence 3, for two years in each instance; a longer period of validity shall be permissible in substantiated individual cases.

(2) The temporary residence permit must not be extended if the obstacle to departure or the other grounds precluding a termination of residence have ceased to apply.

(3) A foreigner who possesses of a temporary residence permit in accordance with Section 25 (1) or (2), sentence 1, first alternative, shall be granted a permanent settlement permit if

1. he has possessed a temporary residence permit for five years; by way of derogation from Section 55 (3) of the Asylum Act, the period of residence during the asylum procedure which preceded the issuance of the temporary residence permit shall be counted towards the period in which the foreigner is required to possess a temporary residence permit in order to be issued a permanent settlement permit,

2. the Federal Office for Migration and Refugees has not given notification in accordance with Section 73 (2a) of the Asylum Act that the conditions for revocation or withdrawal apply,

3. his subsistence is for the most part ensured,

4. he possesses sufficient command of the German language and

5. the conditions of Section 9 (2), sentence 1, nos. 4 to 6, 8 and 9 are met.

Section 9 (2), sentences 2 to 6, Section 9 (3), sentence 1, and Section 9 (4) shall apply accordingly; the condition set out in sentence 1, no. 3 shall also be waived if the foreigner has reached the statutory retirement age under Section 35, sentence 2, or Section 235 (2) of Book Six of the Social Code. By way of derogation from sentences 1 and 2, a foreigner in possession of a temporary residence permit pursuant to Section 25 (1) or (2), sentence 1, first alternative, must be granted a permanent settlement permit if

1. he has possessed a temporary residence permit for three years; by way of derogation from Section 55 (3) of the Asylum Act, the period of residence during the asylum procedure which preceded the issuance of the temporary residence permit shall be counted towards the period in which the foreigner is required to possess a temporary residence permit in order to be issued a permanent settlement permit,

2. the Federal Office for Migration and Refugees has not given notification in accordance with Section 73 (2a) of the Asylum Act that the conditions for revocation or withdrawal apply,

3. he possesses a good command of the German language,

4. his subsistence is for the most part ensured and

5. the conditions of Section 9 (2), sentence 1, nos. 4 to 6, 8 and 9 are met.

Section 9 (3), sentence 1, and Section 9 (4) shall apply accordingly in the cases referred to in sentence 3. Section 35 may be applied accordingly to children who entered Germany before reaching the age of 18. Sentences 1 to 5 shall also apply to foreigners who possess a temporary residence permit issued pursuant to Section 23 (4), unless the conditions for its withdrawal are met.

(4) A foreigner who possesses a temporary residence permit in accordance with this Part may otherwise be granted a permanent settlement permit if the conditions stipulated in Section 9 (2), sentence 1, are met. Section 9 (2), sentences 2 to 6 shall apply accordingly. By way of derogation from Section 55 (3) of the Asylum Act, the duration of residence pertaining to the asylum procedure preceding granting of the temporary residence permit shall count towards this qualifying period. Section 35 may be applied accordingly to children who entered Germany before reaching the age of 18.

Part 6
Residence for family reasons

Section 27
Principles pertaining to the subsequent immigration of dependants

(1) The temporary residence permit to enable foreigners to be joined by foreign dependants so that they can live together as a family (subsequent immigration of dependants) shall be granted and extended to protect marriage and the family in accordance with Article 6 of the Basic Law.

(1a) The subsequent immigration of dependants shall not be permitted

1. if it is established that the marriage has been entered into or kinship established solely for the purpose of enabling the persons immigrating subsequently to enter and stay in the federal territory or

2. if there are concrete indications that one of the spouses has been forced into marriage.

(2) Subsections 1a and 3, Section 9 (3), Section 9c, sentence 2, Sections 28 to 31, Section 51 (2) and (10), sentence 2, shall apply accordingly to enable the establishment and maintenance of a registered partnership in the federal territory.

(3) The temporary residence permit for the subsequent immigration of dependants may be denied if the person to be joined by his dependants relies on benefits in accordance with Book Two or Book Twelve of the Social Code for the maintenance of other dependants or other members of his household. Section 5 (1), no. 2 may be waived.

(4) The period of validity of a temporary residence permit for the purpose of the subsequent immigration of dependants must not exceed the period of validity of the temporary residence permit held by the foreigner whom the dependants concerned are joining in the federal territory. It must be issued for this period if the foreigner who is to be joined in the federal territory by the dependants immigrating subsequently holds a temporary residence permit pursuant to Sections 20, 20b or 38a, an EU Blue Card, an ICT Card or a Mobile ICT Card, or is entitled to stay in the federal territory in accordance with Section 20a. The period of validity of the temporary residence permit must not exceed that of the dependant’s passport or passport substitute, however. The temporary residence permit must otherwise be issued for an initial period of at least one year.

(5) Residence titles issued pursuant to this Part shall entitle their holders to pursue an economic activity.

Section 28
Subsequent immigration of dependants to join a German national

(1) The temporary residence permit shall be granted to the foreign

1. spouse of a German,

2. minor, unmarried child of a German,

3. parent of a minor, unmarried German for the purpose of care and custody

if the German’s habitual residence is in the federal territory. By way of derogation from Section 5 (1), no. 1, it must be granted in the cases covered by sentence 1, nos. 2 and 3. By way of derogation from Section 5 (1), no. 1, it should be granted as a general rule in the cases covered by sentence 1, no. 1. By way of derogation from Section 5 (1), no. 1, the temporary residence permit may be granted to the parent of a minor, unmarried German who does not possess the right of care and custody of said child, if the family unit already exists in the federal territory. Section 30 (1), sentence 1, nos. 1 and 2, sentence 3 and subsection 2, sentence 1 shall apply accordingly in the cases covered by sentence 1, no. 1.

(2) As a rule, the foreigner must be granted a permanent settlement permit if he has possessed a temporary residence permit for three years, the family unit with the German continues to exist in the federal territory, there is no public interest in expelling the foreigner and the foreigner has a sufficient command of the German language. Section 9 (2) sentences 2 to 5 shall apply accordingly. The temporary residence permit shall otherwise be extended as long as the family unit continues to exist.

(3) Sections 31 and 34 shall apply subject to the proviso that the foreigner’s residence title shall be replaced by the ordinary residence of the German in the federal territory. The temporary residence permit granted to a parent of a minor and unmarried German national for the purpose of care and custody must be extended after the child has come of age as long as the child lives with him in a family household and is in education or training which leads to a recognised school, vocational or higher education qualification.

(4) Section 36 shall apply accordingly to other dependants.

(5) (repealed)

Section 29
Subsequent immigration of dependants to join a foreigner

(1) For the purpose of subsequent immigration to join a foreigner,

1. the foreigner must hold a permanent settlement permit, an EU long-term residence permit, a temporary residence permit, an EU Blue Card, an ICT Card or a Mobile ICT Card, or he must be entitled to stay in the federal territory in accordance with Section 20a and

2. sufficient living space must be available.

(2) The requirements of Section 5 (1), no. 1 and subsection 1, no. 2 may be waived in the case of the spouse and the minor, unmarried child of a foreigner who possesses a temporary residence permit in accordance with Section 23 (4), Section 25 (1) or (2), a permanent settlement permit in accordance with Section 26 (3) or a permanent settlement permit in accordance with Section 26 (4) after being granted a temporary residence permit in accordance with Section 25 (2) sentence 1, second alternative. In the cases covered by sentence 1, these conditions must be waived where

1. the application for issuance of a residence title which is required in connection with the subsequent immigration of dependants is filed within three months of final recognition as a person entitled to asylum or final granting of refugee status or subsidiary protection or after a temporary residence permit has been issued in accordance with Section 23 (4) and

2. it is not possible for a foreigner and his dependants to live together as a family unit in a state which is not a member state of the European Union and to which the foreigner or his dependants have special ties.

The deadline stated in sentence 2, no. 1 shall also be deemed to be met if the foreigner files the application on time.

(3) The temporary residence permit may only be granted to the spouse and the minor child of a foreigner who possesses a temporary residence permit in accordance with Sections 22, 23 (1) or (2) or Section 25 (3) or (4a), sentence 1, Section 25a (1) or Section 25b (1) for reasons of international law, on humanitarian grounds or in order to safeguard political interests of the Federal Republic of Germany. Section 26 (4) shall apply accordingly. The subsequent immigration of dependants shall not be granted in the cases covered by Section 25 (4), (4b) and (5), Section 25a (2), Section 25b (4), Section 104a (1), sentence 1, and Section 104b.

(4) By way of derogation from Section 5 (1) and Section 27 (3), the temporary residence permit shall be granted to the spouse and the minor child of a foreigner or the minor child of the foreigner’s spouse if the foreigner has been granted temporary protection in accordance with Section 24 (1) and

1. the family unit in the country of origin has been broken up as a result of the foreigner having fled the country of origin and

2. the dependant is admitted from another member state of the European Union or is located outside of the European Union and is in need of protection.

The granting of a temporary residence permit to other dependants of a foreigner who has been granted temporary protection pursuant to Section 24 (1) shall be subject to Section 36. Section 24 shall apply to dependants who are admitted pursuant to this subsection.

(5) (repealed)

Section 30
Subsequent immigration of spouses

(1) A foreigner’s spouse shall be granted a temporary residence permit if

1. both spouses are at least 18 years of age,

2. the spouse is able to communicate in the German language at least on a basic level and

3. the foreigner

a) possesses a permanent settlement permit,

b) possesses an EU long-term residence permit,

c) possesses a temporary residence permit pursuant to Sections 20, 20 b or Section 25 (1) or (2),

d) has held a temporary residence permit for two years and the temporary residence permit is not subject to a subsidiary provision pursuant to Section 8 (2) or the subsequent issuance of a permanent settlement permit has not been ruled out by virtue of a rule of law,

e) possesses a temporary residence permit, if the marriage existed at the time said permit was granted and the duration of the foreigner’s stay in the federal territory is expected to exceed one year,

f) possesses a temporary residence permit pursuant to Section 38a and the marriage already existed in the member state of the European Union in which the foreigner has the status of a long-term resident, or

g) possesses an EU Blue Card, an ICT Card or a Mobile ICT Card.

Sentence 1, nos. 1 and 2 shall have no bearing on issuance of the temporary residence permit if the requirements of sentence 1, no. 3 (f) are met. Sentence 1, no. 2 shall have no bearing on issuance of the temporary residence permit where

1. the foreigner holds a residence title pursuant to Section 23 (4), Section 25 (1) or (2), Section 26 (3) or possesses a permanent settlement permit pursuant to Section 26 (4) after being granted a temporary residence permit pursuant to Section 25 (2), sentence 1, second alternative, and the marriage already existed at the time when the foreigner established his main ordinary residence in the federal territory,

2. the spouse is unable to provide evidence of a basic German language skills on account of a physical or mental illness or disability,

3. the spouse’s need for integration is discernibly minimal within the meaning of a statutory instrument issued pursuant to Section 43 (4) or the spouse would, for other reasons, not be eligible for an integration course pursuant to Section 44 after entering the federal territory,

4. by virtue of his nationality, the foreigner may enter and stay in the federal territory without requiring a visa for a period of residence which does not constitute a short stay,

5. the foreigner possesses an EU Blue Card, an ICT Card or a Mobile ICT Card or a temporary residence permit pursuant to Sections 20 or 20b,

6. the particular circumstances of the case mean that the spouse is unable to or it is unreasonable to expect the spouse to undertake efforts before entering the country to acquire basic German language skills,

7. the foreigner possesses a residence title pursuant to Sections 19 to 21 and the marriage already existed at the time when he established his main ordinary residence in the federal territory, or

8. the foreigner held a temporary residence permit pursuant to Section 20 immediately before a permanent settlement permit or an EU long-term residence permit was issued.

(2) By way of derogation from subsection 1, sentence 1, no. 1, the temporary residence permit may be issued to avoid particular hardship. Where the foreigner holds a temporary residence permit, the other conditions stipulated in subsection 1, sentence 1, no. 3 (e) may be waived.

(3) By way of derogation from Section 5 (1), no. 1 and Section 29 (1), no. 2, the temporary residence permit may be extended for as long as the marital cohabitation continues.

(4) Where a foreigner is simultaneously married to several spouses and lives together with one spouse in the federal territory, no other spouse shall be granted a temporary residence permit pursuant to subsection 1 or subsection 3.

(5) If the foreigner is entitled to stay in the federal territory pursuant to Section 20a, the spouse shall not need a residence title if it has been established that the spouse stayed in the other member state of the European Union lawfully as the foreigner’s dependant. The requirements stipulated in Section 20a (1), sentence 1, nos. 1, 3 and 4, and the grounds for rejection pursuant to Section 20c shall apply accordingly to the spouse.

Section 31
Independent right of residence of spouses

(1) In the event of termination of marital cohabitation, the spouse’s temporary residence permit shall be extended by one year as an independent right of residence unrelated to the purpose of the subsequent immigration of dependants if

1. marital cohabitation has lawfully existed in the federal territory for at least three years or

2. the foreigner has died while marital cohabitation existed in the federal territory

and the foreigner possessed a temporary residence permit, permanent settlement permit or EU long-term residence permit up to this point in time, unless he was unable to apply for an extension in time for reasons beyond his control. Sentence 1 shall not apply if no extension of the foreigner’s temporary residence permit is permissible or if it is not permissible to issue the foreigner a temporary residence permit or EU long-term residence permit because this is precluded by a rule of law on account of the purpose of residence or by a subsidiary provision attaching to the temporary residence permit pursuant to Section 8 (2).

(2) The requirement stipulated in subsection 1, sentence 1, no. 1 for marital cohabitation to have existed lawfully for three years in the federal territory shall be waived if necessary to enable the spouse to continue his residence in order to avoid particular hardship, unless an extension of the foreigner’s temporary residence permit is not permitted. Particular hardship shall be deemed to apply especially if the marriage is not valid or has been suspended under German law owing to the spouse’s minority, if the obligation to return to the country of origin resulting from the termination of marital cohabitation threatens to substantially harm the foreigner’s legitimate interests, or if the continuation of marital cohabitation is unreasonable due to the harm to the foreigner’s legitimate interests; in particular this is to be assumed where the spouse is the victim of domestic violence. Such legitimate interests shall also include the well-being of a child living with the spouse as part of a family unit. In order to avoid abuse, extension of the temporary residence permit may be denied if the spouse relies on benefits in accordance with Book Two or Book Twelve of the Social Code for reasons for which he is responsible.

(3) By way of derogation from Section 9 (2), sentence 1, nos. 3, 5 and 6, the spouse shall also be granted a permanent settlement permit if the spouse’s subsistence is ensured after the termination of marital cohabitation by maintenance payments from the foreigner’s own funds and the foreigner possesses a permanent settlement permit or an EU long-term residence permit.

(4) Without prejudice to subsection 2, sentence 4, claiming benefits in accordance with Book Two or Book Twelve of the Social Code shall not preclude extension of the temporary residence permit. The temporary residence permit may thus be extended as long as the conditions for granting the permanent settlement permit or EU long-term residence permit have not been met.

Section 32
Subsequent immigration of children

(1) The minor, unmarried child of a foreigner shall be granted a temporary residence permit if the parents or the parent having the sole right of care and custody hold a temporary residence permit, an EU Blue Card, an ICT Card, a Mobile ICT Card, a permanent settlement permit or an EU long-term residence permit.

(2) If the minor, unmarried child is aged 16 or over and if he does not relocate his main ordinary residence to Germany together with his parents or the parent possessing the sole right of care and custody, subsection 1 shall only apply if the child speaks German and appears, on the basis of his education and way of life to date, that he will be able to integrate into the way of life in the Federal Republic of Germany. The first sentence above shall not apply if

1. the foreigner possesses a temporary residence permit pursuant to Section 23 (4), Section 25 (1) or (2), a permanent settlement permit pursuant to Section 26 (3) or a permanent settlement permit pursuant to Section 26 (4) after being granted a temporary residence permit pursuant to Section 25 (2), sentence 1, second alternative, or

2. the foreigner or his spouse living together as a family possesses a permanent settlement permit pursuant to Section 19, an EU Blue Card, an ICT Card or a Mobile ICT Card or a temporary residence permit pursuant to Sections 20 or 20b.

(3) Where parents share the right of care and custody, a temporary residence permit pursuant to subsections 1 or 2 should also be granted for the purpose of joining just one parent, if the other parent has given his consent to the child’s stay in Germany or if the relevant legally binding decision has been supplied by a competent authority.

(4) A minor, unmarried child of a foreigner may otherwise be granted a temporary residence permit if necessary to prevent special hardship on account of the circumstances pertaining to the individual case concerned. The child’s well-being and the family situation must be taken into consideration in this connection.

(5) If the foreigner is entitled to stay in the federal territory pursuant to Section 20a, the minor unmarried child shall not need a residence title if it has been established that the child stayed in the other member state of the European Union lawfully as the foreigner’s dependant. The requirements stipulated in Section 20a (1), sentence 1, nos. 1, 3 and 4, and the grounds for rejection pursuant to Section 20c shall apply accordingly to the minor child.

Section 33
Birth of a child in the federal territory

By way of derogation from Sections 5 and 29 (1), no. 2, a child who is born in the federal territory may be granted a temporary residence permit ex officio if one parent possesses a temporary residence permit, permanent settlement permit or EU long-term residence permit. Where both parents or the parent possessing sole right of care and custody hold a temporary residence permit, a permanent settlement permit or an EU long-term residence permit at the time of birth, the child born in the federal territory shall be granted a temporary residence permit ex officio. A child born in the federal territory whose mother or father possesses a visa or is permitted to stay in the federal territory without a visa at the time of the birth shall be permitted to stay in the federal territory until the visa or the lawful period of stay without a visa expires.

Section 34
Children’s right of residence

(1) By way of derogation from Section 5 (1), no. 1 and Section 29 (1), no. 2, the temporary residence permit granted to a child shall be extended as long as a parent possessing the right of care and custody holds a temporary residence permit, permanent settlement permit or EU long-term residence permit and the child lives together with the said parent as part of a family unit, or if the child would have a right of return pursuant to Section 37 if he left the federal territory.

(2) When a child comes of age, the temporary residence permit granted to the child shall become an independent right of residence which is unrelated to the purpose of the subsequent immigration of dependants. The same shall apply to the granting of a permanent settlement permit and an EU long-term residence permit or if the temporary residence permit is extended accordingly pursuant to Section 37.

(3) The temporary residence permit may be extended as long as the conditions for granting the permanent settlement permit and the EU long-term residence permit have not yet been met.

Section 35
Children’s independent, permanent right of residence

(1) By way of derogation from Section 9 (2), a minor foreigner who possesses a temporary residence permit in accordance with this Part shall be granted a permanent settlement permit if he has been in possession of the temporary residence permit for five years on reaching the age of 16. The same shall apply if

1. the foreigner is of age and has possessed a temporary residence permit for five years,

2. he has a sufficient command of the German language, and

3. his subsistence is ensured or he is in education or training which leads to a recognised school, vocational or higher education qualification.

(2) Periods in which the foreigner has attended school outside of the federal territory shall not normally be counted towards the required duration of possession of a temporary residence permit as stipulated in subsection 1.

(3) No entitlement to the granting of a permanent settlement permit pursuant to subsection 1 shall apply if

1. there is a public interest in expelling the foreigner which is based on the foreigner’s personal conduct,

2. the foreigner has been sentenced to a term of youth custody of at least six months or a prison term of at least three months or a fine of at least 90 daily rates in the past three years due to an intentionally committed offence, or if a youth prison sentence has been suspended or

3. the foreigner’s subsistence cannot be assured without claiming benefits in accordance with Book Two or Book Twelve of the Social Code or youth welfare pursuant to Book Eight of the Social Code, unless the foreigner is in education or training which leads to a recognised school or vocational qualification.

The permanent settlement permit may be granted or the temporary residence permit extended in the cases covered by sentence 1. If, in cases covered by sentence 1, no. 2, the foreigner is placed on probation or the term of youth custody is suspended, the temporary residence permit shall generally be extended until the end of the probationary period.

(4) The requirements stipulated in subsection 1, sentence 2, nos. 2 and 3 and subsection 3, sentence 1, no. 3 shall be waived if the foreigner is unable to fulfil them on account of a physical or mental illness or disability.

Section 36
Subsequent immigration of parents and other dependants

(1) By way of derogation from Section 5 (1), no. 1 and Section 29 (1) no. 2, a temporary residence permit shall be issued to the parents of a minor foreigner who possesses a temporary residence permit pursuant to Section 23 (4), Section 25 (1) or (2), a permanent settlement permit pursuant to Section 26 (3) or a permanent settlement permit after being granted a temporary residence permit pursuant to Section 25 (2), sentence 1, second alternative, if no parent possessing the right of care and custody is resident in the federal territory.

(2) Other dependants of a foreigner may be granted a temporary residence permit for the purpose of subsequent immigration to join the foreigner, if necessary in order to avoid particular hardship. Section 30 (3) and Section 31 shall apply accordingly to adult dependants and Section 34 shall apply accordingly to minor dependants.

Part 7
Special rights of residence

Section 37
Right of return

(1) A foreigner whose habitual residence as a minor was in the federal territory shall be granted a temporary residence permit if

1. the foreigner lawfully resided in the federal territory for eight years prior to his departure and attended a school in the federal territory for six years,

2. the foreigner’s subsistence is ensured by his own economic activity or by a maintenance commitment into which a third party has entered for a period of five years and

3. the application for the temporary residence permit is filed after the foreigner reaches the age of 15 and before he reaches the age of 21, and within five years of departure.

The temporary residence permit shall entitle the holder to pursue an economic activity.

(2) Derogation from the requirements stipulated in subsection 1, sentence 1, nos. 1 and 3 shall be possible in order to prevent particular hardship. The requirements stipulated in subsection 1, sentence 1, no. 1 may be waived if the foreigner has acquired a recognised school-leaving qualification in the federal territory.

(2a) Derogation from the requirements stipulated in subsection 1, sentence 1, nos. 1 to 3 shall be possible if the foreigner has been unlawfully forced into marriage by means of violence or threat of serious harm and has been prevented from returning to Germany, and he files the application for a temporary residence permit no more than three months after the coercive situation has ended and within five years of departure, and it appears, on the basis of the foreigner’s education and way of life to date, that he will be able to become integrated into the way of life in the Federal Republic of Germany. Where the foreigner fulfils the requirements of subsection 1, sentence 1, no. 1, he shall be granted a temporary residence permit if he has been unlawfully forced into marriage by means of violence or threat of serious harm and has been prevented from returning to Germany, and he files the application for a temporary residence permit no more than three months after the coercive situation has ended and within ten years of departure. Subsection 2 shall remain unaffected.

(3) The temporary residence permit may be denied

1. if the foreigner was expelled or could have been expelled when he left the federal territory,

2. if there is a public interest in expelling the foreigner or

3. as long as the foreigner is a minor and his personal care in the federal territory is not assured.

(4) The fact that the foreigner’s subsistence is no longer ensured on the basis of his own economic activity or that the maintenance commitment no longer applies due to expiry of the five-year period shall not preclude extension of the temporary residence permit.

(5) A foreigner who receives a pension from an institution in the federal territory shall generally be granted a temporary residence permit if he lawfully resided in the federal territory for at least eight years prior to his departure.

Section 38
Residence title for former Germans

(1) A former German

1. shall be granted a permanent settlement permit if he had been habitually resident as a German in the federal territory for five years when he lost his German nationality,

2. shall be granted a temporary residence permit if he had been habitually resident in the federal territory for at least one year when he lost his German nationality.

The application for a residence title pursuant to sentence 1 shall be filed within six months of obtaining knowledge of the loss of German nationality. Section 81 (3) shall apply accordingly.

(2) A former German who is habitually resident abroad may be granted a temporary residence permit if he possesses a sufficient command of the German language.

(3) In special cases, the residence title pursuant to subsection 1 or 2 may be granted by way of derogation from Section 5.

(4) The temporary residence permit in accordance with subsection 1 or 2 shall entitle the holder to pursue an economic activity. The pursuit of an economic activity shall be permitted within the period for filing an application specified in subsection 1, sentence 2 and, if an application is filed, until the foreigners authority’s makes a decision on the application.

(5) Subsections 1 to 4 shall apply accordingly to a foreigner who, for reasons beyond his control, has been treated as a German by German bodies to date.

Section 38a
Temporary residence permit for persons having the status of long-term residents in other member states of the European Union

(1) A foreigner who has the status of a long-term resident in another member state of the European Union shall be granted a temporary residence permit if he wishes to stay in the federal territory for a period in excess of 90 days. Section 8 (2) shall not apply.

(2) Subsection 1 shall not apply to foreigners who

1. are dispatched by a service provider in connection with the cross-border provision of services

2. intend to provide any other form of cross-border services or

3. wish to work in the federal territory as seasonal workers or to take up employment as cross-frontier workers.

(3) The temporary residence permit shall entitle its holder to take up employment if the Federal Employment Agency has granted approval in accordance with Section 39 (2) or it has been determined by statutory instrument pursuant to Section 42 or by intergovernmental agreement that such employment may be taken up without approval from the Federal Employment Agency. The temporary residence permit shall entitle its holder to take up self-employment, provided the requirements referred to in Section 21 are met. Where the residence title pursuant to subsection 1 is issued for study purposes or for other educational purposes, Sections 16 and 17 shall apply accordingly. In the cases covered by Section 17, the residence title shall be issued without the approval of the Federal Employment Agency.

(4) A temporary residence permit issued pursuant to subsection 1 may be provided with a subsidiary provision pursuant to Section 39 (4) for no longer than twelve months. If the temporary residence permit is issued pursuant to subsection 1, the period referred to in sentence 1 shall begin when the holder is permitted to take up employment for the first time. After this period has elapsed, the temporary residence permit shall entitle the holder to pursue an economic activity.

Part 8
Involvement of the Federal Employment Agency

Section 39
Approval of employment for a foreigner

(1) A residence title which permits a foreigner to take up employment may only be granted with the approval of the Federal Employment Agency, in the absence of any provisions to the contrary in statutory instruments. Such approval may be granted if laid down in intergovernmental agreements, an act or a statutory instrument.

(2) The Federal Employment Agency may approve the granting of a temporary residence permit to take up employment pursuant to Section 18 or of an EU Blue Card pursuant to Section 19a if

1. a) the employment of foreigners does not result in any adverse consequences for the labour market, in particular with regard to the employment structure, the regions and the branches of the economy, and

b) no German workers, foreigners having the same legal status as German workers with regard to the right to take up employment or other foreigners who are entitled to preferential access to the labour market under the law of the European Union are available for the type of employment concerned or

2. it has established, via investigations for individual occupations or for individual industries in accordance with sentence 1, no. 1 (a) and (b), that filling the vacancies with foreign applicants is justifiable in terms of labour market policy and integration aspects

and the foreigner is not employed on terms less favourable than apply to comparable German workers. German workers and foreigners of equal status shall also be deemed to be available if they can only be placed with assistance from the Federal Employment Agency. The future or present employer of a foreigner who requires or has obtained approval for such employment must furnish the Federal Employment Agency with information on pay, working hours and other terms and conditions of employment.

(3) Subsection 2 shall also apply if approval from the Federal Employment Agency is required in order to take up employment in cases of residence for other purposes covered in Parts 3, 5 or 7.

(4) The approval may stipulate the duration and form of occupational activity and restrict the employment to specific plants or regions.

(5) The Federal Employment Agency may approve the granting of a permanent settlement permit pursuant to Section 19 if employment of the foreigner does not result in any adverse consequences for the labour market.

(6) Subsections 2 and 4 shall apply accordingly to the granting of a seasonal work permit. As for the rest, the legal provisions governing the approval by the Federal Employment Agency shall be applied to the work permit in the absence of any law or statutory instrument to the contrary. The Federal Employment Agency may determine demand-oriented admission figures with regard to approving the granting of a residence title for seasonal work and a seasonal work permit.

Section 40
Grounds for denial

(1) Approval pursuant to Section 39 must be denied if

1. the employment has come about on the basis of unlawful placement or recruitment or

2. the foreigner intends to take up employment as a temporary worker (Section 1 (1) of the Act on Temporary Employment Businesses).

(2) Approval may be denied if

1. the foreigner has culpably violated Section 404 (1) or (2) nos. 2 to 13 of Book Three of the Social Code, Sections 10, 10a or 11 of the Act to Combat Clandestine Employment or Sections 15, 15a or Section 16 (1), no. 2 of the Act on Temporary Employment Businesses,

2. important personal grounds relating to the foreigner exist, or

3. if the future employer or his representative as authorised by statutes or law has been subject to an incontestable fine within the past five years for a breach of Section 404 (1) or (2) no. 3 of Book Three of the Social Code, or if they have been subject to an incontestable fine or convicted to a term of imprisonment for a breach of Sections 10, 10a or 11 of the Act to Combat Clandestine Employment or of Sections 15, 15a or Section 16 (1), no. 2 of the Act on Temporary Employment Businesses; this shall apply accordingly to the host entity in the case of an intra-corporate transfer pursuant to Section 19b or 19d.

(3) Approval to issue an ICT Card pursuant to Section 19b or a Mobile ICT Card pursuant to Section 19d may be denied if

1. the employer or the host entity has failed to meet its legal obligations regarding social security, taxation, labour rights or working conditions,

2. insolvency proceedings have been instituted against the assets of the undertaking by which the foreigner is employed or against the host entity’s assets aiming to wind up the undertaking or the entity and its business,

3. the undertaking by which the foreigner is employed or the host entity and its business have been wound up in insolvency proceedings,

4. the institution of insolvency proceedings against the assets of the undertaking by which the foreigner is employed or against the host entity’s assets has been refused for lack of assets, and its business has been wound up,

5. the undertaking by which the foreigner is employed or the host entity does not pursue any economic activity,

6. the presence of the intra-corporate transferee is aimed at or results in affecting labour management disputes or negotiations.

Section 41
Revocation of approval and withdrawal of the work permit

The approval may be revoked and the seasonal work permit withdrawn if the foreigner is employed on less favourable terms than comparable German workers or the conditions stipulated in Section 40 are met.

Section 42
Authorisation to issue regulations and instructions

(1) The Federal Ministry of Labour and Social Affairs may determine the following by means of statutory instruments, with the approval of the Bundesrat:

1. types of employment for which no approval is necessary from the Federal Employment Agency (Section 17, sentence 1, Section 17a (1), sentence 3, Section 17b (1), Section 18 (2), sentence 1, Section 18d (1), Section 19 (1), Section 19a (1), no. 2, Section 19b (2), Section 19d (2),

2. occupational groups for which the employment of foreign labour can be approved in accordance with Section 18 and, where necessary, further conditions pertaining to the admission of such employees to the German labour market,

3. exceptions for nationals of certain states,

4. activities which for the purposes of enforcement of this Act are never, or only under certain conditions, to be regarded as employment.

(2) The Federal Ministry of Labour and Social Affairs may determine the following by means of statutory instruments, without the approval of the Bundesrat:

1. the conditions and the procedure for the Federal Employment Agency to grant approval; an alternative procedure for establishing priorities may be regulated as well,

2. details concerning restriction of the approval based on time, enterprise, occupation or region, in accordance with Section 39 (4),

3. exceptional cases in which approval may be granted by way of derogation from Section 39 (2),

4. types of employment for which no approval is required from the Federal Employment Agency in accordance with Section 4 (2), sentence 3,

5. cases in which foreigners whose deportation has been suspended may be permitted to take up employment by way of derogation from Section 4 (3), sentence 1,

6. the requirements and procedure for granting a seasonal work permit to nationals of states listed in Annex II to Regulation (EC) No 539/2001.

(3) The Federal Ministry of Labour and Social Affairs may issue instructions to the Federal Employment Agency on the implementation of the provisions of this Act and the statutory instruments issued in connection with it, of the provisions enacted by the European Union on access to the labour market and of the intergovernmental agreements on the employment of workers.

Chapter 3
Integration

Section 43
Integration course

(1) Foreigners living lawfully in the federal territory on a permanent basis shall be provided with support in integrating into the economic, cultural and social life of the Federal Republic of Germany and are expected to undertake commensurate integration efforts in return.

(2) Integration efforts by foreigners shall be supported by a basic package of measures to promote integration (integration course). The aim of the integration course shall be to successfully impart the German language, legal system, culture and history to foreigners. In this way, foreigners are supposed to become acquainted with the way of life in the federal territory to such an extent as to enable them to act independently in all aspects of daily life, without the assistance or mediation of third parties.

(3) The integration course shall comprise a basic and advanced language course of identical duration to provide sufficient command of the language and an orientation course to impart knowledge of the legal system, culture and history in Germany. The integration course shall be coordinated and carried out by the Federal Office for Migration and Refugees, which may enlist the services of private or public organisations to this end. Reasonable fees should be charged for attending the integration course, according due consideration to the ability to pay. The person who is obliged to ensure the foreigner’s subsistence shall also be obliged to pay such a charge.

(4) The Federal Government shall be authorised to regulate further details of the integration course, in particular the basic structure, the duration, the content and implementation of the courses, the criteria relating to the selection and approval of organisations carrying out the courses and the requirements and general conditions pertaining to proper and successful participation in the courses and the appurtenant certification, including arrangement for the payment of costs, the necessary transmission of data between the bodies involved and the processing of data by the Federal Office for Migration and Refugees in accordance with Section 88a (1) and (1a), via a statutory instrument without the approval of the Bundesrat. This shall not include the examination and certification requirements of the final integration course tests, which shall be defined by statutory instruments issued by the Federal Ministry of the Interior without Bundesrat approval.

(5) (repealed)

Section 44
Entitlement to take an integration course

(1) A foreigner residing in the federal territory on a permanent basis shall be entitled to one-time enrolment in an integration course

1. upon receiving a temporary residence permit for the first time

a) for employment purposes (Sections 18, 21),

b) for the purpose of subsequent immigration by dependants (Sections 28, 29, 30, 32, 36),

c) on humanitarian grounds pursuant to Section 25 (1), (2), (4a), sentence 3, or Section 25b,

d) as a long-term resident pursuant to Section 38a or

2. upon receiving a residence title pursuant to Section 23 (2) or (4).

Permanent residence shall generally be assumed if the foreigner is issued a temporary residence permit valid for at least one year or has held a temporary residence permit for more than 18 months, unless the stay is of a temporary nature.

(2) The entitlement pursuant to subsection 1 shall lapse one year after the residence title establishing the entitlement has been issued or when said title expires. This shall not apply if the foreigner was unable to register for an integration course within that period for reasons beyond his control.

(3) The entitlement to take an integration course shall not apply

1. to children, juveniles and young adults who take up school education or continue their previous school education in the Federal Republic of Germany,

2. if the need for integration is discernibly minimal or

3. if the foreigner already has a sufficient command of the German language.

In cases covered by sentence 1, no. 3, the entitlement to take an orientation course shall remain unaffected by this proviso.

(4) A foreigner who is not, or is no longer, entitled to take an integration course may be allowed to do so if space is available in the course concerned. This provision shall apply accordingly to German nationals who do not have a sufficient command of the German language and have special integration needs, as well as to foreigners

1. who have permission to remain pending the asylum decision and who are expected to be permitted to remain lawfully and permanently,

2. whose deportation has been suspended pursuant to Section 60a (2), sentence 3, or

3. who possess a temporary residence permit pursuant to Section 25 (5).

It shall be assumed that asylum applicants from a safe country of origin pursuant to Section 29a of the Asylum Act will not be permitted to remain lawfully and permanently.

Section 44a
Obligation to take an integration course

(1) A foreigner shall be obliged to take an integration course if

1. he is entitled to take such a course in accordance with Section 44 and

a) is unable to communicate at least at a basic level in the German language or

b) does not have a sufficient command of the German language at the time a residence title is issued pursuant to Section 23 (2), Section 28 (1), sentence 1, no. 1 or Section 30 or

2. he receives benefits in accordance with Book Two of the Social Code and an integration agreement pursuant to Book Two of the Social Code provides for participation in an integration course or

3. he has special integration needs and the foreigners authority requires him to participate in an integration course, or

4. he belongs to the group of persons referred to in Section 44 (4), sentence 2, nos. 1 to 3, receives benefits under the Asylum Seekers Benefits Act and the competent benefit authority asks him to participate in an integration course

In cases covered by sentence 1, no. 1, the foreigners authority shall ascertain when issuing the residence title whether the foreigner is obliged to participate. In the cases covered by sentence 1, no. 2 the foreigner shall also be obliged to participate if the institution providing basic security for job seekers requires him to do so. In the cases covered by sentence 1, nos. 1 and 3, where benefits are received in accordance with Book Two of the Social Code for the measures pursuant to Section 15 of Book Two of the Social Code, the institution providing basic security for job seekers should, as a general rule, follow the obligation imposed by the foreigners authority. Where, in individual cases, the institution providing basic security for job seekers decides otherwise, it must notify the foreigners authority accordingly, which shall then revoke the obligation. The obligation shall be revoked where it is unreasonable to expect a foreigner to attend a part-time course in addition to pursuing an economic activity. Further, when issuing a residence title pursuant to Section 25 (1) or (2), the foreigners authorities may oblige a foreigner to take an integration course if he only has a basic command of the German language.

(1a) Except where the obligation is withdrawn or revoked, the obligation to duly participate in an integration course pursuant to subsection 1, sentence 1, no. 1 shall expire only if the foreigner has duly participated in the integration course.

(2) The obligation to take an integration course shall not apply to foreigners

1. who are in vocational training or any other form of training or education in the federal territory,

2. who furnish evidence of participation in comparable education measures in the federal territory or

3. for whom attendance on a sustained basis is infeasible or unreasonable.

(2a) Foreigners having a temporary residence permit pursuant to Section 38a shall be exempted from the obligation to take an orientation course if they prove that they have already participated in integration measures in another member state of the European Union in order to attain their legal status as a long-term resident.

(3) If a foreigner fails to meet his obligation for reasons for which he is responsible or fails to pass the final test, before extending his temporary residence permit the competent foreigners authority shall inform the foreigner of the possible consequences of his actions (Section 8 (3), Section 9 (2), sentence 1, nos. 7 and 8, Section 9a (2), sentence1 , nos. 3 and 4 of this Act, Section 10 (3) of the Nationality Act). The foreigners authority may take administrative enforcement measures in order to enjoin the foreigner to meet his obligation to take an integration course. In case of non-compliance with the obligation to take an integration course, the prospective charge to cover costs may also be levied in advance in a single sum by issuing an official notice of fees.

Section 45
Integration programme

The integration course should be flanked by additional integration measures organised by the Federation and the Länder, in particular social education and migration-specific advising services. The Federal Ministry of the Interior or the body appointed by it shall develop a nationwide integration programme which, in particular, shall identify the existing integration measures for foreigners and ethnic German resettlers which are available from the Federation, Länder, local authorities and private organisations, and make recommendations on the further development of the integration measures. The Länder, local authorities, the federal, Land and local government commissioners for issues relating to foreigners and the Federal Government Commissioner for Matters Related to Ethnic German Resettlers shall be involved in developing the nationwide integration programme and in compiling informational materials on existing integration measures. Religious communities, trade unions, employers’ associations, voluntary welfare organisations and other social interest groups should also be involved.

Section 45a
Job-related language training; authorisation to issue statutory instruments

(1) Integration into the labour market may be promoted by means of job-related German language training courses. As a rule these courses shall build on the general language training provided in the integration courses. Job-related language training shall be coordinated and conducted by the Federal Office for Migration and Refugees. The Federal Office for Migration and Refugees shall commission private or public institutions to run the job-related language training courses.

(2) Foreigners shall be obliged to take a job-related language training course if they are drawing benefits pursuant to Book Two of the Social Code and participation in the course is included in an integration agreement pursuant to Book Two of the Social Code. Labour market integration benefits pursuant to Book Two of the Social Code and active job promotion benefits pursuant to Book Three of the Social Code shall remain unaffected. Participation in job-related language training shall not be open to foreigners who have permission to remain pending the asylum decision pursuant to the Asylum Act and who are not expected to be given permission to remain lawfully and permanently. It shall be assumed that asylum applicants from a safe country of origin pursuant to Section 29a of the Asylum Act will not be permitted to remain lawfully and permanently.

(3) The Federal Ministry of Labour and Social Affairs shall be authorised, by way of a statutory instrument not requiring the consent of the Bundesrat, and in agreement with the Federal Ministry of the Interior, to regulate further details of the job-related language training, in particular the basic structure, the target groups, the duration, the content and implementation of the courses, the criteria for selecting and approving institutions running the courses, and the requirements and general conditions pertaining to access to and proper and successful participation in the courses, including the final certificates and arrangements for the payment of costs, the necessary transmission of data between the bodies involved and the processing of data by the Federal Office for Migration and Refugees in accordance with Section 88a (3).

Chapter 4
Administrative provisions

Section 46
Administrative orders

(1) The foreigners authority may undertake measures to facilitate the departure of a foreigner who is enforceably required to leave the federal territory; in particular, it may oblige the foreigner to take up his residence at a place of its designation.

(2) A foreigner may be prohibited from leaving the federal territory in appropriate application of Section 10 (1) and (2) of the Passport Act. A foreigner may otherwise be prohibited from leaving the federal territory only if he intends to enter another state without possessing the necessary documents and permits. The departure ban shall be lifted as soon as the reason for its imposition ceases to apply.

Section 47
Prohibition and restriction of political activities

(1) Foreigners may pursue political activities within the bounds of the general statutory provisions. A foreigner’s political activities may be restricted or prohibited if they

1. impair or endanger the development of informed political opinion in the Federal Republic of Germany, the peaceful co-existence of Germans and foreigners or of different groups of foreigners in the federal territory, public safety and order or any other substantial interests of the Federal Republic of Germany,

2. may be counter to the foreign policy interests of the Federal Republic of Germany or to the obligations of the Federal Republic of Germany under international law,

3. contravene the laws of the Federal Republic of Germany, particularly in connection with the use of violence,

4. are intended to promote parties, other organisations, establishments or activities outside of the federal territory whose aims or means are incompatible with the fundamental values of a system of government which respects human dignity.

(2) A foreigner’s political activities shall be prohibited if they

1. endanger the free and democratic constitutional system or the security of the Federal Republic of Germany or contravene the codified standards of international law,

2. publicly support, advocate or incite the use of violence as a means of enforcing political, religious or other interests or are capable of inciting such violence or

3. support organisations, political movements or groups within or outside of the federal territory which have initiated, advocated or threatened attacks on persons or objects in the federal territory or attacks on Germans or German establishments outside of the federal territory.

Section 47a
Duties to cooperate; checking photographs

Foreigners shall be required, when requested by the authority entrusted with checking persons’ identity, to present their passport, passport substitute or substitute identity document and enable the authority to check their faces against the photograph in the document. The same shall apply to the certificate confirming permission to remain pending the asylum decision pursuant to Section 63 (1), sentence 1, of the Asylum Act. Foreigners holding an arrival certificate pursuant to Section 63a (1), sentence 1, of the Asylum Act or one of the documents referred to in Section 48 (1), no. 2, shall be required to present, upon request, the arrival certificate or document to the authority entrusted with checking the information stated therein and enable the authority to check their faces against the photograph in the document.

Section 48
Obligations relating to identification papers

(1) On request, a foreigner shall be obliged to present and surrender

1. his passport, passport substitute or substitute identity document and

2. his residence title or a document confirming suspension of deportation

to the authorities entrusted with enforcing the law on foreigners and to leave such documents with the said authorities for a temporary period, where necessary in order to implement or ensure measures in accordance with this Act. The obligation pursuant to sentence 1, no. 1, shall also apply if a German national also holds a foreign nationality, has been prohibited from leaving the country pursuant to Section 10 (1) of the Passport Act, and presenting, handing over and temporarily leaving the foreign passport or passport substitute is necessary to carry out or ensure the departure ban.

(2) In the case of a foreigner who neither possesses a passport or passport substitute nor can reasonably be expected to obtain one, it shall be sufficient for the purposes of the obligation to have and present identification papers to carry the certificate confirming a residence title or the suspension of deportation, provided that such document contains the foreigner’s personal details and a photograph and is marked to indicate that it is a substitute identity document.

(3) If the foreigner does not possess a valid passport or passport substitute, he shall be obliged to cooperate in efforts to obtain the identity paper and to present, surrender to and leave with the authorities entrusted with enforcing this Act all such documents, other papers and data carriers as may be of importance in establishing his identity and nationality and in establishing and enforcing a possibility of returning him to another state. If the foreigner fails to meet his obligation and if there is reason to believe that he is in possession of such documents or data carriers, he and the objects on his person may be searched. The foreigner shall be required to tolerate this measure.

(3a) Analysis of the data carriers shall be permissible only as far as necessary to establish the foreigner’s identity and nationality and to establish and enforce the possibility of his return to another state in accordance with the provisions of subsection 3 and the purpose of the measure cannot be achieved by more lenient means. Where there is reason to believe that analysing data carriers would provide only insights into the core area of private life, the measure shall not be permissible. The foreigner must provide the access data required for the permissible analysis of data carriers. The data carriers may be analysed only by employees who are qualified to hold judicial office. Insights into the core area of private life which are acquired in the course of analysing data carriers may not be utilised. Records thereof shall be deleted immediately. A written record shall be made of the fact of their acquisition and deletion. Where personal data acquired in the course of analysing data carriers are no longer necessary for the purposes set out in sentence 1, they shall be deleted immediately.

(4) Where the passport requirement (Section 3 (1)) is waived pursuant to Section 5 (3) or Section 33, a substitute identity document shall be issued. Subsection 3 shall remain unaffected.

Section 48a
Collection of access data

(1) Where the foreigner does not provide the access data needed to analyse devices used for telecommunications purposes, the commercial providers of telecommunication services or those involved in the provision of such services may be required, where the statutory conditions for the use of the data are met, to provide information about the data used to protect access to devices or to storage devices located in these devices or separate from them (Section 113 (1), sentence 2, of the Telecommunications Act).

(2) The foreigner must first be informed about the request for information.

(3) On the basis of a request for information pursuant to subsection 1, the commercial providers of telecommunication services or those involved in the provision of such services must immediately transmit the data necessary to provide the information. Section 23 (1) of the Judicial Remuneration and Compensation Act shall apply accordingly to compensation paid to service providers.

Section 49
Verifying, establishing and documenting identity

(1) Subject to the conditions stipulated in Section 48 (1), the authorities entrusted with enforcing this Act may read out the biometric and other data stored on the electronic storage and processing medium of a document pursuant to Section 48 (1), nos. 1 and 2, obtain the required biometric data from the holder of the document and compare the biometric data. All other authorities to which data are transmitted from the Central Register of Foreigners pursuant to Sections 15 to 20 of the Act on the Central Register of Foreigners and the registration authorities shall also be authorised to take measures pursuant to sentence 1, insofar as they are permitted to verify the authenticity of the document or the holder’s identity. Biometric data within the meaning of sentence 1 shall comprise only the fingerprints and the photograph.

(2) On request, every foreigner shall be obliged to furnish the authorities entrusted with enforcing the law on foreigners with information on his age, identity and nationality and to submit such declarations in connection with the procurement of return travel documents as are required by the diplomatic mission of the state whose nationality he possesses or putatively possesses and are in line with German law.

(3) In case of doubt regarding the foreigner’s identity, age or nationality, the measures necessary in order to establish his identity, age or nationality shall be taken

1. if the foreigner is to be granted entry or a residence title or his deportation is to be suspended or

2. if necessary in order to implement other measures in accordance with this Act.

(4) The foreigner’s identity shall be verified by means of identification measures when allocation is carried out in accordance with Section 15a.

(5) The necessary measures should be taken in order to establish and document the foreigner’s identity

1. if the foreigner intends to enter or has entered the federal territory with a forged or falsified passport or passport substitute;

2. if there are other reasons to believe that the foreigner is intending to re-enter the federal territory unlawfully, following refusal of entry or the termination of a stay in the federal territory;

3. in the case of foreigners who are enforceably required to leave the federal territory, insofar as removal or deportation come into consideration;

4. if the foreigner is refused entry and returned to a safe third country as specified in Section 26a (2) of the Asylum Act;

5. when he applies for a national visa;

6. when temporary protection is granted in accordance with Section 24 and in the cases covered by Sections 23 and 29 (3);

7. if a reason for denial pursuant to Section 5 (4) has been established.

(6) Measures within the meaning of subsections 3 to 5, with the exception of subsection 5, no. 5, are the taking of photographs and fingerprints, the taking of measurements and similar measures, including bodily intrusions undertaken by a physician in accordance with prevailing medical standards in order to establish the foreigner’s age, provided that no ill effect on the latter’s health is to be feared. The measures shall be permissible on foreigners aged 14 or over; any doubts as to whether the foreigner has reached 14 years of age shall be to the detriment of the foreigner. These measures shall only be permissible for the purpose of establishing the foreigner’s identity if the identity cannot be established by other means, in particular via inquiries to other authorities, or if the identity cannot be established in time by such other means or if such other means would involve substantial difficulties.

(6a) Measures within the meaning of subsection 5, no. 5 are the taking of photographs and fingerprints.

(7) In order to determine the foreigner’s country or region of origin, the foreigner’s spoken word may be recorded on audio and data media. Such recordings may only be made if the foreigner is informed beforehand.

(8) The identity of a foreigner who is apprehended in conjunction with unlawful entry and is not refused entry, must be documented by means of identification measures. In accordance with sentence 1, only photographs and prints of all ten fingers may be taken. The identity of a foreigner below the age of 14 shall be documented under the conditions of sentence 1 only by taking a photograph.

(9) The identity of a foreigner who is residing in the federal territory without the required residence title must be documented by means of identification measures. In accordance with sentence 1, only photographs and prints of all ten fingers may be taken. The identity of a foreigner below the age of 14 shall be documented under the conditions of sentence 1 only by taking a photograph.

(10) The foreigner shall tolerate the measures pursuant to subsections 1 and 3 to 9.

Section 49a
Database for found documents

(1) The Federal Office of Administration shall keep a database in which information shall be stored on identity documents issued by foreign public bodies and belonging to nationals of the states specified in Enclosure I to Regulation (EC) No 539/2001 (OJ L 81, 21.3.2001, p. 1) which are found in Germany (database for found documents). Such storage shall serve to establish a foreigner’s identity or nationality and to enable the subsequent return of foreigners.

(2) When a public body comes into possession of a found document pursuant to subsection 1, said body shall forward the document to the Federal Office of Administration immediately after a period of seven days has elapsed, unless

1. it obtains knowledge of a notice of loss submitted by the holder or

2. it determines beyond doubt the holder’s place of residence in Germany or

3. the found document is required for the purposes of criminal proceedings or as evidence in other proceedings.

In cases covered by sentence 1, no. 3 the public body shall transfer the information stipulated in Section 49b, nos. 1 to 3 which are contained in the found document to the Federal Office of Administration for entry in the database for found documents.

Section 49b
Contents of the database for found documents

Only the following data shall be stored in the file pursuant to Section 49a (1):

1. 1. information on the holder of the found document:

a) surname, name at birth, given names, spelling of the names according to German law,

b) date and place of birth,

c) sex,

d) nationality,

e) height,

f) eye colour,

g) photograph,

h) fingerprints,

2. information on the found document:

a) type and number,

b) issuing state,

c) place and date of issue,

d) duration of validity,

3. other information:

a) name of the body submitting the document,

b) information on retention or return

4. a photocopy of all pages of the found document,

5. 5. photocopies of documents verifying return of the document to the issuing state.

Chapter 5
Termination of stay

Part 1
Grounds establishing the requirement to leave the federal territory

Section 50
Requirement to leave the federal territory

(1) A foreigner shall be obliged to leave the federal territory if he does not possess or no longer possesses the necessary residence title and a right of residence does not exist or no longer exists under the EEC/Turkey Association Agreement.

(2) The foreigner shall leave the federal territory without delay or, if a period has been allowed for departure, by the end of this period.

(2a) (repealed)

(3) The foreigner may meet his obligation to leave the federal territory by entering another member state of the European Union or another Schengen state only if his entry into and residence in such state is permitted. If this is the case, the foreigner who is obliged to leave the federal territory must be required to proceed to the territory of such state without delay.

(4) A foreigner who is obliged to leave the federal territory and who intends to change his address or to leave the district covered by the foreigners authority for more than three days shall be required to notify the foreigners authority accordingly beforehand.

(5) The passport or passport substitute of a foreigner who is required to leave the federal territory should be taken into custody until his departure.

(6) For the purpose of terminating residence of a foreigner, the police may use their search tools for wanted persons in order to determine the foreigner’s whereabouts and to apprehend him, if his whereabouts are not known. A foreigner subject to a ban on entry and residence pursuant to Section 11 may be reported for the purposes of refusal of entry and, in the event of his being found in the federal territory, for the purposes of his apprehension. Section 66 of the Asylum Act shall apply accordingly to foreigners who have been allocated in accordance with Section 15a.

Section 51
Termination of lawful residence; continued validity of restrictions

(1) The residence title shall expire in the following cases:

1. upon expiry of its period of validity,

2. upon the occurrence of an invalidating condition,

3. upon withdrawal of the residence title,

4. upon revocation of the residence title,

5. upon expulsion of the foreigner,

5a. upon announcement of a deportation order pursuant to Section 58a,

6. if the foreigner leaves the federal territory for a reason which is not of a temporary nature,

7. if the foreigner leaves the federal territory and fails to re-enter it within six months or within a longer period set by the foreigners authority,

8. if a foreigner files an application for asylum after being granted a residence title pursuant to Sections 22, 23 or 25 (3) to (5);

a visa issued for several entries or with a period of validity in excess of 90 days shall not expire in accordance with numbers 6 and 7 above.

(1a) The validity of an ICT Card issued pursuant to Section 19b shall not expire pursuant to subsection 1, nos. 6 and 7, if the foreigner makes use of the possibility envisaged in Directive 2014/66/EU to carry out part of the intra-corporate transfer in another member state of the European Union. The validity of an ICT Card issued pursuant to Section 16 or 20 shall not expire pursuant to subsection 1, nos. 6 and 7, if the foreigner makes use of the possibility envisaged in Directive (EU) 2016/801 to carry out part of the studies or research project in another member state of the European Union.

(2) The permanent settlement permit of a foreigner who has lawfully resided in the federal territory for at least 15 years and the permanent settlement permit of his cohabiting spouse shall not expire in accordance with subsection 1, nos. 6 and 7, if the aforementioned person’s subsistence is secure and there is no public interest in expelling the foreigner pursuant to Section 54 (1), nos. 2 to 5 or (2), nos. 5 to 7. The permanent settlement permit of a foreigner cohabiting with a German as his spouse shall not expire pursuant to subsection 1, nos. 6 and 7 if there is no public interest in expelling the foreigner pursuant to Section 54 (1) nos. 2 to 5 or (2) nos. 5 to 7. On request, the foreigners authority at the place of the foreigner’s last habitual residence shall issue a certificate confirming the continued validity of the permanent settlement permit.

(3) The residence title shall not expire pursuant to subsection 1, no. 7, if the specified period is exceeded solely because the foreigner is in compulsory military service in his native country and re-enters the federal territory within three months of discharge from said military service.

(4) A longer period shall generally be granted pursuant to subsection 1, no. 7 if the foreigner intends to leave the federal territory for reasons of a temporary nature and is in possession of a permanent settlement permit, or if the stay outside of the federal territory serves the interests of the Federal Republic of Germany. By derogation from subsection 1, nos. 6 and 7, the residence title of a foreigner shall not expire if he meets the requirements stipulated in Section 37 (1) sentence 1, no. 1, if the foreigner has been unlawfully forced into marriage by means of violence or threat of serious harm and has been prevented from returning to Germany, and he re-enters the federal territory within three months after the coercive situation has ended and at the latest within ten years of departure.

(5) The exemption from the requirement for the residence title shall not apply if the foreigner is expelled, removed or deported; Section 11 (2) to (5) shall apply accordingly.

(6) Geographic and other restrictions and conditions under this Act and other acts shall remain in force after the residence title expires or deportation is suspended until they are lifted or the foreigner meets his obligation to leave the federal territory.

(7) If a person entitled to asylum or a foreigner whom the Federal Office for Migration and Refugees has incontestably granted refugee status leaves the federal territory, the residence title shall not expire as long as he possesses a valid travel document for refugees issued by a German authority. The foreigner shall have no entitlement to the renewed issuance of a residence title on the basis of his recognition as a person entitled to asylum or by virtue of having been incontestably granted refugee status by the Federal Office for Migration and Refugees if he has left the federal territory and the competence for issuing a travel document has passed to another state.

(8) Prior to revocation of a temporary residence permit pursuant to Section 38a (1), prior to the expulsion of a foreigner who holds such a temporary residence permit and prior to issuing a deportation order against a foreigner pursuant to Section 58a, the competent authority in the proceedings pursuant to Section 91c (2) shall, through the Federal Office for Migration and Refugees, give the member state of the European Union in which the foreigner holds the legal status of a long-term resident an opportunity to submit an opinion, if deportation to an area in which this legal status cannot be acquired is under consideration. The opinion shall be considered by the competent authority if it is received from the other member state in sufficient time.

(8a) Insofar as the authorities of other Schengen states must be notified about decisions pursuant to Article 34 of Regulation (EC) No 810/2009 taken by the foreigners authorities, this shall be done via the Federal Office for Migration and Refugees. The authorities charged with policing cross-border traffic shall notify the authorities of other Schengen states immediately of their decisions pursuant to Article 34 of Regulation (EC) No 810/2009.

(9) The EU long-term residence permit shall expire only if

1. revoked on account of fraudulent misrepresentation, threats or bribery,

2. the foreigner is expelled or is served with a deportation order pursuant to Section 58a,

3. the foreigner is resident for a period of twelve consecutive months outside of the area in which the legal status of a long-term resident can be acquired; the period shall be 24 consecutive months for a foreigner who previously held an EU Blue Card and for his dependants who previously held a temporary residence permit pursuant to Sections 30, 32, 33 or 36,

4. the foreigner remains outside of the federal territory for a period of six years or

5. the foreigner acquires the legal status of a long-term resident in another member state of the European Union.

Subsections 2 to 4 shall apply accordingly to the cases specified in sentence 1, nos. 3 and 4.

(10) By way of derogation from subsection 1, no. 7, the period for the EU Blue Card and the temporary residence permits pursuant to Sections 30, 32, 33 or 36 issued to dependants of EU Blue Card holders shall be twelve months. The same shall apply to the permanent settlement permit of a foreigner who has resided lawfully in the federal territory for at least 15 years and to the permanent settlement permit of a spouse cohabiting with the foreigner if he is 60 years of age or older.

Section 52
Revocation

(1) Except in the cases covered by subsections 2 to 6, a foreigner’s residence title pursuant to Section 4 (1), sentence 2, no. 1, second alternative, nos. 2, 2a, 2b, 2c, 3 and 4 can only be revoked if

1. he no longer possesses a valid passport or passport substitute,

2. he changes or loses his nationality,

3. he has not yet entered the federal territory,

4. his recognition as a person entitled to asylum or his status as a refugee or as a person entitled to subsidiary protection lapses or becomes null and void, or

5. the foreigners authority establishes, after issuing a temporary residence permit pursuant to Section 25 (3), sentence 1, that

a) the conditions pursuant to Section 60 (5) or (7) are not or no longer met,

b) the foreigner fulfils one of the grounds for exclusion pursuant to Section 25 (3), sentence 2, nos. 1 to 4, or,

c) in the cases covered by Section 42, sentence 1 of the Asylum Act, the assessment is revoked or becomes null and void.

In the cases covered by sentence 1, nos. 4 and 5, the residence title of the dependants living together with the foreigner as a family unit may also be revoked, if these have no independent entitlement to the residence title.

(2) A national visa, a temporary residence permit or an EU Blue Card which have been granted for the purpose of employment shall be revoked if the Federal Employment Agency revokes the approval of employment pursuant to Section 41. In the case of sentence 1, a national visa or a temporary residence permit which have not been granted for the purpose of employment must be revoked to the extent to which they permit employment.

(2a) An ICT Card issued pursuant to Section 19b, a Mobile ICT Card issued pursuant to Section 19d or a residence title allowing the subsequent immigration of dependants joining holders of an ICT Card or a Mobile ICT Card may be revoked if the foreigner

1. no longer meets the conditions for issuance, or

2. has violated the provisions of another member state of the European Union on the mobility of intra-corporate transferees in the scope of Directive 2014/66/EU.

If the ICT Card or the Mobile ICT card is revoked, the residence title granted to the dependant must be revoked at the same time, unless the dependent has an independent entitlement to a residence title.

(3) A temporary residence permit issued for study purposes pursuant to Section 16 (1), (6) or (9) may be revoked, if

1. the foreigner pursues an economic activity without the necessary permit,

2. the foreigner fails to make adequate progress with his studies, taking into account the average length of study for the course of study at the higher education institution concerned and his individual situation, or

3. the foreigner no longer meets the conditions under which he could be granted a temporary residence permit pursuant to Section 16 (1), (6) or (9).

The educational institution may be consulted to verify the requirements stipulated in sentence 1, no. 2.

(4) A temporary residence permit issued pursuant to Section 20 or Section 20b may be revoked, if

1. the research establishment with which the foreigner has concluded an admission agreement loses its recognised status, if the foreigner was involved in an action which has led to the loss of such status,

2. the foreigner no longer conducts or is no longer permitted to conduct research at the research establishment or

3. the foreigner no longer meets the conditions under which he could be granted a temporary residence permit pursuant to Section 20 or under which it would be permissible to conclude an admission agreement with him.

(4a) A temporary residence permit issued pursuant to Section 17b or 18d may be revoked if the foreigner no longer meets the conditions under which he could be granted a temporary residence permit.

(5) A temporary residence permit pursuant to Section 25 (4a), sentence 1, or (4b), sentence 1, should be revoked if

1. the foreigner was not or is no longer prepared to testify in the criminal proceedings,

2. the information provided by the foreigner referred to in Section 25 (4a), sentence 2, no. 1 or (4b), sentence 2, no.1 is considered by the public prosecutor’s office or the criminal court to be in all reasonable probability false or

3. the foreigner no longer meets the conditions for issuing a residence title pursuant to Section 25 (4a) or (4b) on account of other circumstances.

A temporary residence permit pursuant to Section 25 (4a), sentence 1 should also be revoked if the foreigner has voluntarily re-established contact with the persons pursuant to Section 25 (4a), sentence 2, no. 2.

(6) A temporary residence permit pursuant to Section 38a should be revoked if the foreigner loses his legal status as a long-term resident in another member state of the European Union.

(7) (repealed)

Section 53
Expulsion

(1) A foreigner whose stay endangers public safety and order, the free democratic basic order or other significant interests of the Federal Republic of Germany shall be expelled if, after weighing the interests in the foreigner’s departure against the foreigner’s individual interests in remaining in the federal territory, which is to be conducted taking account of all the circumstances of the particular case, there is an overriding public interest in the foreigner leaving.

(2) When weighing the interests pursuant to subsection 1 in accordance with the circumstances of particular case, consideration shall in particular be given to the length of the foreigner’s stay, his personal, economic and other ties in the federal territory and in the country of origin or in another state prepared to receive him, the consequences of expulsion for his dependants and domestic partner, as well as whether the foreigner has abided by the law.

(3) A foreigner who has been recognised as entitled to asylum, who enjoys the legal status of a foreign refugee, who possesses a travel document issued by an authority in the Federal Republic of Germany in accordance with the Agreement of 28 July 1951 on the Legal Status of Refugees (Federal Law Gazette 1953 II, p. 559), who is entitled to a right of residence in accordance with the EEC/Turkey Association Agreement or who possesses an EU long-term residence permit may be expelled only if the personal conduct of the person concerned currently represents a serious threat to public safety and order which affects a fundamental interest of society and the expulsion is essential to protect that interest.

(4) A foreigner who has filed an application for asylum may be expelled only under the condition that the asylum procedure has been concluded by incontestable decision without granting the foreigner recognition as a person entitled to asylum or without recognising his entitlement to international protection (Section 1 (1) no. 2 of the Asylum Act). The condition shall be waived if

1. there are facts justifying expulsion pursuant to subsection 3 or

2. a deportation warning issued in accordance with the provisions of the Asylum Act has become enforceable.

Section 54
Interest in expulsion

(1) There shall be a particularly serious public interest in expelling the foreigner (Ausweisungsinteresse) within the meaning of Section 53 (1) where the foreigner

1. has been incontestably sentenced to a prison term or a term of youth custody of at least two years for one or more intentionally committed offences or preventive detention has been ordered in connection with the most recent incontestable conviction,

1a. has been incontestably sentenced to a prison term or a term of youth custody of at least one year for one or more intentionally committed offences against life, physical integrity, sexual self-determination or property or for resisting enforcement officers if the criminal offence was committed using violence, using a threat of danger to life or limb, or with guile, or if it constitutes an offence stipulated in Section 177 of the Criminal Code; there shall be a particularly serious interest in expulsion if the foreigner has committed serial offences against property even if the perpetrator did not use violence, threats or guile,

2. threatens the free democratic basic order or the security of the Federal Republic of Germany; this shall be assumed to be the case if there is reason to believe that the foreigner is or has been a member of an organisation which supports terrorism or he supports or has supported such an organisation or he is, in accordance with Section 89a (2) of the Criminal Code, preparing or has prepared a serious violent offence endangering the state described in Section 89a (1) of the Criminal Code, unless the foreigner recognisably and credibly distances himself from the activity which endangers the state,

3. was one of the leaders of an organisation which was incontestably banned because its purposes or its activity contravenes criminal law or it is directed against the constitutional order or the concept of international understanding,

4. is involved in violent activities in the pursuit of political or religious objectives or calls publicly for the use of violence or threatens the use of violence or

5. incites others to hatred against segments of the population; this shall be assumed to be the case where he exerts a targeted and permanent influence on other persons in order to incite or increase hatred against members of certain ethnic groups or religions, or he publicly, in a meeting or by disseminating writings in a manner which is suited to disturbing public safety and law and order,

a) incites others to undertake arbitrary measures against segments of the population,

b) maliciously disparages segments of the population and thus attacks the human dignity of others or

c) endorses or promotes crimes against peace, against humanity, war crimes or acts of terrorism of comparable severity,

unless the foreigner recognisably and credibly distances himself from his actions.

(2) There shall be a serious interest in expelling the foreigner within the meaning of Section 53 (1) where the foreigner

1. has been incontestably sentenced to a prison term of at least one year for one or more intentionally committed offences,

1a. has been incontestably sentenced to a prison term or a term of youth custody for one or more intentionally committed offences against life, physical integrity, sexual self-determination or property or for resisting enforcement officers if the criminal offence was committed using violence, using a threat of danger to life or limb, or with guile, or if it constitutes an offence stipulated in Section 177 of the Criminal Code; the interest in expulsion shall be serious if the foreigner has committed serial offences against property even if the perpetrator did not use violence, threats or guile,

2. has been incontestably sentenced to youth custody for at least one year for one or more intentionally committed offences and enforcement of the penalty has not been suspended on probation,

3. has committed or attempted to commit, as a perpetrator or participant, the offence under Section 29 (1), sentence 1, no. 1 of the Narcotics Act,

4. uses heroin, cocaine or a comparably dangerous narcotic drug and is not prepared to undergo the necessary treatment which serves his rehabilitation or he evades such treatment,

5. prevents another person from participating in life in the Federal Republic of Germany on an economic, cultural or social level by reprehensible means, in particular through the use or threat of violence,

6. forces or attempts to force another person into entering into marriage, or repeatedly commits acts which violate Section 11 (2), sentences 1 and 2 of the Civil Status Act and constitute a severe contravention of this provision; such acts shall constitute a severe contravention if they involving a person under the age of 16,

7. he, in the course of an interview to clarify reservations concerning entry or continued residence, fails to inform the German diplomatic mission abroad or the foreigners authority of previous stays in Germany or other states, or intentionally furnishes no, false or incomplete information on key points regarding links to persons or organisations suspected of supporting terrorism or threatening the free, democratic order or security of the Federal Republic of Germany; expulsion on this basis shall be permissible only if the foreigner is expressly informed prior to the interview of the security-related purpose of the interview and the legal consequences of refusing to furnish information or of furnishing false or incomplete information,

8. in the course of an administrative procedure conducted by the authorities of a Schengen state in Germany or abroad

a) has furnished false or incomplete information in order to obtain a German residence title, a Schengen visa, an airport transit visa, a passport substitute, eligibility for exemption from the passport requirement or the suspension of deportation or

b) notwithstanding a legal obligation, has failed to cooperate in measures taken by the authorities responsible for implementing this Act or the Convention Implementing the Schengen Agreement, provided that the foreigner was informed beforehand of the legal consequences of such action or

9. has committed a breach of legal provisions, court rulings or orders which is not only isolated or minor, or has committed an offence outside of the federal territory which is to be regarded as an intentionally committed serious offence in the federal territory.

Section 55
Interest in remaining

(1) There shall be a particularly serious individual interest in remaining in the federal territory (Bleibeinteresse) within the meaning of Section 53 (1) where the foreigner

1. possesses a permanent settlement permit and has lawfully resided in the federal territory for at least five years,

2. possesses a temporary residence permit and was born in the federal territory or entered the federal territory as a minor and has lawfully resided in the federal territory for at least five years,

3. possesses a temporary residence permit, has lawfully resided in the federal territory for at least five years and cohabits with a foreigner as designated in nos. 1 and 2 as a spouse or in a registered partnership,

4. cohabits with a German dependant or domestic partner in a family unit or a registered partnership, exercises his rights of care and custody for a minor, unmarried German or exercises his right of access to that minor,

5. enjoys the legal status of foreigner entitled to subsidiary protection within the meaning of Section 4 (1) of the Asylum Act or

6. possesses a temporary residence permit pursuant to Section 23 (4), Sections 24, 25 (4a), sentence 3, or pursuant to Section 29 (2) or (4).

(2) There shall be a serious individual interest in remaining within the meaning of Section 53 (1) in particular where

1. the foreigner is a minor and possesses a temporary residence permit,

2. the foreigner possesses a temporary residence permit and has resided in the federal territory for at least five years,

3. the foreigner exercises his rights of care and custody for an unmarried minor residing lawfully in the federal territory or exercises his right of access to that minor,

4. the foreigner is a minor and his parents or parent holding rights of care and custody reside or resides lawfully in the federal territory,

5. consideration is to be given to the interests or the well-being of a child or

6. the foreigner possesses a temporary residence permit pursuant to Section 25 (4a), sentence 1.

(3) Residence on the basis of Section 81 (3), sentence 1, and (4), sentence 1, shall be considered lawful residence within the meaning of subsections 1 and 2 only if the application for issuance or extension of the residence title was granted.

Section 56
Monitoring for internal security reasons of foreigners required to leave the country

(1) A foreigner subject to an expulsion order on the ground of an interest in expulsion pursuant to Section 54 (1) nos. 2 to 5 or a deportation order pursuant to Section 58a shall be obliged to report to the police office which is responsible for his place of residence at least once a week, unless the foreigners authority stipulates otherwise. An obligation to report to the police authorities in line with sentence 1 may be imposed if the foreigner

1. is enforceably required to leave the country and there is a public interest in expelling him as referred to in sentence 1, or

2. is enforceably required to leave the federal territory for reasons other than the interests in expulsion referred to in sentence 1, and if the order to report to the police authorities is necessary to avert a danger to public safety and order.

(2) His residence shall be restricted to the district of the foreigners authority concerned, unless the foreigners authority stipulates otherwise.

(3) He may be obliged to live in a different place of residence or in certain accommodation outside of the district of the foreigners authority concerned, if this appears expedient in order to hinder or prevent activities which have led to the expulsion order and to facilitate monitoring of compliance with provisions under the law governing organisations and associations or other statutory conditions and obligations.

(4) In order to hinder or prevent activities which have led to the expulsion order pursuant to Section 54 (1) nos. 2 to 5, to an order pursuant to subsection 1, sentence 2, no. 1 or to a deportation order pursuant to Section 58a, the foreigner may also be obliged not to contact specific persons or persons in a specific group, not to keep company with them, not to employ them, train or house them and to refrain from using certain means of communication or communication services, insofar as means of communication remain at his disposal and the restrictions are necessary in order to avert a significant risk to internal security or to the life and limb of others.

(5) The obligations pursuant to subsections 1 to 4 shall be suspended if the foreigner is in custody. An order pursuant to subsections 3 and 4 shall be immediately enforceable.

Section 56a
Electronic location monitoring; authorisation to issue statutory instruments

(1) To prevent serious threats to internal security or to life and limb of others, foreigners who are subject to geographic restrictions pursuant to Section 56 (2) and (3) or to contact bans pursuant to Section 56 (4) may be required, by a court order,

1. to carry the technical devices necessary to permanently monitor their location at all times, keep the devices ready for service, and

2. not to impair their functionality.

(2) This order shall be issued for no longer than three months. It may be extended by three-month periods at most, provided the requirements continue to be met. If the prerequisites for the order cease to exist, the measure is to be stopped immediately.

(3) The foreigners authority shall collect and store, with the help of the technical devices the foreigner carries and in an automated manner, data on

1. his location and

2. on any impairments of the data collection.

To the extent that this is technically possible, it must be ensured that no location data are collected in the foreigner’s home which go beyond the fact that he is or is not present. The Land governments may determine by a statutory instrument that a body other than the foreigners authority shall collect and store the data referred to in sentence 1. The authorisation stipulated in sentence 3 may be transferred, by a statutory instrument, from the Land governments to the supreme Land authorities responsible for enforcing this Act.

(4) Without the consent of the person concerned, the data may only be used to the extent necessary to

1. establish violations of geographic restrictions pursuant to Section 56 (2) and (3) or of contact bans pursuant to Section 56 (4),

2. prosecute an administrative offence pursuant to Section 98 (3), no. 5a or a criminal offence pursuant to Section 95 (1), no. 6a,

3. establish violations of an enforceable court order pursuant to subsection 1 and to prosecute a criminal offence pursuant to Section 95 (2), no. 1a,

4. avert a current threat to the life, limb or liberty of a third person,

5. prosecute serious crimes against the life and limb of a third person or of crimes pursuant to Sections 89a or 129a of the Criminal Code, or

6. to maintain the functionality of the technical devices.

(5) To comply with the purpose limitation pursuant to subsection 4, data must be processed automatically and are to be protected especially against unauthorised disclosure. The data stored pursuant to subsection 3, sentence 1 must be deleted no later than two months after their collection, insofar as they are not used for the purposes stated in subsection 4. Any retrieval of data must be logged. The log data must be deleted after twelve months. If location data are collected in the home of the person concerned which go beyond the fact that he is present or not, they may not be used and must be deleted immediately after having been noticed. A written record shall be made of the fact that such data have been noticed and deleted. This record may be used exclusively for the purpose of data protection monitoring. It must be deleted when the data protection monitoring is completed.

(6) To carry out the measure stipulated in subsection 1, the competent authority within the meaning of subsection 3 must

1. receive and assess incoming system alerts concerning violations as defined in subsection 4, no. 1,

2. transmit data concerning the location of the person concerned to the competent authorities, insofar as this is necessary to enforce measures pursuant to subsection 4, no. 1,

3. transmit data concerning the location of the person concerned to the competent regulatory fine authority to prosecute administrative offences pursuant to Section 98 (3), no. 5a, or to the competent criminal prosecution authority to prosecute offences pursuant to Section 95 (1), no. 6a, or (2), no. 1a,

4. transmit data concerning the location of the person concerned to the competent police authority provided this is necessary to avert a serious current threat within the meaning of subsection 4, no. 4,

5. transmit data concerning the location of the person concerned to the competent police or criminal prosecution authorities provided this is necessary to prevent or prosecute a criminal offence referred to in subsection 4, no. 5,

6. find out the cause of an alert; to this end, the competent body may contact and interview the person concerned, make him aware of the violation and inform him how to stop it,

7. initiate an inspection of the technical devices kept by the person concerned as to whether they are working or have been tampered with, and the measures to address any functional impairments, in particular the exchange of technical devices or parts thereof,

8. respond to enquiries by the person concerned regarding the handling of the technical devices.

(7) The application for ordering a measure pursuant to subsection 1 must state

1. the target person of the measure, with name and address,

2. type, scope and duration of the measure,

3. information as to whether the target person of the measure is subject to a geographic restriction pursuant to Section 56 (2) and (3) or a contact ban pursuant to Section 56 (4),

4. the facts of the case, and

5. the reasons for the measure.

(8) The order shall be issued in writing It shall include

1. the target person of the measure, with name and address,

2. type, scope and duration of the measure, and

3. the essential reasons for it.

(9) The local court in whose district the competent authority within the meaning of subsection 3 is located shall be responsible for court orders pursuant to subsection 1. The provisions of the Act on Proceedings in Family Matters and in Matters of Non-Contentious Jurisdiction shall apply to the procedure accordingly.

(10) Section 56 (5) sentence 1 shall apply accordingly.

Part 2
Enforcement of the obligation to leave the federal territory

Section 57
Removal

(1) A foreigner who is apprehended in conjunction with unlawful entry into the federal territory across a border within the meaning of Article 2 no. 2 of Regulation (EC) No 562/2006 (external border) shall be removed from the federal territory.

(2) A foreigner who is enforceably required to leave the federal territory, who will be readmitted by another member state of the European Union or Norway or Switzerland under the terms of an intergovernmental admission agreement applicable on 13 January 2009 should be removed to that state; the same shall apply if the foreigner is apprehended by the border authority in the vicinity of the border in close chronological proximity to unlawful entry into the federal territory and there are indications that another state is responsible for conducting an asylum procedure by virtue of legislation of the European Union or of an international treaty, and an admission or readmission process is initiated.

(3) Section (58) (1b), Section 59 (8), Section 60 (1) to (5) and (7) to (9) and Sections 62 and 62a shall apply accordingly.

Section 58
Deportation

(1) The foreigner shall be deported if the requirement to leave the federal territory is enforceable, no period has been allowed for departure or such a period has expired, and voluntary fulfilment of the obligation to leave is not assured or supervision of departure appears necessary on grounds of public security and order. If one of the conditions stipulated in Section 59 (1), sentence 2 becomes applicable within the period allowed for departure, the foreigner shall be deported before its expiry.

(1a) Before deporting an unaccompanied foreign minor, the authority must ensure that in the state to which he is to be returned he will be handed over to a member of his family, to a person possessing the right of care and custody or to an appropriate reception centre.

(1b) Foreigners holding an EU long-term residence permit or a corresponding legal status in another member state of the European Union and who are eligible for international protection in another member state of the European Union may only be deported to the state granting protection, except in the cases covered by Section 60 (8), sentence 1. Section 60 (2), (3), (5) and (7) shall remain unaffected.

(2) The requirement to leave the federal territory shall be enforceable if the foreigner

1. has entered the federal territory unlawfully,

2. has not yet applied for initial granting of the necessary residence title or has not yet applied for its extension or, despite an application having been submitted, the residence is not deemed to be permitted pursuant to Section 81 (3) or the residence title is not deemed to remain in force pursuant to Section 81 (4) or

3. becomes obliged to leave the federal territory by virtue of a ruling on his return reached by another member state of the European Union pursuant to Article 3 of Council Directive 2001/40/EC of 28 May 2001 on the mutual recognition of decisions on the expulsion of third country nationals (OJ L 149, 2.6.2001, p. 34), provided that the ruling concerned is recognised by the competent authority.

The obligation to leave the federal territory shall otherwise become enforceable only when the denial of the residence title or another administrative act requiring the foreigner to leave pursuant to Section 50 (1) takes effect.

(3) Supervision of deportation shall be necessary in particular if the foreigner

1. is, by virtue of a judicial order, in detention or another form of public custody,

2. has failed to leave the federal territory within the period allowed for departure,

3. has been expelled on the ground of a particularly serious interest in expulsion pursuant to Section 54 (1) in conjunction with Section 53,

4. is destitute,

5. does not possess a passport or passport substitute,

6. has furnished the foreigners authority with incorrect information with the intent to deceive or has refused to furnish information, or

7. has indicated that he will not meet his obligation to leave the federal territory.

Section 58a
Deportation order

(1) The supreme Land authority may issue a deportation order for a foreigner without a prior expulsion order based on the assessment of facts, in order to avert a special danger to the security of the Federal Republic of Germany or a terrorist threat. The deportation order shall be immediately enforceable; no notice of intention to deport shall be necessary.

(2) The Federal Ministry of the Interior may assume responsibility if a special interest on the part of the Federation applies. The supreme Land authority must be notified accordingly. Deportation orders issued by the Federation shall be enforced by the Federal Police.

(3) A deportation order may not be enforced if the conditions pertaining to a deportation ban pursuant to Section 60 (1) to (8) apply. Section 59 (2) and (3) shall apply accordingly. Assessment in this context shall be carried out by the authority deciding on the deportation order; this authority shall not be bound by findings reached in this connection in other proceedings.

(4) Following announcement of the deportation order, the foreigner must be given an opportunity to contact a legal adviser of his choice without delay, unless he has secured the services of a lawyer beforehand; the foreigner must be informed of this entitlement, of the legal consequences of the deportation order and the available legal remedies. An application for temporary relief pursuant to the Code of Administrative Courts Procedure shall be filed within seven days of announcement of the deportation order. Deportation may not be enforced until the period in accordance with sentence 2 has expired and, if an application for temporary relief is filed in time, until the court has decided on said application.

Section 59
Deportation warning

(1) Notice of intention to deport a foreigner shall be served specifying a reasonable period of between seven and 30 days for voluntary departure. By way of exception, a shorter period may be set or such a period may be waived altogether if, in individual cases, it is vital to safeguard overriding public interests, in particular where

1. a well-founded suspicion exists that the foreigner intends to evade deportation, or

2. the foreigner poses a serious danger to public safety or order.

Under the conditions stipulated in sentence 2, serving notice of intention to deport may also be waived if

1. the residence title pursuant to Section 51 (1), nos. 3 to 5 has expired or

2. the foreigner has already been informed in accordance with the requirements of Section 77 of his obligation to leave the federal territory.

Taking account of the particular circumstances of each case, the period allowed for departure may be extended as appropriate or a longer period may be set. Section 60a (2) shall remain unaffected. If the obligation to leave or the notice of intention to deport ceases to be enforceable, the period allowed for departure shall be interrupted and shall begin to run again when the obligation or notice becomes enforceable once more. No renewed setting of a period shall be required. When the period allowed for voluntary departure expires, the foreigner shall not be informed of the date of the deportation.

(2) The notice of intention to deport should specify the state to which the foreigner is to be deported and should inform the foreigner that he may also be deported to another state which he is permitted to enter or which is obliged to admit him.

(3) The existence of deportation bans and grounds for the temporary suspension of deportation shall not preclude issuing the notice of intention to deport. The state to which the foreigner must not be deported shall be specified in the notice of intention to deport. If the administrative court establishes the existence of a deportation ban, the validity of the notice of intention to deport shall otherwise remain unaffected.

(4) Once the notice of intention to deport is no longer subject to appeal, the foreigners authority shall, for the purpose of further decisions on deportation or the suspension of deportation, ignore any circumstances which represent an obstacle to deportation to the state specified in the notice of intention to deport and which occurred before the notice of intention to deport was no longer subject to appeal; any other circumstances cited by the foreigner which represent an obstacle to deportation, or to deportation to the specified state, may be ignored. The provisions enabling the foreigner to assert the validity of the circumstances referred to in sentence 1 through a court of law by means of a legal action or the temporary relief procedure pursuant to the Code of Administrative Procedure shall remain unaffected.

(5) It shall not be necessary to set a deadline in cases covered by Section 58 (3), no. 1; the foreigner shall be deported directly from detention or public custody. An impending deportation should be announced at least one week beforehand.

(6) The foreigner shall be issued a certificate confirming that a period for departure has been set pursuant to subsection 1.

(7) If the foreigners authority has concrete grounds to suspect that the foreigner has been the victim of a criminal offence as specified in Section 25 (4a), sentence 1 or Section 25 (4b), sentence 1, it shall, by derogation from subsection 1, sentence 1, set a period allowed for leaving the country which will allow the foreigner sufficient time to decide whether he is prepared to testify pursuant to Section 25 (4a), sentence 2, no. 3 or Section 25 (4b), sentence 2, no. 2. A period of at least three months shall be allowed for departure. The foreigners authority may refrain from setting a period allowed for leaving the country pursuant to sentence 1 or may annul or reduce the period allowed for departure, if

1. the foreigner’s stay is detrimental to public safety and order or other substantial interests of the Federal Republic of Germany or

2. the foreigner has voluntarily re-established contact with the persons pursuant to Section 25 (4a), sentence 2, no. 2 after being duly informed pursuant to sentence 4.

The foreigners authority or a body authorised by it shall inform the foreigner of the prevailing arrangements, programmes and measures for victims of criminal offences stated in Section 25 (4a), sentence 1.

(8) Prior to deportation, foreigners who were employed without the entitlement to pursue an economic activity required pursuant to Section 4 (3) shall be notified of their rights pursuant to Article 6 (2) and Article 13 of Directive 2009/52/EC of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 providing for minimum standards on sanctions and measures against employers of illegally staying third-country nationals (OJ L 168, 30.6.2009, p. 24).

Section 60
Prohibition of deportation

(1) In application of the Convention of 28 July 1951 relating to the Status of Refugees (Federal Law Gazette 1953 II, p. 559), a foreigner may not be deported to a state in which his life or liberty is under threat on account of his race, religion, nationality, membership of a certain social group or political convictions. This shall also apply to persons who are entitled to asylum and to foreigners who have been incontestably granted refugee status or who enjoy the legal status of foreign refugees on other grounds in the federal territory or who have been granted foreign refugee status outside of the federal territory in accordance with the Convention relating to the Status of Refugees. Where the foreigner cites the ban on deportation pursuant to this subsection, the Federal Office for Migration and Refugees shall establish in an asylum procedure whether the conditions stated in sentence 1 apply and the foreigner must be granted refugee status, except in cases covered by sentence 2. The decision by the Federal Office shall only be contestable subject to the provisions of the Asylum Act.

(2) Foreigners may not be deported to a state where they face serious harm as referred to in Section 4 (1) of the Asylum Act. Subsection (1), sentences 3 and 4 shall apply accordingly.

(3) If a foreigner may not be deported to a state in which he is wanted for a criminal offence and a danger of imposition or enforcement of the death penalty exists, the provisions on extradition shall apply accordingly.

(4) If a formal request for extradition or a request for arrest combined with a notification of intent to file a request for extradition has been received from another state, deportation of the foreigner to this state prior to the decision on extradition shall be permissible only with the approval of the authority which is responsible for approving extradition pursuant to Section 74 of the Act on International Mutual Assistance in Criminal Matters.

(5) A foreigner may not be deported if deportation is inadmissible under the terms of the Convention of 4 November 1950 for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (Federal Law Gazette 1952 II, p. 685).

(6) The general danger that a foreigner may face prosecution and punishment in another state and, in the absence of any provisions to the contrary in subsection 2 to 5, the concrete danger of lawful punishment under the legal system of another state shall not preclude deportation.

(7) A foreigner should not be deported to another state in which he faces a substantial concrete danger to his life and limb or liberty. A substantial concrete danger for health reasons shall only exist in the case of life-threatening or serious illness which would significantly worsen if the foreigner is deported. It is not necessary for medical care in the destination state to be comparable to medical care in the Federal Republic of Germany. Sufficient medical care shall generally also exist where this is guaranteed only in parts of the state of destination. Dangers pursuant to sentence 1 to which the population or the segment of the population to which the foreigner belongs are generally exposed shall receive due consideration in decisions pursuant to Section 60a (1), sentence 1.

(8) Subsection 1 shall not apply if, for serious reasons, the foreigner is to be regarded as a threat to the security of the Federal Republic of Germany or constitutes a threat to the general public because he has been incontestably sentenced to a prison term of at least three years for a crime or a particularly serious offence. The same shall apply if the foreigner meets the conditions stipulated in Section 3 (2) of the Asylum Act. Application of subsection 1 may be waived if the foreigner represents a danger to the general public because he has been incontestably sentenced to a prison term or a term of youth custody of at least one year for one or more intentionally committed offences against life, physical integrity, sexual self-determination or property or for resisting enforcement officers if the criminal offence was committed using violence, using a threat of danger to life or limb, or with guile, or if it constitutes an offence pursuant to Section 177 of the Criminal Code.

(9) In the cases covered by subsection 8, a foreigner who has filed an application for asylum may, by way of derogation from the provisions of the Asylum Act, be served notice of intention to deport and duly deported. Subsections 2 through 7 shall remain unaffected.

(10) If a foreigner to whom the conditions stipulated in subsection 1 apply is to be deported, notice of intention to deport must be served and a reasonable period must be allowed for departure. Those states to which the foreigner must not be deported shall be specified in the notice of intention to deport.

(11) (repealed)

Section 60a
Temporary suspension of deportation (Duldung)

(1) For reasons of international law or on humanitarian grounds or to safeguard the political interests of the Federal Republic of Germany, the supreme Landauthority may order the deportation of foreigners from specific states or of categories of foreigners defined by any other means to be suspended in general or with regard to deportation to specific states for a maximum of three months. Section 23 (1) shall apply to a period in excess of six months.

(2) The deportation of a foreigner shall be suspended for as long as deportation is impossible in fact or in law and no temporary residence permit is granted. The deportation of a foreigner shall also be suspended if the public prosecutor’s office or the criminal court considers his temporary presence in the federal territory to be appropriate in connection with criminal proceedings relating to a criminal offence, because it would be more difficult to investigate the facts of the case without his information. A foreigner may be granted a temporary suspension of deportation if his continued presence in the federal territory is necessary on urgent humanitarian or personal grounds or due to substantial public interests. Suspension of deportation on urgent personal grounds within the meaning of sentence 3 must be granted if the foreigner begins or has begun a vocational qualification in a state-recognised or similarly regulated occupation which requires formal training in Germany, the conditions of subsection 6 are not met and no concrete measures to terminate the foreigner’s residence are imminent. In the cases referred to in sentence 4, the suspension of deportation shall be granted for the duration of the vocational training specified in the training contract. Suspension of deportation pursuant to sentence 4 shall not be granted and suspension of deportation granted in accordance with sentence 4 shall expire if the foreigner has been convicted of an offence intentionally committed in the federal territory; no account shall generally be taken of fines of a total of up to 50 daily rates or of up to 90 daily rates in the case of criminal offences which can, under the Residence Act or the Asylum Act, only be committed by foreigners. If the foreigner does not undertake or discontinues the training, the training enterprise shall be obliged to notify the competent foreigners authority in writing immediately, generally within one week. The notification shall include the facts to be notified and when they arose, as well as the surnames, given names and the nationality of the foreigner. The suspension of deportation granted pursuant to sentence 4 shall expire if the foreigner no longer undertakes or discontinues the training. If the training relationship is terminated before completion or is discontinued, the foreigner shall be granted a one-time suspension of deportation for six months for the purpose of seeking another training place in order to begin vocational training in accordance with sentence 4. Suspension of deportation granted in accordance with sentence 4 shall be extended by six months for the purpose of seeking employment which is commensurate with the acquired professional qualification if, after successfully completing the vocational training for which the suspension of deportation was granted, the foreigner is not kept on in the training enterprise; the suspension of deportation granted to enable the foreigner to look for employment may not be extended for this purpose. Section 60a shall otherwise remain unaffected. Where the recording of the acknowledgement of paternity or the mother’s consent to carry out a procedure pursuant to Section 85a is suspended, the deportation of the foreigner acknowledging paternity, of the foreign mother or the foreign child shall be suspended until the procedure pursuant to Section 85a has been concluded by means of an enforceable decision.

(2a) The deportation of a foreigner shall be suspended for one week where his removal or deportation has failed, custody pending deportation is not ordered and the Federal Republic of Germany is obliged to readmit the foreigner by virtue of a legal provision, in particular Article 6 (1) of Council Directive 2003/110/EC of 25 November 2003 on assistance in cases of transit for the purposes of removal by air (OJ L 321, 6.12.2003, p. 26). Suspension pursuant to sentence 1 shall not be extendible. Entry of the foreigner into the federal territory must be permitted.

(2b) For as long as a foreigner who holds a temporary residence permit pursuant to Section 25a (1) is a minor, the deportation of his parents or of one parent possessing the sole right of care and custody as well as of those minor children who live as a family unit with the parents or the parent possessing sole right of care and custody should be suspended.

(2c) It shall be assumed that the deportation is not precluded on health grounds. The foreigner must substantiate an illness which might impede the deportation by submitting a qualified medical certificate. This medical certificate should in particular document the factual circumstances on the basis of which the professional assessment was made, the method of establishing the facts, the specialist medical assessment of the disease pattern (diagnosis), the severity of the illness and the consequences which will, based on the medical assessment, presumably result from the situation which arose on account of the illness.

(2d) The foreigner shall be obliged to submit the medical certificate referred to in subsection 2c immediately to the competent authority. If the foreigner fails to submit such a medical certificate immediately, the competent authority may not take account of the foreigner’s submissions regarding his illness, unless the foreigner was prevented, through no fault of his own, from obtaining such a certificate or there is other factual evidence for the existence of a life-threatening or serious illness which would be significantly worsened by deportation. If the foreigner submits a certificate and the authority then orders a medical examination, the authority shall be entitled not to give consideration to the illness as submitted if the foreigner does not comply with the order without sufficient reason. The foreigner shall be informed of the obligations and of the legal consequences of any breach of these obligations pursuant to this subsection.

(3) Suspension of deportation shall not affect the foreigner’s obligation to leave the federal territory.

(4) The foreigner must be issued a certificate confirming the suspension of deportation.

(5) The suspension of deportation shall lapse when the foreigner leaves the federal territory. The suspension shall be revoked when the circumstances preventing deportation cease to apply. The foreigner shall be deported without delay when the suspension lapses, without any renewed notice of intention to deport specifying a deadline, unless the suspension is renewed. If deportation has been suspended for more than one year, prior notice of at least one month shall be served in case of intended deportation by way of revocation; such notice shall be repeated, if the suspension has been renewed for more than one year. Sentence 4 shall not apply if the foreigner brought about the obstacle to deportation by intentionally furnishing false particulars or by his own deceit concerning his identity or nationality or if he fails to meet reasonable requirements for his cooperation in removing obstacles to deportation.

(6) A foreigner whose deportation has been suspended may not be permitted to pursue an economic activity if

1. he has entered the country to obtain benefits under the Asylum Seekers Benefits Act,

2. measures to terminate his stay cannot be carried out for reasons for which he is responsible or

3. he is a national of a safe country of origin according to Section 29a of the Asylum Act and an asylum application which he filed after 31 August 2015 has been denied.

Foreigners shall in particular be responsible for reasons in accordance with sentence 1 no. 2 if they themselves brought about the obstacle to deportation by their own deceit concerning their identity or nationality or by furnishing false particulars.

Section 61
Geographic restrictions; residence restriction, departure facilities

(1) The stay of a foreigner who is enforceably required to leave the federal territory shall be restricted in geographic terms to the territory of the Landconcerned. The geographic restriction pursuant to sentence 1 may be waived if the foreigner is entitled to take up employment without screening pursuant to Section 39 (2), sentence 1, no. 1 or if it is necessary for the purposes of attending school, of participating in basic and advanced vocational training or of studying at a state or state-recognised university or a comparable educational institution. The same shall apply if this serves to preserve the family unit.

(1a) In cases covered by Section 60a (2a), residence shall be restricted to the administrative district of the most recently responsible foreigners authority. The foreigner must proceed to such location without delay after entering the federal territory. Where it is impossible to determine which foreigners authority is responsible, Section 15a shall apply accordingly.

(1b) A geographic restriction in accordance with subsections 1 and 1a shall expire if the foreigner has resided in the federal territory for three months without interruption either by virtue of holding a temporary residence or permanent settlement permit or by virtue of his deportation having been suspended or having permission to remain pending the asylum decision.

(1c) Notwithstanding subsections 1 to 1b, a geographic restriction of the stay of a foreigner who is enforceably required to leave the federal territory may be ordered if

1. the foreigner has been incontestably convicted of a criminal offence, with the exception of those offences which can only be committed by foreigners,

2. facts justify the conclusion that the foreigner has violated the provisions of the Narcotics Act or

3. concrete measures to terminate the stay are imminent against the foreigner.

An order restricting the foreigner’s geographic location to the district of the foreigners authority should be imposed if he brought about the obstacle to deportation by intentionally furnishing false particulars or by his own deceit concerning his identity or nationality or if he fails to meet reasonable requirements for his cooperation in removing obstacles to deportation.

(1d) A foreigner who is enforceably required to leave the federal territory and whose subsistence is not ensured shall be obliged to take up his habitual residence at a specific place (residence restriction). If the foreigners authority does not order any other measure, this shall be the place of residence at which the foreigner was residing when the decision to temporarily suspend deportation was taken. The foreigners authority may amend the residence restriction ex officio or at the foreigner’s request; account shall be taken of the household community of family members or of other humanitarian grounds of comparable importance. The foreigner may temporarily leave the place determined in the residence restriction without obtaining permission.

(1e) Further conditions and requirements may be imposed.

(2) The Länder may establish departure facilities for foreigners who are enforceably required to leave the federal territory. At such departure facilities, the willingness to leave the federal territory voluntarily should be promoted through support and counselling and accessibility for authorities and courts and implementation of the departure procedure should be ensured.

Section 62
Custody awaiting deportation

(1) Custody awaiting deportation shall not be permissible if the purpose of the custody can be achieved by other, less severe means which are also sufficient. The detention shall be limited to the shortest possible duration. Minors and families with minors may be taken into custody awaiting deportation only in exceptional cases and only for as long as is reasonable taking into account the well-being of the child.

(2) A foreigner shall be placed in custody by judicial order to enable the preparation of deportation, if a decision on deportation cannot be reached immediately and deportation would be much more difficult or impossible without such detention (custody to prepare deportation). The duration of custody to prepare deportation should not exceed six weeks. In case of expulsion, no new judicial order shall be required for the continuation of custody up to expiry of the ordered term of custody.

(3) A foreigner shall be placed in custody by judicial order for the purpose of safeguarding deportation (custody to secure deportation) if

1. the foreigner is enforceably required to leave the federal territory on account of his having entered the territory unlawfully,

1a. a deportation order has been issued pursuant to Section 58a but is not immediately enforceable,

2. the period allowed for departure has expired and the foreigner has changed his place of residence without notifying the foreigners authority of an address at which he can be reached,

3. he has failed to appear at the location stipulated by the foreigners authority on a date fixed for deportation, for reasons for which he is responsible,

4. he has evaded deportation by any other means or

5. there are, in the individual case, reasons based on evidence as defined in Section 2 (14) and thus a well-founded suspicion that he intends to evade deportation by absconding (risk of absconding).

By way of exception, the order for custody to secure deportation pursuant to sentence 1, no. 1 may be waived if the foreigner credibly asserts that he does not intend to evade deportation. Custody to secure deportation shall not be permissible if it is established that it will not be possible to carry out deportation within the next three months for reasons beyond the foreigner’s control. By way of derogation from sentence 3, a foreigner posing a significant threat to the life and limb of others or to significant legally protected internal security interests may be taken into custody to secure deportation even if he cannot be deported within the next three months.

(4) Custody to secure deportation may be ordered for up to six months. In cases in which the foreigner hinders his deportation, it may be extended by a maximum of twelve months. It may also be extended by a maximum of twelve months where custody has been ordered on the basis of subsection 3, sentence 1, no. 1a, and where the transmission of the documents required for deportation by the third country obligated or willing to the admit the foreigner is delayed. A period of custody to prepare deportation shall count towards the overall duration of custody to secure deportation.

(4a) Where deportation has failed, the order shall remain unaffected until the period allowed for deportation has expired, insofar as the conditions for the detention order remain unchanged.

(5) The authority responsible for the detention application may detain a foreigner without a prior judicial order and place such foreigner in temporary custody where

1. there is a strong suspicion that the conditions pursuant to subsection 3, sentence 1 apply,

2. it is not possible to obtain the judicial decision on the order for custody to secure deportation beforehand and

3. there is a well-founded suspicion that the foreigner intends to evade the order for custody to secure deportation.

The foreigner shall be brought before the court without delay for a decision on the order for custody to secure deportation.

Section 62a
Enforcement of custody awaiting deportation

(1) As a general principle, custody awaiting deportation shall be enforced in specialised detention facilities. If there are no specialised detention facilities in the federal territory or if the foreigner poses a significant threat to the life and limb of others or to significant legally protected internal security interests, custody awaiting deportation may be enforced in other custodial institutions; in such cases the persons in detention awaiting deportation shall be accommodated separately from prisoners serving criminal sentences. If several members of a family are detained, they shall be accommodated separately from other detainees awaiting deportation. They shall be guaranteed adequate privacy.

(2) Detainees awaiting deportation shall be permitted to contact legal representatives, family members, the competent consular authorities and the relevant aid and support organisations.

(3) In the case of minors in detention awaiting deportation, the needs of persons their age shall be taken into account in accordance with the provisions of Article 17 of Directive 2008/115/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on common standards and procedures in member states for returning illegally staying third-country nationals (OJ L 348, 24.12.2008, p. 98). Particular attention must be paid to the situation of vulnerable persons.

(4) Upon application, staff of relevant aid and assistance organisations should be permitted to visit detainees awaiting deportation.

(5) Detainees awaiting deportation shall be informed of their rights and obligations and the rules applied in the facility.

Section 62b
Custody to secure departure

(1) Notwithstanding the conditions applicable to custody to secure deportation pursuant to Section 62 (3), a foreigner may be placed in custody for no more than ten days by judicial order for the purpose of ensuring that the deportation can be carried out if

1. the period allowed for departure has expired, unless the foreigner was prevented through no fault of his own from leaving or the period allowed for departure has been exceeded by an insignificant amount of time and

2. the foreigner has displayed behaviour which leads one to expect that he will make the deportation more difficult or impossible by continually violating his statutory obligation to cooperate or he has deceived the authorities regarding his identity or nationality (custody to secure departure).

The ordering of custody to secure departure shall be waived if the foreigner credibly asserts or it is obvious that he does not intend to evade deportation. Custody to secure departure shall not be permissible if it has been established that the deportation cannot be carried out within the period stipulated in the order referred to in sentence 1.

(2) Custody to secure departure shall be enforced in the transit area of an airport or in accommodation from which the foreigner’s subsequent departure is possible.

(3) Section 62 (1) and (4a) and Section 62a shall apply accordingly.

Chapter 6
Liability and fees

Section 63
Obligations of transport carriers

(1) A transport carrier may only transport foreigners into the federal territory if they are in possession of a required passport and a required residence title.

(2) The Federal Ministry of the Interior or a body designated by it may, in agreement with the Federal Ministry of Transport and Digital Infrastructure, prohibit a transport carrier from transporting foreigners into the federal territory in contravention of subsection 1 and threaten a fine in case of violation. Any objections or legal actions shall have no suspensory effect; this shall also apply with regard to the imposition of a fine.

(3) The fine against the transport carrier shall be no less than 1,000 euros and no more than 5,000 euros for each foreigner whom he transports in contravention of an order pursuant to subsection 2. The fine may be set and enforced by the Federal Ministry of the Interior or a body designated by it.

(4) The Federal Ministry of the Interior or a body designated by it may agree arrangements for implementation of the obligation specified in subsection 1 with transport carriers.

Section 64
Return transport obligation on the part of transport carriers

(1) If a foreigner is refused entry, the carrier who transported him to the border shall be required to remove him from the federal territory without delay.

(2) The obligation pursuant to subsection 1 shall apply for a period of three years with regard to foreigners who are transported into the federal territory without a required passport, passport substitute or a required residence title and who are not refused entry because they cite political persecution, persecution within the meaning of Section 3 (1) of the Asylum Act or the risk of suffering serious harm within the meaning of Section 4 (1) of the Asylum Act, or the circumstances referred to in Section 60 (2), (3), (5) or (7). The obligation shall expire if the foreigner is granted a residence title under the terms of this act.

(3) On request from the authorities charged with policing cross-border traffic, the carrier shall be required to transport the foreigner to the state which issued the travel document or from which he was transported, or to another state in which his admission is ensured.

Section 65
Obligations of airport operators

The operator of a commercial airport shall be obliged to provide suitable accommodation on the airport premises for foreigners who do not possess a required passport or a required visa until the decision on admission is enforced by the border police.

Section 66
Parties liable for costs; security

(1) Costs arising in connection with the enforcement of a geographic restriction, refusal of entry, removal or deportation shall be borne by the foreigner.

(2) In addition to the foreigner, parties who have provided the foreigners authority or the diplomatic mission abroad with an undertaking that they will bear the costs of the foreigner’s departure shall also be liable for the costs specified in subsection 1.

(3) In the cases covered by Section 64 (1) and (2), the transport carrier shall, in addition to the foreigner, be liable for the costs for return transportation of the foreigner and for the costs which arise from the time of the foreigner’s arrival at the border crossing point to enforcement of the decision on admission. A carrier who culpably contravenes an order pursuant to Section 63 (2) shall, in addition to the foreigner, be liable for any other costs arising from refused entry in cases covered by Section 64 (1) or from deportation in cases covered by Section 64 (2).

(4) The following shall be liable for the costs of deportation or removal:

1. anyone who has employed a foreigner who was not permitted to pursue the economic activity under the provisions of this Act,

2. a contractor for whom an employer has performed services as a direct sub-contractor, if the contractor was aware or should have been aware, if he had exercised due diligence, that the employer hired a foreigner as an employee to perform the service who was not permitted to pursue the economic activity under the provisions of this Act,

3. a prime contractor or intermediate contractor without a direct contractual relationship to the employer who is aware of the employment of a foreigner who was not permitted to pursue the economic activity under the provisions of this Act,

4. anyone who commits a punishable offence pursuant to Section 96, or

5. the foreigner in question, to the extent that such costs cannot be recovered from the other liable parties.

The persons listed in sentence 1, nos. 1 to 4 shall be liable as joint and several debtors within the meaning of Section 421 of the Civil Code.

(4a) Liability pursuant to subsection 4, no. 1 shall be waived if the employer has fulfilled his obligations pursuant to Section 4 (3), sentences 4 and 5 and his notification obligation pursuant to Section 28a of Book Four of the Social Code in conjunction with Sections 6, 7 and 13 of the Data Collection and Transfer Ordinance or pursuant to Section 18 of the Posted Workers Act, unless he was aware that the foreigner’s residence title or the certificate confirming permission to remain pending the asylum decision or confirming suspension of deportation was forged.

(5) The party liable for costs may be required to furnish security. The order for security to be furnished by the foreigner or the party liable for costs pursuant to subsection 4, sentences 1 and 2 may be enforced by the authority which has issued the order without a prior writ of execution and without allowing a period for payment, if recovery of the costs would otherwise be at risk. By way of security for the costs relating to the foreigner’s departure from the federal territory, return air tickets and other travel vouchers in the possession of a foreigner who is to be refused entry, removed, expelled or deported or who is permitted to enter and stay in the federal territory solely for the purpose of filing an application for asylum may be confiscated.

Section 67
Scope of liability for costs

(1) The costs relating to deportation, removal, refusal of entry and the enforcement of a geographic restriction shall include

1. transport costs and other travel costs for the foreigner within the federal territory and up to the destination outside of the federal territory,

2. the administrative costs arising in connection with preparing and enforcing the measure, including the costs of custody awaiting deportation, translation and interpreting costs and the expenditure on accommodation, food and other provisions for the foreigner, and

3. all costs arising from necessary official escorts for the foreigner, including personnel costs.

(2) The costs for which the transport carrier shall be liable pursuant to Section 66 (3), sentence 1 shall include

1. the costs specified in subsection 1, no. 1,

2. the administrative costs and expenditure on accommodation, food and other provisions for the foreigner and translation and interpreting costs which arise up to the time the decision on admission is enforced, and

3. the costs specified in subsection 1, no. 3, unless the transport carrier provides the necessary escort for the foreigner.

(3) The costs specified in subsections 1 and 2 shall be charged by the competent authority pursuant to Section 71 by means of a payment order in the amount of the costs actually incurred. The general principles for calculating public-sector personnel costs shall apply with regard to calculation of the personnel costs.

Section 68
Liability for living expenses

(1) Anyone who has provided the foreigners authority or a diplomatic mission abroad with a declaration of commitment to bear a foreigner’s living expenses shall be required for a period of five years to reimburse all public funds expended to cover the foreigner’s living expenses, including the provision of living space, medical care in case of illness and any required nursing care, and including any such expenditure which is based on a legal entitlement of the foreigner. Expenses which are based on the payment of contributions shall not require reimbursement. The period referred to in sentence 1 shall begin with the foreigner’s entry which was enabled by the declaration of commitment. The declaration of commitment shall not expire before the period of five years from the foreigner’s entry has elapsed if a residence title is granted pursuant to Part 5 of Chapter 2 or if recognition is given pursuant to Section 3 or Section 4 of the Asylum Act.

(2) The declaration of commitment pursuant to subsection 1, sentence 1 must be furnished in writing. It shall be enforceable in accordance with the Administrative Enforcement Act. The public body which has expended the public funds shall be entitled to the reimbursement.

(3) The diplomatic mission abroad shall immediately notify the foreigners authority of a declaration of commitment pursuant to subsection 1, sentence 1.

(4) When it becomes aware of the expenditure of public funds to be reimbursed pursuant to subsection 1, the foreigners authority shall immediately notify the public body which is entitled to the reimbursement as to the declaration of commitment pursuant to subsection 1, sentence 1, and shall furnish said body with all the information necessary to assert and enforce the reimbursement claim. The recipient may only use the data for the purpose of reimbursing the public funds expended for the foreigner and refusing further benefits.

Section 68a
Transitional provision regarding declarations of commitment

Section 68 (1), sentences 1 to 3, shall also apply to declarations of commitment made before 6 August 2016, though with the proviso that a period of three years shall take the place of the period of five years. If the period referred to in sentence 1 has already expired on 6 August 2016, the commitment to reimburse public funds shall end on 31 August 2016.

Section 69
Fees

(1) Fees and expenses shall be charged for individually attributable public services rendered under this Act and the statutory instruments issued in enforcement of this Act. Fees may also be set orally. Sentence 1 shall not apply to individually attributable public services rendered by the Federal Employment Agency pursuant to Sections 39 to 42. Section 287 of Book Three of the Social Code shall remain unaffected. Furthermore, sentence 1 shall not apply to the notification procedure in connection with the short-term mobility of students pursuant to Section 16a, intra-corporate transferees pursuant to Section 19c and of researchers pursuant to Section 20a.

(2) The fee should cover the costs related to the individually attributable public service of all those involved in the service. The fee must include the expenses regularly related to the service. The calculation of the fees is to be based on the costs which are eligible, according to business principles, for inclusion in the accounts as indirect and overhead costs, especially personnel and material costs and imputed costs. Overhead costs shall also include the costs of legal and technical supervision. The costs arising for the Länder and the Federation in the context of the service in question shall form the basis for determining the fees pursuant to sentences 1 to 4.

(3) The Federal Government shall, with the approval of the Bundesrat, determine by statutory instrument the cases which are subject to a fee, the scales of fees, and exemptions and reduced fees, particularly in cases of need. Section 3 (1), nos. 1 and 4,  (2) and (4) to (6), Sections 4 to 7, nos. 1 to 10, Sections 8, 9 (3), Sections 10 to 12 (1), sentence 1, and (3) as well as Sections 13 to 21 of the Act on Fees and Expenses for Federal Services of 7 August 2013 (Federal Law Gazette I, p. 3154) shall apply in the applicable version, unless this Act provides otherwise.

(4) By way of derogation from Section 4 (1) of the Act on Fees and Expenses for Federal Services, the fees to be charged by the diplomatic missions abroad may already be charged at the time of application. With regard to the fees to be charged by the diplomatic missions abroad, the Federal Foreign Office shall determine whether the fees will be charged in euros, in local currency or in a third currency. The fee may be rounded to the next highest unit, depending on the general availability of units in the selected currency.

(5) The fees which are fixed in the statutory instrument must not exceed the following maximum rates:

1. for issuing a temporary residence permit: 140 euros,

1a. for issuing an EU Blue Card: 140 euros,

1b. for issuing an ICT Card 140 euros,

1c. for issuing a Mobile ICT Card 100 euros,

2. for issuing a permanent settlement permit: 200 euros,

2a. for issuing an EU long-term residence permit: 200 euros,

3. for extending a temporary residence permit, an EU Blue Card or an ICT Card: 100 euros,

3a. for extending a Mobile ICT Card 80 euros,

4. for issuing a national visa and a passport substitute and substitute identity document: 100 euros,

5. for recognising a research establishment for the purpose of concluding admission agreements pursuant to Section 20: 220 euros,

6. for other individually attributable public services: 80 euros,

7. for other individually attributable public services rendered for the benefit of minors: half the fee determined for the public service,

8. for issuing a new document pursuant to Section 78 (1) which has become necessary due to a change in the information pursuant to Section 78 (1), sentence 3, or due to the expiry of the technical period of validity for the use of the card, the loss of the document or the loss of the technical functionality of the document: 70 euros,

9. for suspending, shortening or extending time limits attached to a ban on entry and residence: 200 euros.

(6) A surcharge of no more than 25 euros may be imposed to issue a national visa and a passport substitute at the border. A surcharge of no more than 30 euros may be imposed for an individually attributable public service rendered outside of normal office hours at the request of the applicant. Surcharges may also be imposed for individually attributable public services rendered for a national whose home country imposes fees in excess of those stipulated in subsection 3 on Germans for equivalent services. Sentences 2 and 3 shall not apply to issuing or extending a Schengen visa. In setting surcharges, the maximum rates stipulated in subsection 5 may be exceeded.

(7) The statutory instrument pursuant to subsection 3 may provide for a processing fee to be charged for applications for individually attributable public services which are subject to fees. The processing fee to apply for a permanent settlement permit or an EU long-term residence permit must not exceed half the fee charged to issue the respective permit. This fee shall be offset against the fee for the individually attributable public service. The fee shall not be refunded if the application is withdrawn or if the individually attributable public service which is applied for is denied.

(8) The statutory instrument pursuant to subsection 3 may provide for fees to be charged to file an objection; the following maximum rates shall apply to such fees:

1. to object to the denial of an application for an individually attributable public service which is subject to a fee: half the fee set for the service,

2. to object to another individually attributable public service: 55 euros.

If the objection is successful, the fee shall be deducted from the fee for the individually attributable public service to be performed and the remainder shall be refunded.

Section 70
Limitation of actions in respect of claims

(1) The claims for the costs specified in Section 67 (1) and (2) shall become statute-barred six years after they become due for payment.

(2) The limitation period for claims pursuant to Sections 66 and 69 shall also be interrupted for as long as the party liable for costs is not resident in the federal territory or for as long as his residence in the federal territory cannot be ascertained because he has failed to meet a statutory registration or notification obligation.

Chapter 7
Procedural provisions

Part 1
Areas of competence

Section 71
Competence

(1) The foreigners authorities shall be competent for residence- and passport-related measures and rulings in accordance with this Act and in accordance with provisions relating to foreigners in other acts. The Land government or the body appointed by it may determine that only one or several specific foreigners authorities are competent.

(2) Outside of Germany, the diplomatic missions authorised by the Federal Foreign Office shall be responsible for matters relating to passports and visas.

(3) The authorities charged with policing cross-border traffic shall be responsible for

1. removal and refusal of entry at the border, including the transfer of third-country nationals on the basis of Regulation (EU) No 604/2013 if the foreigner is apprehended by the border authority in the vicinity of the border and in close chronological proximity to an unlawful entry into the federal territory,

1a. deportations at the border, insofar as the foreigner has been apprehended during or following unlawful entry into the federal territory across a border within the meaning of Article 2 no. 1 of Regulation (EC) No 562/2006 (internal border),

1b. deportations at the border, insofar as the foreigner has already entered the federal territory unlawfully, has subsequently proceeded to another border area or to an airport, airfield, landing site or maritime or inland port, whether approved or not as a border crossing point, where he has then been apprehended,

1c. imposition of time limits on the effects of deportations and removals which they carry out pursuant to Section 11 (2), (4) and (8),

1d. the return of foreigners from and to other states and

1e. applying for custody and effecting arrest where necessary to prepare and take the measures listed in nos. 1 to 1d,

2. granting a visa and issuing a passport substitute pursuant to Section 14 (2), and suspending deportation pursuant to Section 60a (2a),

3. withdrawal and revocation of a national visa, as well as decisions pursuant to Article 34 of Regulation (EC) No 810/2009

a) in case of refusal of entry, removal or deportation, provided that the requirements of nos. 1a or 1b are met,

b) at the request of the diplomatic mission abroad which has issued the visa or

c) at the request of the foreigners authority which has approved issuing the visa, insofar as this approval was required for said issuance,

4. departure bans and the measures pursuant to Section 66 (5) at the border,

5. verifying at the border whether transport carriers and other third parties have observed the provisions of this Act and the ordinances and orders enacted on the basis of this Act,

6. other measures and rulings under the law on foreigners which prove necessary at the border and for which the authorities possess authorisation from the Federal Ministry of the Interior or for which they are authorised by the said Ministry in the individual case concerned,

7. procuring return travel documents for foreigners by way of official assistance,

8. issuing notes and certificates for which legislation of the European Union provides confirming the date and place of entry via the external border of a member state which applies the Schengen acquis in full; this shall not preclude the competence of the foreigners authorities of other bodies designated by the Länder.

(4) The foreigners authorities, the authorities charged with policing cross-border traffic and the police forces of the Länder shall be responsible for the necessary measures pursuant to Sections 48, 48a and 49 (2) to (9). In cases covered by Section 49 (4), the authorities initiating allocation pursuant to Section 15a shall also be responsible. The diplomatic missions abroad authorised by the Federal Foreign Office shall be competent in the cases covered by Section 49 (5) no. 5.

(5) The police forces of the Länder shall also be responsible for removal, for enforcing the obligation to leave the federal territory pursuant to Section 12 (3), for deportation and, where necessary to prepare and safeguard these measures, for arrests and for applying for custody.

(6) The Federal Ministry of the Interior or the body appointed by it shall decide in consultation with the Federal Foreign Office on the recognition of passports and passport substitutes (Section 3 (1)); the decisions shall take the form of general orders and may be announced in the Federal Gazette.

Section 71a
Jurisdiction and notification

(1) In the cases covered by Section 98 (2a) and (3), no. 1, the administrative authorities within the meaning of Section 36 (1), no. 1 of the Administrative Offences Act shall be the customs administration authorities. These shall cooperate with the authorities stated in Section 2 (2) of the Act to Combat Clandestine Employment in prosecuting offences and imposing punishments.

(2) The customs administration authorities shall notify the Central Trade and Industry Register as to incontestable orders imposing administrative fines pursuant to Section 98 (2a) and (3), no. 1 which are to be entered in the register. This shall apply only to fines in excess of 200 euros.

(3) Courts of law, prosecuting authorities and penal authorities should furnish the customs administration authorities with findings from other proceedings which they consider necessary in prosecuting administrative offences pursuant to Section 98 (2a) and (3), no. 1, except where it is apparent to the body furnishing such information that the legitimate interests of the data subject or other parties involved in the proceedings in the exclusion of such information prevail. Due consideration must be accorded to how well substantiated the findings to be communicated are.

Section 72
Consultation requirements

(1) Permission to enter the federal territory (Section 11 (8)) may only be granted with the consent of the foreigners authority which is competent for the intended place of residence. The authority which has expelled, removed or deported the foreigner must generally be consulted.

(2) The foreigners authority shall decide whether deportation to a specific state is prohibited pursuant to Section 60 (5) or (7) and whether grounds for exclusion exist pursuant to Section 25 (3), sentence 3, nos. 1 to 4 only after consulting the Federal Office for Migration and Refugees.

(3) Geographic restrictions, requirements and conditions, time limits pursuant to Section 11 (2), sentence 1, orders pursuant to Section 47 and other measures against a foreigner who does not possess a required residence title may be amended or lifted by a different authority only in agreement with the authority which ordered the measures. Sentence 1 shall not apply if the foreigner’s residence is restricted to the region for which the other foreigners authority is competent in accordance with the provisions of the Asylum Act.

(4) A foreigner against whom legal proceedings are instituted by a public authority or preliminary investigations are instituted under criminal law may be expelled or deported only in agreement with the competent public prosecutor’s office. A foreigner who qualifies as requiring protection within the meaning of the Act to Harmonise Protection for Witnesses may be expelled or deported only in agreement with the Office for the Protection of Witnesses. The consent of the public prosecutor’s office pursuant to sentence 1 shall not be required if there is only minimal interest in the prosecution. This shall be the case where public charges were preferred or preliminary investigations instituted for a criminal offence pursuant to Section 95 of this Act or pursuant to Section 9 of the Act on the General Freedom of Movement of EU Citizens and accompanying offences pursuant to the Criminal Code if the injustice done is minimal. Thus, accompanying offences whose injustice was minimal shall be criminal offences pursuant to Section 113 (1), Sections 123, 185, 223, 242, 263 (1), (2) and (4), Sections 265a, 267 (1) and (2), Section 271 (1), (2) and (4) and Sections 273, 274, 281, 303 of the Criminal Code, unless these criminal provisions are violated several times on account of various acts or an application for prosecution has been filed.

(5) Section 45 of Book Eight of the Social Code shall not apply to departure facilities and facilities which serve as temporary accommodation for foreigners who are granted a temporary residence permit for reasons of international law or on humanitarian or political grounds or whose deportation is suspended.

(6) The competent public prosecutor’s office for the criminal proceedings referred to in Section 25 (4a) or (4b) or the criminal court concerned with such proceedings shall be consulted prior to reaching a decision on issuing, extending or revoking a residence title pursuant to Section 25 (4a) or (4b) and prior to setting, annulling or reducing a period allowed for leaving the country pursuant to Section 59 (7), except in cases covered by Section 87 (5), no. 1. Where the competent public prosecutor’s office is not yet known to the foreigners authority, it shall consult the police authority responsible for the place of residence prior to reaching a decision on setting, annulling or reducing a period allowed for leaving the country pursuant to Section 59 (7).

(7) The foreigners authority may also consult the Federal Employment Agency to establish whether the requirements of Sections 17a, 17b, 18, 18b, 19, 19a, 19b, 19c and 19d are met in cases where its approval is not necessary.

Section 72a
Security check of visa application data

(1) Data collected by a German diplomatic mission abroad in the course of the visa procedure on the person applying for a visa, the inviting party, persons guaranteeing that the foreigner’s subsistence will be ensured by way of a declaration of commitment or by other means, or on other reference persons in Germany shall be transmitted to the Federal Office of Administration for a security check. The same shall apply to data pursuant to sentence 1 which the diplomatic mission abroad of another Schengen state responsible under Article 8 para. 2 of Regulation (EC) no. 810/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 establishing a Community Code on Visas (Visa Code) (OJ L 243, 15.9.2009, p. 1) has transmitted to a German diplomatic mission abroad for a decision on a visa application. Data shall not be transmitted pursuant to sentence 1 or sentence 2 where the data are transmitted pursuant to Section 73 (1) sentence 1.

(2) The data referred to in subsection 1, sentences 1 and 2, shall be checked in a special organisational unit of the Federal Office of Administration in an automated procedure against data stored in the file referred to in Section1 (1) of the Act on Setting up a Counter-Terrorism Database (Counter-Terrorism Database) regarding persons when there is reason to believe that they

1. are members or supporters of a terrorist organisation pursuant to Section 129a of the Criminal Code with an international dimension or of a terrorist organisation pursuant to Section 129a in conjunction with Section 129b (1), sentence 1, of the Criminal Code acting in the Federal Republic of Germany or

2. are members of a group which supports such an organisation or wilfully supports such a group in the knowledge of the activities of the group which support terrorism or

3. unlawfully use violence as a means to achieve international political or religious aims or support or prepare such use of violence or intentionally incite others to use violence by means of their activities, in particular through advocating such use of violence or

4. are in contact with the persons referred to in no. 1 or no. 3 not only fleetingly or by chance and can be expected to provide further information which may help investigate or combat international terrorism insofar as there is reason to believe that they are aware of the planning or commission of one of the criminal offences referred to in no. 1 or the use, support for or preparation of unlawful violence within the meaning of no. 3.

After the authority which stored the data on persons referred to in sentence 1 in the Counter-Terrorism Database has labelled these data, the Federal Criminal Police Office shall transfer the data to the special organisational unit at the Federal Office of Administration for the check against data referred to in subsection 1, sentences 1 and 2, and they shall be stored there. Suitable technical and organisational measures must be put in place to prevent unauthorised access to the content of the data sets.

(3) In the event of a hit, in order to ascertain the grounds for denial pursuant to Section 5 (4) or to investigate other security reservations against issuing a visa, the data referred to in subsection 1, sentences 1 and 2, shall be transmitted to the authority which stored the data on this person in the Counter-Terrorism Database. This authority shall immediately send a note to the competent German diplomatic mission abroad via the Federal Office of Administration if there are grounds to deny the visa pursuant to Section 5 (4) or there are other security reservations against issuing a visa.

(4) The data referred to in subsection 1, sentences 1 and 2, which have been stored with the special organisational unit in the Federal Office of Administration, shall be deleted immediately after carrying out the check pursuant to subsection 2, sentence 1; if the check produced a hit, only the visa file reference shall be stored. This shall be deleted as soon as the special organisational unit in the Federal Office of Administration has established that the German diplomatic mission abroad shall not be notified pursuant to subsection 3, sentence 2 , otherwise it shall be deleted when the notification has been made.

(5) The authorities referred to in subsection 3, sentence 1, may store and use the data transmitted to them as far as necessary to discharge their statutory duties. Provisions regulating the transmission of data pursuant to other acts shall remain unaffected.

(6) The Federal Office of Administration shall ensure that, in the event of a hit, the time of the security check, the particulars which enable the determination of the checked data sets, the result of the check, the forwarding of the data set and the processing of the data set for the purpose of data protection monitoring shall be logged in writing. The log data shall be secured by means of suitable measures to prevent unauthorised access and shall be destroyed at the end of the calendar year which follows the year of their generation, unless they are needed for a monitoring procedure which has already been initiated.

(7) The Federal Office of Administration shall undertake state-of-the-art technical and organisational measures to ensure data protection and data security which shall, in particular, guarantee the confidentiality and integrity of the data stored in the special organisational unit and of the transmitted data.

(8) Responsibility in compliance with data protection law for the existence of the conditions under subsection 2, sentence 1, shall lie with the authority which entered the data in the Counter-Terrorism Database. Responsibility in compliance with data protection law for the security check shall lie with the Federal Office of Administration. The Federal Criminal Police Office shall be responsible in compliance with data protection law for ensuring that the transmitted data reflect the current status of the Counter-Terrorism Database.

(9) The data referred to in subsection 2, sentence 2, shall be corrected if they are corrected in the Counter-Terrorism Database. They shall be deleted if the conditions for their storage pursuant to subsection 2, sentence 1, are no longer met or the data are deleted in the Counter-Terrorism Database. Section 11 (4) of the Act on Setting up a Counter-Terrorism Database shall apply accordingly to the examination of the continued existence of the conditions permitting storage of the data pursuant to subsection 2, sentence 2.

Section 73
Other consultation requirements in visa procedures, in public register and asylum procedures and in issuing residence titles

(1) Data on the inviting party and on persons guaranteeing that the foreigner’s subsistence will be ensured by way of a declaration of commitment or by other means or on other reference persons in Germany which is collected during the visa procedure by a German diplomatic mission abroad or by the diplomatic mission abroad of another Schengen state which is responsible for taking receipt of the visa application on the person applying for a visa, may be transmitted via the Federal Office of Administration to the Federal Intelligence Service, the Federal Office for the Protection of the Constitution, the Military Counter-Intelligence Service, the Federal Criminal Police Office and the Customs Criminological Office in order to ascertain any grounds for denial pursuant to Section 5 (4) or in order to investigate any other security reservations. The procedure pursuant to Section 21 of the Act on the Central Register of Foreigners shall remain unaffected. In cases covered by Section 14 (2), the respective authorities charged with policing cross-border traffic may transmit the data collected in the visa application procedure to the authorities referred to in sentence 1.

(1a) Data collected to document, establish and verify a person’s identity pursuant to Section 16 (1), sentence 1, of the Asylum Act and Section 49 concerning persons within the meaning of Section 2 (1a) of the Act on the Central Register of Foreigners may be transmitted via the Federal Office of Administration to the Federal Intelligence Service, the Federal Office for the Protection of the Constitution, the Military Counter-Intelligence Service, the Federal Criminal Police Office and the Customs Criminological Office in order to ascertain any grounds for denying a visa pursuant to Section 3 (2), Section 4 (2) of the Asylum Act, Section 60 (8), sentence 1, and Section 5 (4) or or in order to investigate any other security reservations. A check against other data sets shall also be permissible at the Federal Office of Administration for these purposes.

(2) Prior to issuing or extending a residence title, temporarily suspending deportation or permitting residence pending the asylum decision, the foreigners authorities may transmit the personal data stored at their facilities on the persons concerned via the Federal Office of Administration to the Federal Intelligence Service, the Federal Office for the Protection of the Constitution, the Military Counter-Intelligence Service, the Federal Criminal Police Office, the Customs Criminological Office, the Land Office for the Protection of the Constitution, the Land Office of Criminal Police or the competent police authorities in order to ascertain any grounds for denial pursuant to Section 5 (4) or in order to investigate any other security reservations. The Federal Office for the Protection of the Constitution may provide technical support for the transmission of data to the Land Offices for the Protection of the Constitution.

(3) The security authorities and intelligence services referred to in subsections 1 and 2 shall immediately notify the Federal Office of Administration as to whether grounds for denial pursuant to Section 5 (4) or any other security reservations apply; the Federal Office for the Protection of the Constitution may provide technical support for the transmission of communications from the Land Offices for the Protection of the Constitution regarding enquiries from the foreigners authorities pursuant to subsection 2. The German diplomatic missions abroad and foreigners authorities shall immediately inform the security authorities and intelligence services referred to in sentence 1 of the length of validity of the residence titles which have been issued or extended; should the authorities referred to in sentence 1 become aware of grounds for denial pursuant to Section 5 (4) or other security reservations during the period of validity of the residence title, they shall immediately notify the competent foreigners authority or the competent diplomatic mission abroad. The authorities referred to in sentence 1 may store and use the data transmitted if necessary to discharge their statutory duties. Provisions regulating the transmission of data pursuant to other acts shall remain unaffected.

(3a) The security authorities and intelligence services referred to in subsection 1a shall immediately notify the Federal Office of Administration of any grounds for denial pursuant to Section 3 (2), Section 4 (2) of the Asylum Act, Section 60 (8), sentence 1, and Section 5 (4) or of other security reservations. The Federal Office of Administration shall promptly make this information available to the authorities responsible for the asylum procedure and for decisions on residence matters. The further transmission of data between the authorities referred to in sentence 1 and the authorities responsible for the asylum procedure and for decisions on residence matters which is required as a result of the transmission pursuant to subsection 1a and sentences 1 and 2 may be effected via the Federal Office of Administration. The authorities referred to in sentence 1 may store and use the data transmitted to them as far as necessary to discharge their statutory duties. The Federal Office of Administration shall store the transmitted data for as long as necessary for the purposes of the security check. Provisions regulating the transmission of data pursuant to other acts shall remain unaffected.

(4) The Federal Ministry of the Interior shall determine via general administrative provisions in agreement with the Federal Foreign Office and with due regard to the prevailing security situation in which cases the authorisation pursuant to subsections 1 and 1a shall be used with regard to nationals of particular states and persons belonging to groups defined by any other means.

Section 73a
Notification of the issuance of visas

(1) Notifications of visas issued which are submitted by other Schengen states pursuant to Article 31 of Regulation (EC) No 810/2009 may be transmitted via the competent body to the Federal Intelligence Service, the Federal Office for the Protection of the Constitution, the Military Counter-Intelligence Service, the Federal Criminal Police Office and the Customs Criminological Office to check whether the grounds stated in Section 5 (4) or any other security reservations preclude the entry into and residence in the federal territory of a visa holder. Notifications from German diplomatic missions abroad concerning visas issued without prior transmission of data pursuant to Section 73 (1) may be transmitted via the competent body to the authorities listed in sentence 1 for the purpose stated in sentence 1; data on persons other than the holder of the visa shall not be transmitted. Section 73 (3), sentences 3 and 4 shall apply accordingly.

(2) The Federal Ministry of the Interior shall determine via a general administrative provision in consultation with the Federal Foreign Office and with due regard to the prevailing security situation in which cases the authorisation pursuant to subsection 1 shall be used with regard to nationals of particular states and persons belonging to groups defined by any other means.

Section 73b
Background check of persons and organisations involved in visa procedures

(1) The Federal Foreign Office shall carry out background checks to determine any security reservations against persons who are or are to be entrusted with discharging one or more tasks in the visa procedure, in particular recording biometric identifiers, and who are not seconded members of the Foreign Service (persons concerned). At regular intervals and as occasion demands, the Federal Foreign Office shall conduct repeat background checks of the persons referred to in sentence 1. The background check shall be carried out after the person concerned has provided written consent.

(2) To conduct the background check, the German diplomatic mission abroad shall collect the surname, given names, name at birth and other names, sex, date and place of birth, nationality, place of residence and particulars of their identity document (in particular type of document and document number) of the person concerned and shall transmit these data for a background check via the Federal Foreign Office to the federal law enforcement agencies and offices for the protection of the constitution, to the Federal Intelligence Service, the Military Counter-Intelligence Service, the Federal Criminal Police Office and the Customs Criminological Service to ascertain any security reservations. The security authorities and intelligence services referred to in sentence 1 shall immediately notify the Federal Foreign Office of any security reservations.

(3) The security authorities and intelligence services referred to in subsection 2 may process the transmitted data for other purposes in accordance with legislation applicable to them as far as necessary to discharge their statutory duties. Provisions regulating the transmission of data pursuant to other acts shall remain unaffected.

(4) The person concerned may not begin his activity in the visa procedure before the background check has been completed and no insights have been revealed concerning his possible unreliability.

(5) If the person concerned is a legal entity, in particular an external service provider, the Federal Foreign Office shall also conduct a background check of the legal entity on the basis of the company name, designation, the legal entity’s entry in the Commercial Register and full address (local branch and main office). The Federal Foreign Office shall also conduct a background check on the owner and the managing director of the legal entity in the country in which the cooperation is planned. Subsection 1, sentence 2 and 3, and subsections 2 to 4 shall apply accordingly.

Section 73c
Cooperation with external service providers

In national visa application procedures under Chapter 2 Part 3 and 4, the German diplomatic missions abroad may cooperate with an external service provider in accordance with Article 43 of Regulation (EC) No 810/2009.

Section 74
Consulting the Federation; authority to issue instructions

(1) A visa may be granted to safeguard political interests of the Federation subject to the proviso that extending the visa and issuing another residence title after the visa expires and lifting and amending requirements, conditions and other restrictions pertaining to the visa may only be undertaken in consultation or agreement with the Federal Ministry of the Interior or the body appointed by it.

(2) The Federal Government may issue individual instructions on implementing this Act and the statutory instruments enacted on the basis of this Act if

1. the security of the Federal Republic of Germany or any other substantial interests of the Federal Republic of Germany so require,

2. measures undertaken by one Land in connection with the law on foreigners harm substantial interests of another Land,

3. a foreigners authority intends to expel a foreigner who is exempted from the requirement for a temporary residence permit by virtue of his belonging to a consular or diplomatic mission abroad.

Part 1a
Transit

Section 74a
Transit of foreigners

Foreign states may return foreigners to another state from their territory via the federal territory or readmit foreigners into their territory from another state via the federal territory, subject to the permission of the competent authorities (transit operations). Transit operations shall be carried out on the basis of intergovernmental agreements and legislation of the European Union. The central authority pursuant to Article 4 (5) of Directive 2003/110/EC shall be the federal police authority specified in the statutory instrument pursuant to Section 58 (1) of the Act on the Federal Police. The foreigner in transit must tolerate the necessary measures in connection with his transit journey.

Part 2
Federal Office for Migration and Refugees

Section 75
Duties

Notwithstanding its duties in accordance with other acts, the Federal Office for Migration and Refugees shall have the following duties:

1. coordinating the information on residence for the purpose of pursuing an economic activity between the foreigners authorities, the Federal Employment Agency and the German diplomatic missions abroad authorised by the Federal Foreign Office to deal with matters pertaining to passports and visas;

2. a) developing the basic structure and content of the integration course pursuant to Section 43 (3) and job-related language training pursuant to Section 45a,

b) implementing the same and

c) measures pursuant to Section 9 (5) of the Federal Expellees Act;

3. providing expert support for the Federal Government in the field of promoting integration and producing informational materials on integration measures offered by the Federal Government, Land governments and local government authorities for foreigners and ethnic German resettlers;

4. conducting scientific research on migration issues (accompanying research) with the aim of obtaining analytical conclusions for use in controlling immigration;

4a. conducting scientific research on integration issues;

5. cooperating with the administrative authorities of the member states of the European Union as the National Contact Point and competent authority pursuant to Article 27 of Directive 2001/55/EC, Article 25 of Directive 2003/109/EC, Article 22 (1) of Directive 2009/50/EC, Article 26 of Directive 2014/66/EU and Article 37 of Directive (EU) 2016/801, and for communications pursuant to Section 51 (8a);

6. keeping the register pursuant to Section 91a;

7. coordinating the programmes and taking part in projects to promote voluntary returns, and paying out funds approved under those schemes;

8. carrying out the admission process pursuant to Section 23 (2) and (4) and the allocation of foreigners admitted pursuant to Section 23 and Section 22, sentence 2 to the Länder;

9. providing migration advisory services pursuant to Section 45, sentence 1, unless such services are provided by other bodies; it may enlist the services of private or public institutions to this end;

10. recognising research establishments in order to conclude admission agreements pursuant to Section 20; in this connection, the Federal Office for Migration and Refugees shall be supported by a consultative council on research migration;

11. coordinating the transfer of information and evaluating findings of the federal authorities, in particular of the Federal Criminal Police Office and the Federal Office for the Protection of the Constitution, on foreigners for whom measures under the law on foreigners, asylum or nationality must be considered owing to a risk to public security;

12. imposing a time limit on a ban on entry and residence pursuant to Section 11 (2) in the case of a deportation warning issued pursuant to Sections 34, 35 of the Asylum Act, a deportation order issued pursuant to Section 34a of the Asylum Act or on the order and imposition of a time limit on a ban on entry and residence pursuant to Section 11 (7).

Section 76

(repealed)

Part 3
Administrative procedures

Section 77
Written form; exemption from formal requirements

(1) The following administrative acts must be made in writing and (excepting no. 5) shall require the statement of reasons:

1. the administrative act

a) denying a passport substitute, a substitute identity document or a residence title or subjecting the same to geographic or time restrictions or to conditions and requirements, or

b) denying the amendment or rescission of a subsidiary provision attaching to the residence title, and

2. expulsion orders,

3. deportation orders pursuant to Section 58a (1), sentence 1,

4. deportation warnings,

5. suspensions of deportation,

6. geographic residence restrictions pursuant to Section 12 (4),

7. orders pursuant to Sections 47 and 56,

8. the withdrawal and the revocation of administrative acts in accordance with this Act and

9. decisions to order a ban on entry and residence pursuant to Section 11 (6) or (7) and to impose time limits on a ban on entry and residence pursuant to Section 11.

An administrative act denying a residence title or invalidating a residence title shall be accompanied by an explanation, as shall decisions on applications for time limits to be applied pursuant to Section 11 (1) sentence 3. The explanation shall inform the foreigner as to the legal remedy available in order to challenge the administrative act, the body with which the corresponding appeal is to be lodged and the deadline to be observed; in other cases the deportation warning shall be included with the aforementioned explanation.

(1a) In connection with the issuance of an ICT Card or a Mobile ICT Card, the host entity or host undertaking must be notified of the following in writing:

1. the refusal to extend an ICT Card or a Mobile ICT Card,

2. the revocation or withdrawal of an ICT Card or a Mobile ICT Card,

3. the refusal to extend a residence title allowing the subsequent immigration of dependants to join holders of an ICT Card or a Mobile ICT Card, or

4. the revocation or withdrawal of a residence title allowing the subsequent immigration of dependants to join holders of an ICT Card or a Mobile ICT Card.

The notification pursuant to sentence 1, nos. 1 and 2, must include the reasons for the decision.

(2) Denial and restriction of a visa and passport substitute before the foreigner enters the federal territory shall not require any statement of grounds or information on available legal remedies; refusal at the border shall not require written form. Formal requirements for the denial of Schengen visas shall be determined by Regulation (EC) No 810/2009.

(3) Upon application, foreigners must be provided with a translation of the operative part of the administrative act denying or invalidating the residence title or by means of which a decision is taken to impose a time limit pursuant to Section 11 and of the information on available legal remedies, free of charge and in a language which the foreigner understands or which it can be reasonably assumed he understands. If another reason exists for the obligation to leave the federal territory, sentence 1 shall apply accordingly to the deportation warning and the information on available legal remedies which shall be included with this pursuant to subsection 1, sentence 3. The translation may be provided in oral or written form. The foreigner shall not be entitled to a translation if he has entered the federal territory unlawfully or has been expelled on the grounds of a criminal conviction. In the cases referred to in sentence 4, the foreigner shall be given a standard form containing explanations, which shall be made available in at least five of the most commonly spoken or understood languages. Sentences 1 to 3 shall not apply if the foreigner has not yet entered or has already left the federal territory.

Section 78
Documents with an electronic storage and processing medium

(1) Residence titles pursuant to Section 4 (1) sentence 2 , nos. 2 to 4 shall be issued as stand-alone documents with an electronic storage and processing medium. Temporary residence permits to be issued in accordance with the Agreement between the European Community and its member states, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons of 21 June 1999 (OJ L 114, 30.4.2002, p. 6) shall, on application, be issued as documents with an electronic storage and processing medium. Documents pursuant to sentences 1 and 2 shall contain the following visibly displayed items of information:

1. surname and given names,

2. doctoral degree,

3. photograph,

4. date and place of birth;

5. address,

6. start and duration of validity,

7. place of issue,

8. type of residence title or right of residence and its legal basis,

9. issuing authority,

10. serial number of the appurtenant passport or passport substitute,

11. duration of validity of the appurtenant passport or passport substitute,

12. comments,

13. signature,

14. serial number,

15. nationality,

16. sex,

17. height and eye colour,

18. card access number.

Subject to the conditions stipulated in Section 48 (2) or (4), a document pursuant to sentence 1 may be marked to indicate that it is a substitute identity document and that the personal details contained therein are based on the information furnished by the holder. The signature of the applicant as required pursuant to sentence 3, no. 13 must be submitted if he is ten years of age or older at the time of applying for the document.

(2) A document with an electronic storage and processing medium pursuant to subsection (1) shall contain a machine-readable zone. It may contain only the following visibly displayed information:

1. the abbreviations

a) “AR” for residence titles of the type pursuant to Section 4 (1), nos. 2 to 4,

b) “AS” for residence titles of the type pursuant to Section 28, sentence 2 of the Ordinance Governing Residence,

2. the abbreviation “D” for the Federal Republic of Germany,

3. the serial number of the residence title, which shall consist of the code number of the foreigners authority and a randomly assigned residence title number and which may contain both numerals and letters,

4. the date of birth,

5. the abbreviation “F” for females and “M” for males,

6. the duration of validity of the residence title or, in the case of a permanent right of residence, the technical period of validity for the use of the card,

7. the abbreviation of the nationality,

8. the surname,

9. the given name or names,

10. the check digits and

11. empty spaces.

The serial number and the check digits may not include any information about the holder or indications of such information. Each document shall be assigned a new serial number.

(3) The electronic storage and processing medium included in the document pursuant to subsection 1 shall contain the following data:

1. the data stipulated in subsection 1, sentence 3, nos. 1 to 5 and the unique municipality code used in the official list of municipalities,

2. the data of the machine-readable zone pursuant to subsection 2, sentence 2,

3. subsidiary provisions,

4. two fingerprints, the designation of the fingers used and information on the quality of the prints and

5. name at birth.

The stored data shall be secured against unauthorised modification, deletion and retrieval. Fingerprints shall be taken of persons who are six years of age and older.

(4) The electronic storage and processing medium of a document pursuant to subsection 1 may be designed as a qualified electronic signature creation device pursuant to Article 3, no. 23, of Regulation (EU) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market and repealing Directive 1999/93/EC (OJ L 257, 28.8.2014, p. 73). Certification in accordance with Article 30 of Regulation (EU) No 910/2014 shall be carried out by the Federal Office for Information Security. The provisions of the Trusted Services Act shall remain unaffected.

(5) The electronic storage and processing medium of a document pursuant to subsection 1 may also be used for the additional function of an electronic proof of identity. In this respect, Section 2 (3) to (7), (10) and (12), Section 4 (3), Section 7 (4) and (5), Section 10 (1), (2) sentence 1, (3) to (5), (6) sentence 1, (7), (8) sentence 1, and (9), Section 11 (1) to (5) and (7), Section 12 (2) sentence 2, Sections 13, 16, 18, 18a, 19 (1), (3) to (6), Sections 19a, 20 (2) and (3), Sections 21, 21a, 21b, 27 (2) and (3), Section 32 (1) nos. 5 and 6 with the exception of Section 19 (2) stated there, nos. 6a to 8, (2) and (3) and Section 33 nos. 1, 2 and 4 of the Act on Identity Cards shall apply accordingly with the proviso that the foreigners authority takes the place of the identity card authority. In addition to the data listed in Section 18 (3) sentence 2 of the Act on Identity Cards, the subsidiary provisions stored in accordance with subsection 3 no. 3 and the abbreviation for the holder’s nationality may also be transmitted within the scope of the electronic proof of identity function subject to the requirements of Section 18 (4) of the Act on Identity Cards. Subsection 2 sentence 3 shall apply accordingly with regard to the blocking code and to the blocking characteristics.

(6) The authorities charged with implementing this Act or entrusted with sovereign powers to check identities may collect, process and use the data contained in the machine-readable zone to discharge their statutory duties.

(7) Public bodies may collect, process and use the data stored in the electronic storage and processing medium of a document pursuant to subsection 1 with the exception of biometric data, as far as necessary to discharge their respective statutory duties. Both the address stored in the electronic storage and processing medium and the address to be displayed pursuant to subsection 1, sentence 3, no. 5 may be changed by the foreigners authorities and other authorities designated by Land law.

(8) In the absence of any legal provisions to the contrary, personal data may be collected from documents pursuant to subsection 1 and used with the help of technical means only by way of the electronic proof of identity pursuant to subsection 5. The same shall apply to the collection and use of personal data with the help of a document pursuant to subsection 1.

Section 78a
Forms for residence titles in exceptional cases, identity card substitute and certificates

(1) In derogation from Section 78, residence titles pursuant to Section 4 (1) sentence 2, nos. 2 to 4 may be issued according to a standard form if

1. the residence title is to be granted for the purpose of extending the duration of stay by one month or

2. issuing a residence title is necessary to avert exceptional hardship.

The standard form shall contain the following items of information:

1. surname and given names of the holder,

2. duration of validity,

3. place and date of issue,

4. type of residence title or right of residence,

5. issuing authority,

6. serial number of the appurtenant passport or passport substitute,

7. comments,

8. a photograph.

The standard form shall indicate that the document has been issued in exceptional circumstances.

(2) Forms pursuant to subsection 1 sentence 1 shall contain a machine-readable zone with the following information:

1. surname and given names,

2. date of birth;

3. sex,

4. nationality,

5. type of residence title,

6. serial number of the form,

7. issuing state,

8. duration of validity,

9. check digits,

10. empty spaces.

(3) Public bodies may store, transmit and use the data contained in the machine-readable zone pursuant to subsection 2 to discharge their statutory duties.

(4) The standard form for the substitute identity document shall contain a serial number and a machine-readable zone. In addition to the name of the issuing authority, the place and date of issue, the period or duration of validity, the given names and surname of the holder, residence status and subsidiary provisions, the standard form may also provide the following items of information on the holder’s identity:

1. date and place of birth;

2. nationality,

3. sex,

4. height,

5. eye colour,

6. address,

7. photograph,

8. personal signature,

9. two fingerprints,

10. note to the effect that the personal details are based on information furnished by the foreigner.

If fingerprints are recorded pursuant to sentence 2, no. 9, they must be incorporated into the substitute identity document on the electronic storage and processing medium following encoding by means of security processes. The same shall apply where photographs are incorporated in electronic form. Subsections 2 and 3 shall apply accordingly. Section 78 (1) sentence 4 shall remain unaffected.

(5) The certificates pursuant to Section 60a (4) and Section 81 (5) shall be issued according to a standard form which contains a serial number and may be provided with a machine-readable zone. The certificate may otherwise contain only those data items specified in subsection 4 and a note to the effect that the certificate alone does not satisfy the foreigner’s passport requirement. Subsections 2 and 3 shall apply accordingly.

Section 79
Decision on residence

(1) A decision shall be reached on the residence of foreigners on the basis of the circumstances which are known in the federal territory and accessible information. The foreigners authority shall decide whether the conditions specified in Section 60 (5) and (7) apply on the basis of the knowledge in its possession and the knowledge accessible in the federal territory and, where necessary in individual cases, the knowledge accessible to the authorities of the Federation outside of the federal territory.

(2) If a foreigner who is under investigation on suspicion of having committed a criminal or administrative offence applies for issuance or extension of a residence title, the decision on the residence title shall be suspended until the attendant proceedings are completed and, in the case of a court ruling, until it is no longer subject to appeal, unless it is possible to reach a decision on the residence title without considering the outcome of the proceedings.

Section 80
Legal capacity

(1) A foreigner who is of age shall be capable of performing procedural actions pursuant to this Act, provided that he would not be legally incapacitated according to the Civil Code or would not require supervision and prior approval in this matter.

(2) A minor’s lack of legal capacity shall not keep him from being refused entry or removed. The same shall apply to the notice of intention to deport and subsequent deportation to the country of origin, if his legal representative is not resident in the federal territory or the latter’s whereabouts in the federal territory are unknown.

(3) In applying this Act, the provisions of the Civil Code shall determine whether a foreigner shall be regarded as a minor or an adult. If a foreigner is of age under the law of his home country, his legal capacity and capacity to contract shall remain unaffected.

(4) The legal representatives of a minor foreigner and any other persons attending to the foreigner in the federal territory in place of the legal representatives shall be obliged to file the necessary applications on behalf of the foreigner for issuing and extending the residence title and issuing and extending the passport, passport substitute and substitute identity document.

Section 81
Applying for the residence title

(1) In the absence of any provisions to the contrary, a residence title shall be issued to a foreigner only upon application by said foreigner.

(2) A residence title which may be obtained after entering the federal territory in accordance with the statutory instrument pursuant to Section 99 (1), no. 2 shall be applied for immediately after entry or within the period stipulated in the statutory instrument. The application for a child born in the federal territory who is not to be granted a residence title ex officio shall be filed within six months of birth.

(3) If a foreigner who is legally resident in the federal territory and does not possess a residence title applies for a residence title, his residence shall be deemed to be permitted up to the time of the decision by the foreigners authority. If the application is filed too late, deportation shall be deemed to be suspended from the time of application up to the time of the decision by the foreigners authority.

(4) If a foreigner applies for an extension of his residence title or for a different residence title before his current residence title expires, the current residence title shall be deemed to remain in force from the time its expires until the time of the decision by the foreigners authority. This shall not apply to visas pursuant to Section 6 (1). If the application to issue or extend a residence title was filed too late, the foreigners authority may order that the previous residence title remains valid in order to avoid undue hardship.

(5) The foreigner shall be issued a certificate confirming the effect of his application (provisional residence document).

(6) If the application for a temporary residence permit allowing the subsequent immigration of dependants wishing to join the holder of an ICT Card or a Mobile ICT Card is filed at the same time as the application for an ICT Card or a Mobile ICT Card, the application for the temporary residence permit allowing the subsequent immigration of dependants shall be decided upon at the same time as the application for an ICT Card or Mobile ICT Card.

Section 82
Cooperation by the foreigner

(1) The foreigner shall be obliged to put forward his interests and any circumstances in his favour which are not evident or known, specifying verifiable circumstances, and to produce forthwith the necessary evidence relating to his personal situation, other required certificates and permits and other required documents which he is able to furnish. The foreigners authority may set him a reasonable deadline for this purpose. It shall set him such a deadline when postponing the processing of an application for a residence title on account of lacking or incomplete information and shall specify the information to be furnished subsequently. Circumstances put forward and documents furnished after said deadline has expired may be ignored. Foreigners who have applied for an ICT Card pursuant to Section 19b shall be obliged to inform the competent foreigners authority of any changes that occur during the application procedure and affect the conditions for granting an ICT Card.

(2) Subsection 1 shall be applied accordingly in an objection procedure.

(3) The foreigner should be notified of his obligations pursuant to subsection 1 and of his essential rights and duties under this Act, in particular the obligations arising from Sections 44a, 48, 49 and 81 and the possibility of filing an application pursuant to Section 11 (1), sentence 3. If a time limit is set, he shall be informed of the consequences of failure to observe the set deadline.

(4) Where necessary to prepare and implement measures under this Act and in accordance with provisions relating to foreigners in other acts, an order may be issued requiring a foreigner to report personally to the competent authority and to the diplomatic missions or authorised officials of the state whose nationality he putatively possesses and requiring a medical examination to determine whether the foreigner is fit to travel. If a foreigner fails to comply with an order pursuant to sentence 1, the order may be enforced using direct force. Section 40 (1) and (2), Sections 41, 42 (1), sentences 1 and 3 of the Act on the Federal Police shall apply accordingly.

(5) On request, the foreigner for whom a document shall be issued in accordance with this Act, the Asylum Act or the provisions enacted to implement this Act shall

1. submit a current photograph in accordance with a statutory instrument enacted pursuant to Section 99 (1), nos. 13 and 13a or to cooperate in the taking of such a photograph and

2. cooperate in the taking of his fingerprints in accordance with a statutory instrument enacted pursuant to Section 99 (1), nos. 13 and 13a.

The photograph and the fingerprints may be incorporated into documents pursuant to sentence 1 and processed and used by the competent authorities to document and subsequently establish the foreigner’s identity.

(6) Foreigners holding a temporary residence permit pursuant to Sections 18 or 18a or an EU Blue Card or an ICT Card must notify the competent foreigners authority should the employment for which the residence title was granted be terminated earlier than envisaged. This shall not apply if the foreigner may take up employment without permission which can only be granted with an approval pursuant to Section 39 (2). The foreigner shall be informed of his obligation pursuant to sentence 1 when the residence title is issued.

Section 83
Limits on the right of appeal

(1) The denial of a national visa and a passport substitute at the border shall not be subject to appeal. Upon being denied a national visa and a passport substitute at the border, the foreigner shall be informed of the possibility of filing an application with the competent diplomatic mission abroad.

(2) The refusal to suspend deportation shall not be contestable.

(3) The ordering of and imposition of a time limit on a ban on entry and residence by the Federal Office for Migration and Refugees shall not be contestable.

Section 84
Effects of an objection and a legal action

(1) An objection or legal action against

1. the denial of an application to issue or extend a residence title,

1a. measures pursuant to Section 49,

2. a condition imposed pursuant to Section 61 (1e) requiring the foreigner to take up residence at a departure facility,

3. the amendment or rescission of a subsidiary provision concerning the pursuit of an economic activity,

4. revocation of the foreigner’s residence title pursuant to Section 52 (1), sentence 1, no. 4 in the cases covered by Section 75 (2), sentence 1, of the Asylum Act,

5. revocation or withdrawal of the recognition of research establishments for the purpose of concluding admission agreements pursuant to Section 20,

6. departure bans pursuant to Section 46 (2), sentence 1,

7. the imposition of a time limit on a ban on entry and residence pursuant to Section 11,

8. the ordering of a ban on entry and residence pursuant to Section 11 (6), and

9. the determination pursuant to Section 85a (1), sentence 2,

shall have no suspensory effect.

An action filed against the ordering of a ban on entry and residence pursuant to Section 11 (7) shall have no suspensory effect.

(2) Notwithstanding their suspensory effect, an objection or legal action shall not affect the operative effect of an expulsion or any other administrative act terminating lawful residence. For purposes pertaining to admission or the pursuit of an economic activity, the residence title shall be deemed to remain in force until expiry of the deadline for raising an objection or instituting legal action, during judicial proceedings concerning a permissible application for the institution or restoration of suspensory effect or for as long as the submitted legal remedy has a suspensory effect. The lawfulness of residence shall not be interrupted if the administrative act is revoked by an official decision or by an incontestable court ruling.

Section 85
Calculation of residence periods

Interruptions of lawful residence of up to one year may be ignored.

Section 85a
Proceedings in case of specific indications of wrongful acknowledgement of paternity

(1) If an administrative authority recording the acknowledgement or a registry clerk informs the foreigners authority that there are specific indications that paternity has been wrongfully acknowledged within the meaning of Section 1597a (1) of the Civil Code, the foreigners authority shall examine whether such wrongful acknowledgement exists. If it is established that paternity was wrongfully acknowledged, the foreigners shall determine this through a written or electronic administrative act. If it is established that paternity was not wrongfully acknowledged, the foreigners authority shall discontinue the proceedings.

(2) As a rule, persons shall be assumed to have wrongfully acknowledged paternity if

1. the acknowledging party declares that the acknowledgement serves a specific purpose within the meaning of Section 1597a (1) of the Civil Code,

2. the mother declares that the acknowledgement serves a specific purpose within the meaning of Section 1597a (1) of the Civil Code,

3. the party acknowledging paternity has acknowledged paternity, in several instances, of children from different foreign mothers and in each case has created the legal prerequisites for the permitted entry or the permitted residence of the child or of the mother by so acknowledging paternity, also in those cases in which the child has acquired German nationality by the acknowledgement,

4. the party acknowledging paternity or the mother has been granted or promised a material benefit in return for acknowledging paternity or for approving the acknowledgement,

and it is not to be expected that the legal prerequisites for the permitted entry or the permitted residence of the child, the acknowledging party or the mother will be obtained without the acknowledgement of paternity or the mother’s approval of the acknowledgement. This shall also apply if the aim is to obtain the legal prerequisites for the permitted entry or the permitted residence of the child by the child’s acquisition of German nationality pursuant to Section 4 (1) or (3), sentence 1, of the Nationality Act.

(3) If the determination pursuant to subsection 1, sentence 2, is incontestable, the foreigners authority shall furnish the administrative authority recording acknowledgements or the registry clerk and the registry office with a certified copy for their information, indicating that the determination has become incontestable. If the authority discontinues the proceedings, it shall inform the administrative authority recording acknowledgements, the parties concerned and the registry office in written or electronic form.

(4) The German diplomatic missions abroad shall be responsible for measures and determinations taken or made pursuant to subsections 1 and 3 abroad.

Part 4
Data protection

Section 86
Collection of personal data

The authorities charged with implementing this Act may collect personal data for the purpose of implementing this Act and provisions relating to foreigners contained in other acts, where this is necessary to discharge their duties under this Act and in accordance with provisions relating to foreigners in other acts. Data within the meaning of Section 3 (9) of the Federal Data Protection Act and corresponding provisions in the data protection acts of the Länder may be collected where this is necessary in individual cases to discharge assigned duties.

Section 87
Transfer of data and information to foreigners authorities

(1) On request, public bodies with the exception of schools and other educational and care establishments for young people shall inform the bodies specified in Section 86, sentence 1 of circumstances of which they become aware, as far as necessary for the purposes referred to in that section.

(2) Public bodies within the meaning of subsection 1 shall immediately notify the competent foreigners authority if, in discharging their duties, they become aware of

1. the stay of a foreigner who does not possess a required residence title and whose deportation has not been suspended,

2. a breach of a geographic restriction,

2a. foreigners drawing or applying for social benefits for themselves, their family members or other household members in the cases covered by Section 7 (1), sentence 2, no. 2 or sentence 4 of Book Two of the Social Code or in the cases covered by Section 23 (3), sentence 1, nos. 2, 3 or 4, sentences 3, 6 or 7 of Book Twelve of the Social Code, or

3. any other grounds for expulsion;

4. (repealed)

in the cases covered by numbers 1 and 2 and in case of any other actions punishable under this Act, the competent police authority may be notified instead of the foreigners authority, if one of the measures specified in Section 71 (5) is possible; the police authority shall immediately notify the foreigners authority. Public bodies should notify the competent foreigners authority immediately if, in discharging their duties, they become aware of special integration needs within the meaning of a statutory instrument enacted pursuant to Section 43 (4). The diplomatic missions abroad shall transmit to the competent foreigners authority personal data on a foreigner which is suitable for establishing the latter’s identity or nationality, should they become aware that such data may be of current significance in enforcing the foreigner’s enforceable obligation to leave the federal territory.

(3) The Federal Government Commissioner for Migration, Refugees and Integration shall be obliged to provide notifications pursuant to subsections 1 and 2 regarding a foreigner belonging to this category of persons only if such notification does not threaten the Commissioner’s ability to discharge her own duties. The Land governments may determine by statutory instrument that Foreigners’ Commissioners of the respective Länder and of local government authorities are obliged to provide notifications pursuant to subsections 1 and 2 relating to a foreigner who is lawfully resident in the Land or local government district concerned or who resided lawfully in the Land or local government district up to the time an administrative act was issued terminating the lawfulness of the residence subject to sentence 1 only.

(4) The bodies responsible for instituting and implementing criminal or administrative fine proceedings shall notify the competent foreigners authority immediately that such criminal proceedings have been initiated and that the criminal or fine proceedings have been settled at the public prosecutor’s office, in court or at the administrative authority competent for prosecuting the administrative offence and imposing due punishment, stating the relevant statutory provisions. Sentence 1 shall apply accordingly to initiating extradition proceedings against a foreigner. Sentence 1 shall not apply to proceedings for an administrative offence which is punishable by a fine of up to 1,000 euros, nor to proceedings for an offence within the meaning of Section 24 of the Road Traffic Act or for an offence committed negligently within the meaning of Section 24a of the Road Traffic Act. The Office for the Protection of Witnesses shall notify the competent foreigners authority immediately of the beginning and end of witness protection for a foreigner.

(5) The bodies to be consulted pursuant to Section 72 (6) must notify the foreigners authorities

1. ex officio of any circumstances justifying the revocation of a residence title issued pursuant to Section 25 (4a) or (4b) or the reduction or annulment of a period allowed for departure pursuant to Section 59 (7) and

2. ex officio of the competent body or of any transfer of competence, where involvement in criminal proceedings pursuant to Section 72 (6) has taken place or notification has been effected pursuant to no. 1.

(6) (repealed)

Section 88
Transmission of data and information in the case of special statutory regulations on the use of data

(1) Personal data and other information shall not be transmitted pursuant to Section 87, if such transmission conflicts with special statutory regulations.

(2) Personal data made accessible to a public body by a doctor or by other persons referred to in Section 203 (1), nos. 1, 2, 4 to 7 and subsection 4 of the Criminal Code may be transmitted by said public body,

1. if necessary to avert serious threats to the life and limb of the foreigner or of others, or if the foreigner constitutes a risk to public health, and special protective measures to eliminate the risk are not possible or fail to be observed by the foreigner, or

2. if the data are required in order to ascertain whether the conditions specified in Section 54 (2) no. 4 apply.

(3) Personal data subject to tax secrecy under Section 30 of the German Fiscal Code may be transmitted if the foreigner has violated a provision of tax law, including customs law and monopolies law or a provision of foreign trade and payments law, or has violated import, export or transit bans or bans on the introduction of goods into customs territory, and criminal investigations have been initiated or a fine of at least 500 euros has been imposed for such violation. In cases covered by sentence 1, the authorities charged with policing cross-border traffic may also be notified if a departure ban is to be issued pursuant to Section 46 (2).

(4) Subsections 1 to 3 shall apply accordingly to transmission by the authorities charged with implementing this Act and by private bodies.

Section 88a
Processing data in connection with integration measures

(1) In conducting integration courses, the foreigners authority, the Federal Employment Agency, the institution providing basic security for job seekers, institutions providing services under the Asylum Seekers Benefits Act, the Federal Office of Administration and private and public institutions authorised to conduct integration courses shall be permitted to transmit data relating to participants to the Federal Office for Migration and Refugees, in particular data confirming entitlement to attend, permission to attend pursuant to Section 44 (4) and registration for and attendance of an integration course as far as necessary to grant permission or entitlement to attend the integration course, to verify proper participation, to verify the fulfilment of the obligation to attend pursuant to Section 44a (1) sentence 1, to certify successful participation or to invoice and conduct integration courses. The private and public institutions authorised to conduct integration courses may inform the competent foreigners authority, the Federal Employment Agency, the competent institution providing basic security for job seekers or the competent institution providing services under the Asylum Seekers Benefits Act of the failure by a foreigner obliged to participate in an integration course pursuant to Section 44a (1) sentence 1 to duly attend an integration course. On request, the Federal Office for Migration and Refugees may forward the data transmitted pursuant to sentence 1 to foreigners authorities, the Federal Employment Agency, institutions providing basic security for job seekers or institutions providing services under the Asylum Seekers Benefits Act and nationality authorities as far as necessary to grant permission or entitlement to attend an integration course, to verify the fulfilment of the obligation to attend, to extend a temporary residence permit, to grant a permanent settlement permit or an EU long-term residence permit, to supervise the integration agreement or conduct the naturalisation procedure. In other respects, the processing and use of personal data by the Federal Office for Migration and Refugees shall be permissible only to conduct and invoice integration courses and to conduct a scientific research project pursuant to Section 75 no. 4a under the conditions set out in Section 8 (7) and (8) of the Ordinance on Integration Courses.

(1a) Subsection 1 shall apply accordingly to the use of data resulting from the asylum procedure conducted at the Federal Office for Migration and Refugees as far as necessary to take a decision on whether to admit a foreigner to an integration course. This shall also apply accordingly to the use of data taken from the Central Register of Foreigners in order to ascertain the conditions under Section 44 (4), sentence 2, in the context of deciding whether to admit a foreigner to an integration course.

(2) If the Federal Office for Migration and Refugees enlists the services of private or public institutions to provide migration advisory services pursuant to Section 75, no. 9, these institutions shall be permitted to transmit to the Federal Office for Migration and Refugees aggregated data on the advisory services provided.

(3) When conducting job-related language training courses pursuant to Section 45a, the foreigners authority, the Federal Employment Agency, the institution providing basic security for job-seekers, the Federal Office of Administration and the private and public institutions conducting the courses shall be permitted to transmit to the Federal Office for Migration and Refugees data relating to course participants concerning registration, length of attendance and the manner in which the course was concluded as far as necessary to grant admission to the course, ascertain and verify fulfilment of the obligation to duly attend, and to conduct and invoice the course. On request, the Federal Office for Migration and Refugees may forward the data transferred pursuant to sentence 1 to foreigners authorities, the Federal Employment Agency, institutions providing basic security for job-seekers and nationality authorities as far as necessary to grant permission or entitlement to attend an integration course, verify fulfilment of the obligation to duly attend, grant a permanent settlement permit or an EU long-term residence permit, supervise the integration agreement or conduct the naturalisation procedure. The private and public institutions authorised to conduct the job-related language training may inform the competent foreigners authority, the Federal Employment Agency or the competent institution providing basic security for job-seekers of a foreigner’s failure to duly attend.

Section 89
Procedures to investigate, establish and document a foreigner’s identity

(1) The Federal Criminal Police Office shall provide official assistance in assessing the data which are collected pursuant to Section 49 by the authorities entrusted with implementing this Act and which are transferred pursuant to Section 73. It may also use the identification data it has stored in the discharge of its duties. The data collected pursuant to Section 49 (3) to (5) and (8) and (9) shall be stored separately from other identification data. The data pursuant to Section 49 (7) shall be kept by the authority creating the records.

(1a) When providing official assistance pursuant to subsection 1, sentence 1, the Federal Criminal Police Office may, in order to establish the identity of the person concerned, also transmit the identification data referred to in subsection 1, sentence 1, to the public bodies of third countries which are responsible for examining the identity of persons, excepting the public bodies of the person’s country of origin and those of third states where he has reason to fear persecution or serious harm. The Federal Criminal Police Office shall bear the responsibility for the lawfulness of the transmission. The Federal Criminal Police Office shall record the transmission and the reason for it. The body receiving personal data shall be notified that the data may be used only for the purpose for which they were transmitted. Furthermore, the receiving body must be informed of the date on which the data are to be deleted at the Federal Criminal Police Office. Personal data shall not be transmitted if there is reason to believe that,

1. taking into account the type of data and the way they were collected, the legitimate interests of the person concerned, above all his interest in receiving protection from persecution, override the general interest in the transmission, or

2. the transmission of the data would conflict with the person’s basic rights, the Convention Relating to the Status of Refugees of 28 July 1951 or the Convention on the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, particularly because the use of the transmitted data in the receiving state threatens to violate fundamental principles of the rule of law or human rights.

(2) Use of the data obtained pursuant to Section 49 (3) to (5) or (7) to (9) shall also be permissible in order to establish the foreigner’s identity or attribute evidence in the course of criminal prosecution or measures undertaken by the police to avert dangers. These data may be transmitted or furnished to the authorities responsible for these measures, to the extent and for the duration necessary.

(3) The data collected pursuant to Section 49 (1) shall be erased by all authorities immediately after completing the authenticity of the document or the identity of the holder has been checked. The data collected pursuant to Section 49 (3) to (5), (7), (8) or (9) shall be erased by all authorities storing such data if

1. the foreigner has been issued a valid passport or passport substitute and granted a residence title by the foreigners authority,

2. ten years have elapsed since the foreigner’s last departure from the federal territory, the attempted unlawful entry or the termination of an unlawful stay,

3. three years have elapsed since refusal of entry or removal in cases covered by Section 49 (5), nos. 3 and 4, or

4. ten years have elapsed since application for the visa in cases covered by Section 49 (5), no. 5 and since the voice recording in the case of Section 49 (7).

Erasure of the data shall be documented.

(4) Subsection 3 shall not apply if and for as long as the data are required in connection with criminal proceedings or to avert a danger to public safety or law and order.

Section 89a
Procedural provisions for the database for found documents

(1) At the request of the authority collecting the data concerned, the Federal Office of Administration shall check the data on a foreigner collected pursuant to Section 49 against the data contained in the database for found documents, in order to establish a foreigner’s identity or nationality by reference to a found document, should doubts exist in this respect.

(2) In order to check the data in this manner, the body requesting the check shall transmit the photograph or fingerprints and other information stipulated in Section 49b, no. 1 to the Federal Office of Administration.

(3) If the transmitted data on the foreigner match the stored data on the holder of a found document, the data shall be transmitted to the requesting body in accordance with Section 49b.

(4) Where the Federal Office of Administration is unable to clearly establish a foreigner’s identity, it shall transmit the information stored on similar persons in the database for found documents to the requesting body, if it is to be expected that the latter’s knowledge will enable the foreigner’s identity to be established by reference to one of the found documents. The requesting body must immediately erase all information which cannot be attributed to the foreigner and destroy appurtenant records.

(5) The information shall be transmitted via remote data transmission. Automated retrieval of the data shall be permitted in accordance with Section 10 (2) to (4) of the Federal Data Protection Act.

(6) The Federal Office of Administration shall check the data stored in the database for found documents against the data transmitted by

1. an authority responsible for establishing the identity or nationality of a foreigner pursuant to Section 16 (2) of the Asylum Act and

2. an authority responsible for criminal prosecution or police measures to avert dangers to establish a foreigner’s identity or attribute evidence

at the request of the said authorities. Subsections 2 to 5 shall apply accordingly.

(7) The data pursuant to Section 49b shall be erased ten years after the initial storage of data pertaining to the document concerned. If the purpose of storage ceases to apply before this period has elapsed, the data shall be erased immediately.

(8) The bodies concerned must take state-of-the-art measures to ensure data protection and data security which, in particular, guarantee the confidentiality and integrity of the data; when generally accessible networks are used, state-of-the-art encryption methods shall be applied.

Section 90
Transmission of information by foreigners authorities

(1) In individual cases in which there are concrete indications of

1. foreigners taking up employment or pursuing an economic activity without the necessary residence title pursuant to Section 4,

2. violations of the obligation to cooperate pursuant to Section 60 (1), sentence 1, no. 2 of Book One of the Social Code with regard to a department of the Federal Employment Agency, a statutory health insurance, long-term care insurance, accident insurance or pension insurance agency, an institution providing basic security for job seekers or a social welfare agency, or violations of the obligation to report pursuant to Section 8a of the Asylum Seekers Benefits Act,

3. the violations specified in Section 6 (3), nos. 1 to 4 of the Act to Combat Clandestine Employment,

the authorities charged with implementing this Act shall notify the authorities responsible for prosecuting and punishing the violations according to numbers 1 to 3, the institutions providing basic security for job seekers or the social welfare agencies and the competent authorities pursuant to Section 10 of the Asylum Seekers Benefits Act.

(2) In prosecuting and punishing violations of this Act, the authorities charged with implementing this Act shall cooperate in particular with the other authorities specified in Section 2 (2) of the Act to Combat Clandestine Employment.

(3) The authorities charged with implementing this Act shall notify the competent authorities under Section 10 of the Asylum Seekers Benefits Act of circumstances and measures under this Act, a knowledge of which is necessary for the purposes of benefits under the Asylum Seekers Benefits Act, the information they receive when approval for employment is issued to persons eligible for benefits under the Asylum Seekers Benefits Act and information relating to the expiry, revocation or withdrawal of issued approvals.

(4) The foreigners authorities shall immediately notify the bodies to be involved pursuant to Section 72 (6) when

1. a residence title pursuant to Section 25 (4a) or (4b) is issued or denied,

2. a period allowed for departure pursuant to Section 59 (7) is set, reduced or annulled, and

3. competence is transferred from the foreigners authority to another foreigners authority; this obligation shall apply to the foreigners authority to which competence has been transferred.

(5) Upon request, the foreigners authority shall inform the court bailiff of a person’s place of residence for the purposes referred to in Section 755 of the Code of Civil Procedure.

(7) In order to carry out enforcement proceedings, the foreigners authority shall inform the executing authority at its request of the judgment debtor’s place of residence. The foreigners authority may communicate the place of residence only if the executing authority is unable to obtain the information from the registration office and indicates this in its request filed with the foreigners authority.

Section 90a
Notifications by the foreigners authorities to the registration authorities

(1) The foreigners authorities shall immediately notify the competent registration authorities when they obtain information indicating that the data stored in the register on foreigners who are obliged to register with the authorities are incorrect or incomplete. They shall notify the registration authorities in particular when a foreigner who is obliged to register with the authorities

1. is resident in the federal territory and has not registered with the authorities,

2. has permanently left the federal territory.

(2) Notifications pursuant to subsection 1 should contain the following information on the foreigner who is obliged to register with the authorities:

1. surname, name at birth and given name(s),

2. date, place and country of birth,

3. nationalities,

4. most recent address in Germany and

5. date of departure from the federal territory.

Section 90b
Comparing data between foreigners authorities and registration authorities

Foreigners authorities and registration authorities which share the same geographic area of competence shall exchange the data specified in Section 90a (2) annually for the purpose of data maintenance. The receiving authority shall check the transmitted data against its own stored data; automated checking shall be permissible. The transmitted data may only be used for data checking and data maintenance, after which it shall be erased immediately; furnished data carriers shall be returned or destroyed immediately.

Section 90c
Data transmission in visa procedures via the Federal Foreign Office

(1) Data shall be transmitted in the course of visa procedures from German diplomatic missions abroad to the authorities involved in the visa procedures and then back again to the German diplomatic missions abroad by means of an automated process via a technical device for supporting the visa procedure operated by the Federal Foreign Office. The technical device shall ensure the complete, correct and punctual transmission of data pursuant to sentence 1. To this end the data pursuant to sentence 1 shall be stored in the technical device.

(2) Personal data may be collected, processed or used in the technical device only as far as necessary for the purpose stated in subsection 1, sentences 1 and 2.

(3) The data stored pursuant to subsection 1, sentence 3 must be erased immediately when the data are no longer needed for the purpose stated in subsection 1, sentences 1 and 2, and at the latest following issuance or denial of a visa or withdrawal of the visa application.

Section 91
Storage and erasure of personal data

(1) The data relating to expulsion, removal and deportation shall be erased ten years after the time limit specified in Section 11 (1), sentence 3 expires. They must be erased prior to this if they contain information which may no longer be used against the foreigner in accordance with other statutory provisions.

(2) Notifications pursuant to Section 87 (1) which are immaterial to an impending decision under the law on foreigners and which are unlikely to be of relevance to a later decision under the law on foreigners shall be destroyed immediately.

(3) Section 20 (5) of the Federal Data Protection Act and corresponding provisions in the data protection acts of the Länder shall not apply.

Section 91a
Temporary protection register

(1) The Federal Office for Migration and Refugees shall keep a register of foreigners in accordance with Section 24 (1) who have applied for a visa or a temporary residence permit and of their dependants within the meaning of Article 15 (1) of Directive 2001/55/EC for the purposes of granting residence, allocating admitted foreigners to places of residence in the federal territory, relocating admitted foreigners to other member states of the European Union, reunifying families and promoting voluntary return.

(2) The following information shall be stored in the register:

1. on the foreigner:

a) the personal details (with the exception of former names and the home address in Germany), the last place of residence in the country of origin, the region of origin and information furnished voluntarily on the foreigner’s religion,

b) information on occupation and vocational training,

c) date of receipt of the foreigner’s application for a visa or a temporary residence permit, the authority responsible for processing the application, and information regarding the decision on the application or the status of the application procedure,

d) details of the identity and travel document,

e) the Central Foreigners Register number and the visa file number,

f) country of destination and date of leaving the country of origin,

2. the personal details in accordance with number 1 (a), with the exception of voluntary information on the religion of the foreigner’s dependants in accordance with subsection 1,

3. details of documents confirming marriage, unmarried partnership or kinship.

(3) The foreigners authorities and the diplomatic missions abroad shall be obliged to transfer the data stated in subsection 2 to the registration authority immediately when an application has been filed

1. for a temporary residence permit pursuant to Section 24 (1) or

2. for a visa to secure temporary protection in the federal territory.

(4) Sections 8 and 9 of the Act on the Central Register of Foreigners shall apply accordingly.

(5) On request, the data may be transmitted to the foreigners authorities, diplomatic missions abroad and other organisational units of the Federal Office for Migration and Refugees, including the National Contact Point established at the Federal Office for Migration and Refugees in accordance with Article 27 (1) of Directive 2001/55/EC for the purpose of discharging their duties under the law on foreigners and asylum in connection with granting residence, allocating admitted foreigners to places of residence in the federal territory, relocating admitted foreigners to other member states of the European Union, reunifying families and promoting voluntary return.

(6) The registration authority must produce records of data transmissions in accordance with subsection 5. Section 13 of the Act on the Central Register of Foreigners shall apply accordingly.

(7) Data transmission pursuant to subsections 3 and 5 shall be effected in writing, in electronic form or via automated procedures. Section 22 (2) to (4) of the Act on the Central Register of Foreigners shall apply accordingly.

(8) The data shall be erased no later than two years after the termination of temporary protection for the foreigner. Sections 34 (1) and (2) and Section 37 of the Act on the Central Register of Foreigners shall apply accordingly with regard to notification of the data subject and blocking of access to the data.

Section 91b
Data transmission by the Federal Office for Migration and Refugees as the National Contact Point

In its capacity as the National Contact Point in accordance with Article 27 (1) of Directive 2001/55/EC, the Federal Office for Migration and Refugees may transmit the data contained in the register pursuant to Section 91a to the following bodies for the purpose of relocating admitted foreigners to other member states of the European Union or reunifying families:

1. National Contact Points of other member states of the European Union,

2. bodies and institutions of the European Union,

3. other foreign, supranational or intergovernmental bodies, provided that an appropriate level of data security pursuant to Section 4b (3) of the Federal Data Protection Act is ensured at such bodies.

Section 91c
Intra-Community information to implement Directive 2003/109/EC

(1) In its capacity as the National Contact Point pursuant to Article 25 of Directive 2003/109/EC, the Federal Office for Migration and Refugees shall notify the competent authority of another member state of the European Union in which the foreigner concerned possesses the status of a long-term resident as to the content and date of a decision on issuing or extending a temporary residence permit pursuant to Section 38a (1) or on issuing an EU long-term residence permit. The authority which has reached the decision shall transmit the necessary data to the Federal Office for Migration and Refugees without delay. The data required for notifications pursuant to sentence 1 may be transmitted to the National Contact Point by means of an automated process, using the Central Foreigners Register number.

(1a) Requests from the foreigners authorities for information as to whether a foreigner continues to have international protection status within the meaning of Section 2 (13) in another member state shall be forwarded by the Federal Office for Migration and Refugees ex officio to the competent bodies of the EU member state concerned. To do so, the competent foreigners authority shall transmit the necessary information to the Federal Office for Migration and Refugees. The Federal Office for Migration and Refugees shall forward the replies to the competent foreigners authority.

(2) In the procedure pursuant to Section 51 (8), the Federal Office for Migration and Refugees shall forward inquiries ex officio to the competent bodies of the member state of the European Union concerned, stating the intended measure and the key factual and legal grounds for the intended measure as stated by the foreigners authority. To do so, the foreigners authority shall transmit the necessary information to the Federal Office for Migration and Refugees. The Federal Office for Migration and Refugees shall forward to the competent foreigners authority the answers received from bodies of other member states of the European Union in this connection.

(3) The Federal Office for Migration and Refugees shall notify the competent authority of another member state of the European Union ex officio that a foreigner who possesses long-term resident status in said member state has been served notice of intention to deport or remove him

1. to the member state of the European Union in which the foreigner holds long-term resident status or

2. to a territory outside of the European Union

or that such a measure has been carried out, or a corresponding deportation order pursuant to Section 58a has been issued or carried out. The notification shall state the primary reason for terminating the foreigner’s stay. The notification shall take place as soon as the German authority ordering the measure concerned pursuant to Section 71 informs the Federal Office for Migration and Refugees of the intended or effected measure. To this end, the authorities referred to in sentence 3 shall furnish the necessary information to the Federal Office for Migration and Refugees without delay.

(4) In the case of notifications pursuant to subsections 1 to 3, the foreigner’s personal details shall be transmitted for identification purposes. Where dependants who are living with the long-term resident as a family unit on a long-term basis are also involved in cases covered by subsection 3, their personal details shall also be transmitted.

(5) The Federal Office for Migration and Refugees shall forward inquiries from bodies of other member states of the European Union in connection with the consultation pursuant to Article 22 (3) (2) of Directive 2003/109/EC to the competent foreigners authorities. The competent foreigners authority shall furnish the Federal Office for Migration and Refugees with the following information of which it is aware:

1. personal details of the foreigner with long-term resident status concerned,

2. residence- and asylum-related decisions which have been reached for or against the said foreigner,

3. interests in favour of or opposed to the foreigner’s return to the federal territory or a third country or

4. any other circumstances which it is to be assumed may be of relevance to the inquiring member state’s decision on residence matters.

The competent foreigners authority shall otherwise provide notification that it is not aware of any pertinent information. The Federal Office for Migration and Refugees shall forward this information ex officio to the competent body of the inquiring member state of the European Union.

(5a) The Federal Office for Migration and Refugees shall inform the competent authorities of the other EU member state within one month of receiving the inquiry whether a foreigner continues to have international protection status in the Federal Republic of Germany.

(5b) If the long-term resident’s EU residence permit issued by another member state of the European Union to a beneficiary of international protection indicates that the person concerned has been granted international protection by said state, and if the responsibility for such international protection within the meaning of Section 2 (13) has been transferred to Germany in line with the relevant legal provisions before the beneficiary of international protection was granted an EU long-term residence permit pursuant to Section 9a, the Federal Office for Migration and Refugees shall ask the competent authority of the other member state to change the indication in the long-term resident’s residence permit accordingly.

(5c) If a person with long-term resident status in another EU member state is granted international protection in Germany within the meaning of Section 2 (13) before he is issued an EU long-term residence permit pursuant to Section 9a, the Federal Office for Migration and Refugees shall ask the competent authority of the other member state to indicate in the EU long-term residence permit that Germany has granted this person international protection.

(6) The Federal Office for Migration and Refugees shall notify the competent foreigners authority ex officio of the content of notifications from other member states of the European Union

1. stating that the other member state of the European Union intends to carry out or is carrying out measures to terminate the residence of a foreigner who holds an EU long-term residence permit,

2. stating that a foreigner who holds an EU long-term residence permit has acquired long-term resident status in another member state of the European Union or has been issued a residence title or had his residence title extended in another member state of the European Union.

Section 91d
Information to implement Directive (EU) 2016/801

The Federal Office for Migration and Refugees, in its capacity as National Contact Point pursuant to Article 37 (1) of Directive (EU) 2016/801, shall receive notifications pursuant to Section 16a (1) and Section 20a (1). The Federal Office for Migration and Refugees

1. shall examine the notifications as to the completeness of the evidence to be supplied pursuant to Section 16a (1) or Section 20a (1),

2. shall forward the notification to the competent foreigners authority without delay, indicating the date of receipt of the complete notification, and

3. shall inform the host educational institution or the host research establishment of the competent foreigners authority.

The competence of the foreigners authority shall remain unaffected.

(2) The Federal Office for Migration and Refugees shall receive applications pursuant to Section 20b and shall forward them to the competent foreigners authority. It shall inform the applicant of the competent foreigners authority.

(3) On request, the Federal Office for Migration and Refugees shall furnish the competent authority of another member state of the European Union with the necessary information in order to enable the competent authorities of the other member state of the European Union to verify whether the requirements for the foreigner’s mobility pursuant to Articles 28 to 31 of Directive (EU) 2016/801 are met. This information shall comprise

1. the foreigner’s personal details and information on his identity and travel documents,

2. information on the foreigner’s present and former residence status in Germany,

3. information on completed criminal investigations or such investigations which are known to the foreigners authority,

4. other data concerning the foreigner which are stored in the Central Register of Foreigners or which originate from the foreigner’s file or the visa file and which have been requested by the other member state of the European Union.

To this end, at the request of the Federal Office for Migration and Refugees, the foreigners authorities and the diplomatic missions abroad shall transmit to the Federal Office the data required to provide the information.

(4) The diplomatic missions abroad and the foreigners authorities may address requests for information to competent bodies of other member states of the European Union through the Federal Office for Migration and Refugees, where this is necessary to verify compliance with the requirements for mobility pursuant to Sections 16a and 20a or to issue a temporary residence permit pursuant to Section 20b or a corresponding visa. To this end, they may transmit

1. the foreigner’s personal details,

2. information on his identity and travel documents and on his residence title issued in another member state of the European Union, and

3. information on the subject of the application for the residence title and on where such application was filed

and, where pertinent, specify the desired information in precise terms. The Federal Office for Migration and Refugees shall forward information which it receives to the competent foreigners authorities and diplomatic missions abroad. The data transmitted in the information furnished by the competent bodies of other member states of the European Union may be used by the foreigners authorities and diplomatic missions abroad for this purpose.

(5) The Federal Office for Migration and Refugees shall notify the competent authority of another member state of the European Union in which the foreigner concerned possesses a residence title pursuant to Directive (EU) 2016/801 as to the contents and date of a decision on

1. denying, in accordance with Section 20c (3), mobility notified pursuant to Section 16a (1) and 20a (1), and

2. granting a temporary residence permit pursuant to Section 20b.

The foreigners authority which has reached the decision shall transmit the necessary data to the Federal Office for Migration and Refugees without delay. The foreigners authorities may transmit the data from the Central Register of Foreigners required for notifications pursuant to sentence 1 to the National Contact Point by means of an automated process, using the Central Foreigners Register number.

(6) Where a residence title is revoked or withdrawn or not extended pursuant to Section 16 (1), Sections 17b, 18d or 20, or if it expires after the period pursuant to Section 7 (2), sentence 2 has been reduced, the Federal Office for Migration and Refugees shall inform the competent authorities of the other member state without delay, provided the foreigner is staying there under the scope of Directive (EU) 2016/801 and the Federal Office for Migration and Refugees is aware of this fact. The foreigners authority which has reached the decision shall transmit the necessary data to the Federal Office for Migration and Refugees without delay. The foreigners authorities may transmit the data from the Central Register of Foreigners required for notifications pursuant to sentence 1 to the National Contact Point by means of an automated process, using the Central Foreigners Register number.

Section 91e
Common provisions for the temporary protection register and for intra-Community data transmissions

For the purposes of Sections 91a to 91d,

1. personal details shall be defined as names, in particular surname, name at birth, given names and former names, date of birth, place of birth, sex, nationalities and home address in Germany;

2. details of the identity and travel document shall be defined as the type, number, issuing authority, date of issue and period of validity.

Section 91f
Information to implement Directive 2009/50/EC within the European Union

(1) In its capacity as the National Contact Point pursuant to Article 22 (1) of Directive 2009/50/EC, the Federal Office for Migration and Refugees shall notify the competent authority of another member state of the European Union in which the foreigner concerned possesses an EU Blue Card of the content and date of any decision taken with regard to issuing an EU Blue Card. The authority which has reached the decision shall transmit the necessary data to the National Contact Point. The foreigners authority may transfer the data from the Central Register of Foreigners required for notifications pursuant to sentence 1 to the National Contact Point by means of an automated process, using the Central Foreigners Register number.

(2) The Federal Office for Migration and Refugees shall annually transmit to the competent bodies of the European Union

1. the data to be communicated pursuant to Regulation (EC) No 862/2007 of the European Parliament and of the Council of 11 July 2007 on Community statistics on migration and international protection and repealing Council Regulation (EEC) No 311/76 on the compilation of statistics on foreign workers (OJ L 199, of 31.7.2007, p. 23) with regard to the issuing of EU Blue Cards, and

2. a list of occupations for which a level of pay has been determined in a statutory instrument in implementation of Article 5 (5) of Directive 2009/50/EC.

Section 91g
Information to implement Directive 2014/66/EU

(1) The Federal Office for Migration and Refugees, in its capacity as National Contact Point pursuant to Article 26 (1) of Directive (EU) 2014/66, shall receive notifications made in accordance with Section 19c. The Federal Office for Migration and Refugees

1. shall examine the notifications as to the completeness of the evidence to be supplied pursuant to Section 19c (1),

2. shall forward the notification to the competent foreigners authority without delay, indicating the date of receipt of the complete notification, and

3. shall inform the host entity in the other member state of the competent foreigners authority.

The competence of the foreigners authority shall remain unaffected.

(2) The Federal Office for Migration and Refugees shall receive applications pursuant to Section 19d and shall forward them to the competent foreigners authority. It shall inform the applicant of the competent foreigners authority.

(3) On request, the Federal Office for Migration and Refugees shall furnish the competent authority of another member state of the European Union with the necessary information in order to enable the competent authorities of the other member state of the European Union to verify whether the requirements for the foreigner’s mobility pursuant to Directive 2014/66/EU are met. This information shall comprise

1. the foreigner’s personal details and information on his identity and travel documents,

2. information on the foreigner’s present and former residence status in Germany,

3. information on completed criminal investigations or such investigations which are known to the foreigners authority,

4. other data concerning the foreigner provided they are stored in the Central Register of Foreigners, originate from the foreigner’s file or the visa file and have been requested by the other member state of the European Union.

To this end, at the request of the Federal Office for Migration and Refugees, the foreigners authorities and the diplomatic missions abroad shall transmit to the Federal Office the data required to provide the information.

(4) The diplomatic missions abroad and the foreigners authorities may address requests for information to competent bodies of other member states of the European Union through the Federal Office for Migration and Refugees, where this is necessary in order to verify compliance with the mobility requirements pursuant to Section 19c or to issue a Mobile ICT Card. To this end, they may transmit

1. the foreigner’s personal details,

2. information on his identity and travel documents and on his residence title issued in another member state of the European Union and

3. information on the subject of the application for a residence title and on where such application was filed

and, where pertinent, specify the desired information in precise terms. The Federal Office for Migration and Refugees shall forward information it receives to the competent foreigners authorities and diplomatic missions abroad. The data transmitted in the information furnished by the competent bodies of other member states of the European Union may be used by the foreigners authorities and diplomatic missions abroad for this purpose.

5) The Federal Office for Migration and Refugees shall notify the competent authority of another member state of the European Union in which the foreigner concerned possesses an ICT Card as to the content and date of a decision on

1. denying, in line with Section 19c (4), mobility notified pursuant to Section 19c (1), and

2. issuing a Mobile ICT Card pursuant to Section 19d.

6) Where an ICT Card pursuant to Section 19b is revoked or withdrawn or not extended or if it expires after the period pursuant to Section 7 (2), sentence 2 is reduced, the Federal Office for Migration and Refugees shall immediately inform the competent authority of the other member state where the foreigner has made use of the possibility envisaged in Directive 2014/66/EU to carry out part of the intra-corporate transfer in another member state of the European Union, provided the foreigners authority is aware of this. The authority which has reached the decision shall transmit the necessary data necessary to the Federal Office for Migration and Refugees without delay. The foreigners authorities may transfer the data from the Central Register of Foreigners required for notifications pursuant to sentence 1 to the National Contact Point by means of an automated process, using the Central Foreigners Register number.

(6) The Federal Office for Migration and Refugees shall annually transmit to the competent bodies of the European Union

1. the number

a) of ICT Cards issued for the first time,

b) of Mobile-​ICT Cards issued for the first time, and

c) of notifications pursuant to Section 19c (1),

2. the nationality of the foreigner in every individual case,

3. the period of validity or the duration of the planned stay in every individual case.

Chapter 8
Commissioner for Migration, Refugees and Integration

Section 92
Office of the Commissioner

(1) The Federal Government shall appoint a Commissioner for Migration, Refugees and Integration.

(2) The Commissioner’s office shall be established at one of the supreme federal authorities and may be held by a Member of the German Bundestag. The Commissioner may also hold an office under the Act governing the Legal Status of Parliamentary State Secretaries, without requiring special approval (Section 5 (2), sentence 2 of the Act governing Federal Ministers, Section 7 of the Act governing the Legal Status of Parliamentary State Secretaries). In this case, discharge of the Commissioner’s duties shall remain unaffected by the legal status in accordance with the Act governing the Legal Status of Parliamentary State Secretaries.

(3) The personnel and material resources required to perform the duties of the office shall be provided. The budget allocation shall be shown in a separate section of the individual plan of the supreme federal authority pursuant to subsection 2, sentence 1.

(4) Except in the case of dismissal, the office tenure shall end when a new Bundestag is convened.

Section 93
Duties

The Commissioner shall have the following duties:

1. to promote the integration of migrants who are permanently resident in the federal territory and, in particular, to support the Federal Government in developing its integration policy, also with regard to aspects of employment policy and social policy, and to provide ideas for the further development of integration policy in the European context;

2. to develop the necessary conditions for the most harmonious co-existence possible between foreigners and Germans and between different groups of foreigners, to promote mutual understanding and to counteract xenophobia;

3. to counteract unequal treatment of foreigners;

4. to help ensure that the interests of the foreigners resident in the federal territory receive due consideration;

5. to provide information on the legal possibilities for naturalisation;

6. to safeguard the rights of freedom of movement of EU citizens and to submit proposals on further arrangements to safeguard such rights;

7. to encourage and support initiatives to integrate migrants who are permanently resident in the federal territory, including such initiatives at the level of the Länder and local authorities and among social groups;

8. to monitor immigration to the federal territory and to the European Union and the development of immigration to other states;

9. to cooperate in the areas of the duties specified in numbers 1 to 8 with the bodies of the local authorities, Länder, other member states of the European Union and the European Union itself which have the same or similar duties as the Commissioner;

10. to inform the public in the areas of duties specified in numbers 1 to 9.

Section 94
Scope of authority

(1) The Commissioner shall be involved at the earliest possible juncture in law-making projects of the Federal Government or individual federal ministries and in other matters relating to her remit. The Commissioner may submit proposals and forward opinions to the Federal Government. The federal ministries shall support the Commissioner in discharging her duties.

(2) The Commissioner for Migration, Refugees and Integration shall submit a report to the German Bundestag at least every two years.

(3) If the Commissioner possesses adequate information indicating that federal public bodies are committing breaches within the meaning of Section 93, no. 3 or are failing to protect the rights of foreigners in any other way, she may require a statement. The Commissioner may attach her own assessment to this statement and forward the statement to the public body and the latter’s superior authority. The federal bodies shall be obliged to furnish information and to answer questions. The public bodies shall transfer personal data only if the data subject himself has approached the Commissioner to request that she take action in relation to the public body on the data subject’s behalf, or if the foreigner’s consent is proven by any other means.

Chapter 9
Provisions as to punishments for criminal offences and fines

Section 95
Penal provisions

(1) The following persons shall be punishable with up to one year’s imprisonment or a fine: anyone who

1. resides in the federal territory in contravention of Section 3 (1) in conjunction with Section 48 (2),

2. resides in the federal territory without a necessary residence title pursuant to Section 4 (1), sentence 1, if

a) he is enforceably required to leave the federal territory,

b) he has not been granted a period for departure or this has expired and

c) his deportation has not been suspended,

3. enters the federal territory in contravention of Section 14 (1), nos. 1 or 2,

4. contravenes an enforceable order pursuant to Section 46 (2), sentence 1 or 2 or Section 47 (1), sentence 2 or subsection 2,

5. fails to furnish an item of information or furnishes incorrect or incomplete information in contravention of Section 49 (2), where the offence is not punishable pursuant to subsection 2, no. 2,

6. fails to tolerate a measure specified in Section 49 (10) in contravention of said Section,

6a. fails repeatedly to meet an obligation to report to the authorities in contravention of Section 56, repeatedly contravenes geographic restrictions or other conditions imposed on their stay, fails to meet the obligation to take up residence in a designated facility despite having been notified repeatedly as to the legal consequences or uses certain means of communication or does not abide by specific contact bans in contravention of Section 56 (4),

7. repeatedly breaches a geographic restriction pursuant to Section 61 (1) or (1c) or

8. belongs to an organisation or group in the federal territory which consists primarily of foreigners and whose existence, aims or activities are concealed from the authorities in order to avert the prohibition of said organisation or group

(1a) The same punishment shall be applicable to anyone who wilfully commits an act specified in Section 404 (2), no. 4 of Book Three of the Social Code or in Section 98 (3), no. 1, who requires a residence title pursuant to Section 4 (1), sentence 1 in order to reside in the federal territory and only possesses a residence title in the form of a Schengen visa pursuant to Section 6 (1), no. 1.

(2) The following persons shall be punishable with up to three years’ imprisonment or a fine: anyone who

1. in contravention of Section 11 (1) or of an enforceable order pursuant to Section 11 (6), sentence 1, or (7), sentence 1,

a) enters the federal territory or

b) resides in said territory or

1a. contravenes an enforceable court order pursuant to Section 56a (1), thereby preventing the competent authority referred to in Section 56a (3) from constantly locating him, or

2. furnishes or uses false or incomplete information in order to procure a residence title or a suspension of deportation for themselves or for another or to prevent the expiry or subsequent restriction of a residence title or the suspension of deportation or who knowingly uses a document procured in this manner for the purpose of deceit in legal matters.

(3) An attempt to commit an offence shall be punishable in the cases covered by subsection 1, no. 3 and subsections 1a and 2, no. 1 (a).

(4) Objects related to an offence pursuant to subsection 2, no. 2 may be confiscated.

(5) Article 31 (1) of the Convention relating to the Status of Refugees shall remain unaffected.

(6) In the cases covered by subsection 1, nos. 2 and 3, an act carried out without the necessary residence title shall be deemed equivalent to an act carried out on the basis of a residence title obtained by threat, bribery or collusion or by furnishing incorrect or incomplete information.

(7) In the cases covered by subsection (2), no. 1a, the offence shall only be prosecuted upon an application made by the competent body referred to therein.

Section 96
Smuggling foreigners into the federal territory

(1) The following shall be punishable with a prison sentence of three months to five years, in less serious cases with a prison sentence of up to five years or a fine: anyone who

1. incites another person to commit or assists that person in the commission of an act pursuant to Section 95 (1), no. 3 or (2), no. 1 (a) and

a) receives a pecuniary advantage or the promise of a pecuniary advantage in return or

b) acts in such a manner repeatedly or for the benefit of several foreigners or

2. incites another person to commit or assists that person in committing an act pursuant to Section 95 (1), no. 1 or no. 2, (1a) or (2), no. 1 (b) or no. 2 and receives a pecuniary advantage or the promise of a pecuniary advantage in return.

(2) In the cases covered by subsection 1, the following shall be punishable with a prison sentence of between six months and ten years: anyone who

1. acts for gain,

2. acts as a member of a gang which has come together for the purpose of committing such offences on a continuing basis,

3. carries a firearm, if the offence concerns an act pursuant to Section 95 (1), no. 3 or (2) no. 1 (a),

4. carries another type of weapon in order to use said weapon in connection with the offence, if the offence concerns an act pursuant to Section 95 (1), no. 3 or (2) no. 1 (a), or

5. subjects the smuggled persons to potentially fatal, inhumane or humiliating treatment or a risk of sustaining severe damage to their health.

(3) The attempt shall be punishable.

(4) Subsection 1, no. 1 (a), no. 2, subsection 2, nos. 1, 2 and 5 and subsection 3 shall be applicable to contraventions of statutory provisions on the entry of foreigners into the territory of the member states of the European Union or of a Schengen state and on the residence of foreigners in such territories, where

1. such contraventions correspond to the acts specified in Section 95 (1), nos. 2 or 3 or Section 2, no. 1 and

2. the offender supports a foreigner who is not a national of a member state of the European Union or of another state party to the Convention on the European Economic Area.

(5) Section 74a of the Criminal Code shall apply.

Section 97
Smuggling foreigners into the federal territory resulting in death; smuggling for gain and as organised gangs

(1) Anyone causing the death of the smuggled person in the cases covered by Section 96 (1), also in conjunction with Section 96 (4), shall be punishable with a prison sentence of no less than three years.

(2) Anyone acting for gain as a member of a gang which has come together for the purpose of committing such offences on a continuing basis in the cases covered by Section 96 (1), also in conjunction with Section 96 (4), shall be punishable with a prison sentence of between one and ten years.

(3) Less serious cases pursuant to subsection 1 shall be punishable with a prison sentence of between one year and ten years, less serious cases pursuant to subsection 2 shall be punishable with a prison sentence of between six months and ten years.

(4) Section 74a of the Criminal Code shall apply.

Section 98
Provisions as to fines

(1) Anyone who negligently commits an act specified in Section 95 (1), no. 1 or 2 or (2), no. 1 (b) shall be deemed to have committed an administrative offence.

(2) Anyone shall be deemed to have committed an administrative offence who

1. fails to furnish evidence in contravention of Section 4 (5), sentence 1,

2. fails to submit to the policing of cross-border traffic in contravention of Section 13 (1), sentence 2,

2a. in contravention of Section 47a, sentence 1, also in conjunction with sentence 2, or in contravention of Section 47a, sentence 3, fails to submit, on time or at all, a document referred to therein, or to allow, on time or at all, his face to be checked against the photograph,

3. in contravention of Section 48 (1) or (3), sentence 1, fails to submit, on time or at all, a document or paper or a data carrier referred to therein, or fails to surrender the same, or fails to do so in good time, or fails to leave, or leave in good time, the same with the competent authorities, or

4. acts in contravention of an enforceable order pursuant to Section 44a (1), sentence 1, no. 3, sentence 2 or 3.

(2a) Anyone shall be deemed to have committed an administrative offence who wilfully or recklessly

1. in contravention of Section 4 (3), sentence 2, commissions a foreigner on a sustained basis to perform paid work or services for gain,

2. fails to provide notification, provides incorrect notification or fails to provide notification in good time in contravention of Section 19c (1), sentences 2 or 3,

3. fails to provide notification or provides incorrect or incomplete notification or fails to provide notification in good time in contravention of Section 19d (7), or

4. in contravention of Section 60a (2), sentence 7, does not give notification, or does not do so correctly, completely, in the prescribed manner or in good time.

(2b) (repealed)

(3) Anyone shall be deemed to have committed an administrative offence who wilfully or negligently

1. pursues a self-employed activity in contravention of Section 4 (3), sentence 1,

2. contravenes an enforceable condition pursuant to Section 12 (2), sentence 2 or (4),

2a. in contravention of Section 12a (1), sentence 1, does not take up residence in the Land in which he is obliged to take up residence or does not do so for the prescribed length of time,

2b. contravenes an enforceable order pursuant to Section 12a (2), (3) or (4), sentence 1, or Section 61 (1c),

3. enters or leaves the federal territory outside of an approved border crossing point or outside of the stipulated traffic hours or fails to carry a passport or passport substitute in contravention of Section 13 (1),

4. contravenes an enforceable order pursuant to Section 46 (1), Section 56 (1), sentence 2 or (3) or Section 61 (1e),

5. fails to provide notification, provides incorrect notification or fails to provide notification in good time in contravention of Section 56 (1), sentence 1,

5a. contravenes a geographic restriction pursuant to Section 56 (2) or Section 61 (1), sentence 1,

6. fails to file one of the applications stipulated in Section 80 (4) in contravention of the said Section or

7. contravenes a statutory instrument pursuant to Section 99 (1), no. 3a, letter d, nos. 7, 10 or 13a, sentence 1, (j), insofar as such statutory instrument refers to this provision as to fines for a specific offence.

(4) An attempt to commit an administrative offence may be punishable in the cases covered by subsection 2, no. 2 and subsection 3, no. 3.

(5) The administrative offence may be punishable in the cases covered by subsection 2a, no. 1, by a fine of up to 500,000 euros, in the cases covered by subsection 2a, nos. 2, 3 and 4 by a fine of up to 30,000 euros, in the cases covered by subsection 2 no. 2 and subsection 3, no. 1 by a fine of up to 5,000 euros, in the cases covered by subsections 1 and 2, no. 1, 2a and 3 and subsection 3, no. 3 by a fine of up to 3,000 euros and in the other cases by a fine of up to 1,000 euros.

(6) Article 31 (1) of the Convention relating to the Status of Refugees shall remain unaffected.

Chapter 9a
Legal consequences of unlawful employment

Section 98a
Remuneration

(1) An employer shall be obliged to pay the agreed remuneration to a foreigner whom he has employed who lacks the authorisation for employment required pursuant to Section 284 (1) of Book Three of the Social Code or the authorisation to pursue an economic activity required pursuant to Section 4 (3). For the purpose of remuneration, it shall be assumed that the foreigner has been employed by the employer for three months.

(2) The agreed remuneration shall be considered to be the usual remuneration unless the employer agreed a lower or higher remuneration with the foreigner on a permissible basis.

(3) A contractor who has commissioned another contractor to perform work or render services shall be liable for fulfilling the obligation of the latter contractor pursuant to subsection 1 in the same way as a surety which has waived the defence of unexhausted remedies.

(4) Subsection 3 shall apply accordingly to the prime contractor and all intermediate contractors without a direct contractual relationship to the employer unless the prime contractor or the intermediate contractor was not aware that the employer has employed foreigners who lack the authorisation for employment required pursuant to Section 284 (1) of Book Three of the Social Code or the authorisation to pursue an economic activity required pursuant to Section 4 (3).

(5) The liability pursuant to subsections 3 and 4 shall not apply if the contractor provides evidence that he was able to assume on the basis of due diligence that the employer has not employed any foreigner who lacks the authorisation for employment required pursuant to Section 284 (1) of Book Three of the Social Code or the authorisation to pursue an economic activity required pursuant to Section 4 (3).

(6) A foreigner who has been employed within the scope of application of this Act without the authorisation for employment required pursuant to Section 284 (1) of Book Three of the Social Code or the authorisation to pursue an economic activity required pursuant to Section 4 (3) may institute legal proceedings for fulfilment of payment obligations pursuant to subsections 3 and 4 also before a German court for labour matters.

(7) The provisions of the Posted Workers Act shall remain unaffected.

Section 98b
Exclusion from subsidies

(1) The competent authority may reject applications for subsidies in full or in part in line with Section 264 of the Criminal Code if the applicant or his representative authorised by statutes or law

1. has been subject to an incontestable fine of at least 2,500 euros under Section 404 (2), no.3 of Book Three of the Social Code or

2. has been sentenced to an incontestable prison term of more than three months or a fine in excess of 90 daily rates under Sections 10, 10a or 11 of the Act to Combat Clandestine Employment.

Rejections pursuant to sentence 1 may be issued within a period of up to five years after the incontestable imposition of the fine or prison sentence depending on the severity of the offence for which the fine or prison sentence was imposed.

(2) Subsection 1 shall not apply if

1. a legal entitlement to the subsidy which is applied for exists,

2. the applicant is a natural person and the employment which caused the offence pursuant to subsection 1, sentence 1, was for his private purposes or

3. the offence pursuant to subsection 1, sentence 1 consisted in the unlawful employment of an EU citizen.

Section 98c
Exclusion from the award of public contracts

(1) Public contracting entities pursuant to Section 99 of the Act Against Restraints of Competition may exclude a candidate or tenderer from competing for a supply, construction or service contract if the candidate or tenderer or its representative authorised by statutes or law

1. has been subject to an incontestable fine of at least 2,500 euros under Section 404 (2), no.3 of Book Three of the Social Code or

2. has been sentenced to an incontestable prison term of more than three months or a fine in excess of 90 daily rates under Sections 10, 10a or 11 of the Act to Combat Clandestine Employment.

Until there is proof of restoration of reliability, the candidate or tenderer may be excluded pursuant to sentence 1 within a period of up to five years after the incontestable imposition of the fine or prison sentence depending on the severity of the offence for which the fine or prison sentence was imposed.

(2) Subsection 1 shall not apply if the offence pursuant to subsection 1, sentence 1 consisted in the unlawful employment of an EU citizen.

(3) Section 21 (2) to (5) of the Posted Workers Act shall apply accordingly where a public contracting entity makes use of the possibility pursuant to subsection 1.

Chapter 10
Authorisation to issue statutory instruments; transitional and final provisions

Section 99
Authorisation to issue statutory instruments

(1) The Federal Ministry of the Interior shall be authorised, via statutory instruments with the approval of the Bundesrat,

1. to provide for exemptions to the requirements for a residence title in order to facilitate the stay of foreigners, to regulate the procedure for granting exemptions and for the continued validity and further granting of residence titles under this Act if a ground for exemption arises and to restrict exemptions for the purpose of controlling economic activity by foreigners in the federal territory,

2. to determine that the residence title may be obtained prior to entry into the federal territory from the foreigners authority or after entry,

3. to determine in which cases the approval of the foreigners authority shall be required to granting a visa, in order to ensure that other authorities concerned are consulted,

3a. to define detailed aspects of the procedure relating to the issuance of residence titles to researchers pursuant to Section 20, in particular

a) to regulate the procedure relating to the recognition of research establishments, the attendant conditions and the duration of recognition, the revocation of recognition of a research establishment and the content of and conditions pertaining to the conclusion of admission agreements pursuant to Section 20 (1), no. 1,

b) to provide for the authority which is responsible for granting recognition to publish the addresses of the recognised research establishments, referring in such publications to declarations pursuant to Section 20 (3),

c) to oblige foreigners authorities and diplomatic missions abroad to notify the authority responsible for granting recognition as to any findings on recognised research establishments which might provide grounds for revoking the said establishments’ recognition,

d) to oblige recognised research establishments to provide due notification, should the conditions pertaining to recognition or conditions pertaining to concluded admission agreements cease to apply or in the event of changes to any other significant circumstances,

e) to establish a consultative council on research migration at the Federal Office for Migration and Refugees which will support that office in connection with the recognition of research establishments and monitor and evaluate the application of Section 20,

f) to set the dates on which the processing of applications for the recognition of research establishments is to begin,

3b. to define self-employed activities for which a permit pursuant to Section 4 (3), sentence 1 is never required or is not required under certain conditions,

4. to exempt those foreigners from the passport requirement who enter the federal territory in connection with rescue operations and the provision of assistance in case of disasters,

5. to introduce or approve other official German identification papers as passport substitutes,

6. to issue general approval for official identification papers which have not been issued by German authorities to be used as passport substitutes,

7. to determine that foreigners who are exempted from the requirement for a residence title and foreigners who enter the federal territory with a visa shall inform the foreigners authority or another authority of their residence when entering the federal territory or after entering, in order to safeguard the interests of the Federal Republic of Germany,

8. to stipulate, in the interests of enabling or facilitating travel, that foreigners’ existing entitlement to re-enter the federal territory can be confirmed in a passport substitute,

9. to stipulate the conditions under which an identity card substitute may be issued and for how long such an identity card substitute shall be valid,

10. to regulate the obligations concerning identification papers of foreigners residing in the federal territory with regard to the issuance and extension, loss and recovery, presentation and surrender of a passport, passport substitute and substitute identity document, the entries concerning entry into, exit from and apprehension in the federal territory and decisions by the competent authorities in such documents,

11. to stipulate details pertaining to the register pursuant to Section 91a and to the conditions and the procedure for data transmission,

12. to stipulate how foreigners who have been granted temporary protection in accordance with Section 24 (1) can be relocated to another member state of the European Union,

13. to define details regarding the requirements pertaining to photographs and fingerprints and to the design of and issuance arrangements for the forms to be used in implementation of this Act and the recording and incorporation of features in encoded form pursuant to Section 78a (4) and (5),

13a. to set out rules pertaining to travel documents for foreigners, travel documents for refugees and travel documents for stateless persons with an electronic storage and processing medium in accordance with Council Regulation (EC) No 2252/2004 of 13 December 2004 on standards for security features and biometrics in passports and travel documents issued by member states (OJ L 385, 29.12.2004, p. 1) and Regulation (EC) No 444/2009 of the European Parliament and of the Council of 28 May 2009 amending Council Regulation (EC) No 2252/2004 on standards for security features and biometrics in passports and travel documents issued by member states (OJ L 142, 6.6.2009, p. 1) and to define details regarding the preparation of documents with an electronic storage and processing medium pursuant to Section 78 in accordance with Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13.6.2002 laying down a uniform format for temporary residence permits for third-country nationals (OJ L 157, 15.6.2002, p. 1) and Council Regulation (EC) No 380/2008 of 18 April 2008 amending Regulation (EC) No 1030/2002 laying down a uniform format for temporary residence permits for third-country nationals (OJ L 115, 29.4.2008, p. 1) and, in this respect, to stipulate the following pertaining to travel documents and documents pursuant to Section 78:

a) the procedure and the technical requirements for the recording and quality assurance of the photograph and of the fingerprints and protection against unauthorised access to the data stored in the electronic storage and processing medium,

b) age limits for the collection of fingerprints and exemptions from the obligation to submit fingerprints and photographs,

c) the order in which the fingerprints shall be stored in cases where an index finger is missing, the quality of the fingerprint is inadequate, or where the fingertip is damaged,

d) the form and the details of the procedure relating to the transfer of all application data from the foreigners authorities to the producer of the documents and to the temporary storage of the application data at the foreigners authority and the producer’s facilities,

e) the storage of the fingerprints and the photograph at the foreigners authority until the document is handed out,

f) the right of the holder of the document to inspect the data stored in the electronic storage medium,

g) the requirements pertaining to the technical systems and components to be employed in order to record the photograph and fingerprints electronically, to ensure the quality thereof and to transfer the application data from the foreigners authority to the producer of the documents, as well as the procedure to check adherence to these requirements,

h) details regarding the processing of the fingerprint data and of the digital photograph,

i) details regarding the serial number and the machine-readable personal data page,

j) the obligations of foreigners residing in the federal territory with regard to the issuance and extension, loss and recovery, presentation and surrender of documents pursuant to Section 78 and applications for new documents pursuant to Section 78.

The Federal Ministry of the Interior shall further be authorised, via statutory instruments with the approval of the Bundesrat, to stipulate details of the procedure to check adherence to the requirements pursuant to Section 34, no. 4 of the Identity Card Act and details pertaining to the electronic proof of identity pursuant to Section 34, nos. 5 to 7 of the Identity Card Act.

14. to determine that the

a) registration authorities,

b) authorities concerned with matters of nationality and certifying authorities pursuant to Section 15 of the Federal Expellees Act,

c) authorities concerned with passports and identity cards,

d) social welfare and youth welfare offices,

e) judicial, police and regulatory authorities,

f) Federal Employment Agency,

g) tax offices and main customs offices,

h) trading standards authorities,

i) diplomatic missions abroad and

j) institutions providing basic security for job seekers

shall be required to furnish the foreigners authorities with personal data on foreigners, information on official acts and other measures relating to foreigners and other information on foreigners without prior request; the statutory instrument shall define the type and scope of data, the measures and the other items of information to be transferred; data may only be provided where necessary in order for the foreigners authorities to discharge their duties under this Act or in accordance with provisions relating to foreigners in other acts.

15. to set out rules pertaining to the electronic transfer of data for specialised purposes between the authorities charged with implementing this Act, concerning the following:

a) the technical principles of the structure of the standard used,

b) the data transfer procedure and

c) the authorities participating in the electronic transfer of data relating to foreigners.

(2) The Federal Ministry of the Interior shall further be authorised to determine, via statutory instrument with the approval of the Bundesrat, that

1. every foreigners authority shall keep a file on foreigners who are or have been resident in their regions, who have filed an application with the authority or have provided the authority with notification of entry and residence and for or against whom the authority has undertaken a measure or taken a decision under the law on foreigners,

2. every diplomatic mission abroad may keep a file on visas applied for, granted, refused, recalled, annulled, revoked and rescinded as well as on visa applications withdrawn, and the diplomatic missions abroad may share with each other the data stored therein and

3. the authorities charged with implementing this Act shall keep any other file which is necessary in discharging their duties.

The data to be recorded pursuant to sentence 1, no. 1 shall cover the foreigner’s personal data, including his nationality and address, information relating to the passport, measures undertaken in accordance with the law on foreigners, entry in the Central Register of Foreigners and former addresses of the foreigner, the competent foreigners authority and the furnishing of records to another foreigners authority. Information relating to the use of a document pursuant to Section 78 (1) pertaining to the electronic proof of identity including its activation and deactivation as well as its blocking and unblocking shall also be recorded. The foreigners authorities’ authorisation to store further personal data shall be determined by the data protection provisions of the respective Länder.

(3) The Federal Ministry of the Interior shall be authorised to appoint the competent body pursuant to Section 73 (1) and Section 73a (1) without the approval of the Bundesrat, by way of a statutory instrument issued in agreement with the Federal Foreign Office.

(3a) The Federal Ministry of the Interior shall be authorised, by way of a statutory instrument issued in agreement with the Federal Foreign Office without the approval of the Bundesrat, to stipulate, in accordance with Article 3 (2) of Regulation (EC) no. 810/2009, the states whose nationals must be in possession of an airport transit visa to pass through the international transit areas of German airports.

(4) The Federal Ministry of the Interior may issue and amend statutory instruments pursuant to subsection 1, nos. 1 and 2 without the approval of the Bundesrat as far as necessary to fulfil an intergovernmental agreement or to safeguard public interests. A statutory instrument pursuant to sentence 1 shall expire no later than three months after entering into force. Its period of validity may be extended via statutory instrument with the approval of the Bundesrat.

Section 100
Linguistic adaptation

The Federal Ministry of the Interior may, via statutory instrument without the approval of the Bundesrat, replace the terms employed for persons in this Act with non-gender-specific or masculine and feminine terms, provided that this is possible without altering the content of the provisions and is linguistically correct, and may undertake the subsequently necessary linguistic adaptations. The Federal Ministry of the Interior may publish the wording of this Act in the Federal Law Gazette after issuing a statutory instrument pursuant to sentence 1.

Section 101
Continued validity of previous rights of residence

(1) A right of unlimited residence (Aufenthaltsberechtigung) or unlimited residence permit (unbefristete Aufenthaltserlaubnis) issued prior to 1 January 2005 shall remain valid as a permanent settlement permit in accordance with the purpose of residence and the circumstances forming the basis for its issuance. An unlimited residence permit (unbefristete Aufenthaltserlaubnis) which has been granted pursuant to Section 1 (3) of the Act on Measures in Aid of Refugees Admitted under Humanitarian Relief Programmes of 22 July 1980 (Federal Law Gazette I, p. 1057) or in corresponding application of the aforesaid Act and a subsequently issued right of unlimited residence (Aufenthaltsberechtigung) shall remain valid as a permanent settlement permit pursuant to Section 23 (2).

(2) The other residence authorisations shall remain valid as temporary residence permits in accordance with the purpose of residence and the circumstances forming the basis for their issuance.

(3) A residence title to which the annotation “EC long-term residence permit” (Daueraufenthalt-EG) was appended prior to 28 August 2007 shall retain its validity as an EU long-term residence permit.

Section 102
Continued validity of other measures under the law on foreigners and consideration of prior periods

(1) Other measures undertaken prior to 1 January 2005 in accordance with the law on foreigners, in particular time limits and geographic restrictions, conditions and requirements, prohibitions and restrictions of political activities, expulsions, notices of intention to deport and deportations, including their legal consequences, periods limiting their effects and beneficial measures, the recognition of passports and passport substitutes, exemptions from the passport requirement, rulings on costs and fees, shall remain valid. Measures and agreements in connection with furnishing security shall also remain valid, even if they relate in part or in full to periods after this Act enters into force. The same shall apply to the effects by force of law resulting from the filing of applications pursuant to Section 69 of the Foreigners Act.

(2) The period of possession of a residence title for exceptional purposes (Aufenthaltsbefugnis) or of a temporary suspension of deportation prior to 1 January 2005 shall count towards the qualifying period for issuing a permanent settlement permit pursuant to Section 26 (4).

Section 103
Application of previous law

Sections 2a and 2b of the Act on Measures in Aid of Refugees Admitted under Humanitarian Relief Programmes in the version valid until 1 January 2005 shall continue to apply for persons who enjoy the status pursuant to articles 2 to 34 of the Convention relating to the Status of Refugees in accordance with Section 1 of the Act on Measures in Aid of Refugees Admitted under Humanitarian Relief Programmes of 22 July 1980 (Federal Law Gazette I, p. 1057). Section 52 (1), sentence 1, no. 4 shall apply accordingly in such cases.

Section 104
Transitional provisions

(1) Decisions on applications filed prior to 1 January 2005 for an unlimited residence permit or a right of unlimited residence shall be taken in accordance with the law applicable until that time. Section 101 (1) shall apply accordingly.

(2) In the case of foreigners who are in possession of a temporary residence permit or a residence title for exceptional circumstances prior to 1 January 2005, for the purposes of the decision on granting a permanent settlement permit or an EU long-term residence permit it shall be sufficient with regard to their knowledge of the language if they are able to communicate verbally in the German language at a basic level. Section 9 (2), sentence 1, nos. 3 and 8 shall not apply.

(3) In the case of foreigners lawfully resident in Germany prior to 1 January 2005, Section 20 of the Foreigners Act shall apply in its most recently amended version with regard to the subsequent immigration of children born before this date, unless this Residence Act grants a more favourable legal status.

(4) (repealed)

(5) The provisions concerning the subsequent immigration of dependants, an individual interest in remaining, participation in integration courses and the consolidation of residence on the ground of Section 23 (4) shall also apply accordingly to foreigners who were granted a residence title pursuant to Section 23 (2) before the expiry of 31 July 2015 in the context of the programme for the permanent settlement of those seeking protection.

(6) Section 23 (2) in the version valid until 24 May 2007 shall continue to apply in such cases in which the order issued by the supreme Land authority on the basis of the version applying until 24 May 2007 provides for issuing a permanent settlement permit where special political interests of the Federal Republic of Germany prevail. Section 23 (2), sentence 5 and Section 44 (1), no. 2 shall apply accordingly to the affected foreigners and the dependants relocating their residence to the federal territory with the former.

(7) A permanent settlement permit may also be issued to spouses, domestic partners and minor, unmarried children of a foreigner who were in possession of a residence title for exceptional circumstances pursuant to Section 31 (1) of the Foreigners Act or a temporary residence permit pursuant to Section 35 (2) of the Foreigners Act prior to 1 January 2005, where the conditions of Section 26 (4) are met and they continue to meet the conditions according to which issuance of a residence title for exceptional circumstances pursuant to Section 31 of the Foreigners Act or of a temporary residence permit pursuant to Section 35 (2) of the Foreigners Act was permissible.

(8) Section 28 (2) in the version applicable up to 5 September 2013 shall continue to apply to such dependants of German nationals who already held a residence title pursuant to Section 28 (1) on 5 September 2013.

(9) Foreigners who possess a temporary residence permit pursuant to Section 25 (3), because the Federal Office or the foreigners authority has established that deportation bans exist in line with Section 60 (2), (3) or (7), sentence 2, in the version applicable before 1 December 2013, shall be deemed to be entitled to subsidiary protection as referred to in Section 4 (1) of the Asylum Act, and shall ex officio be issued a temporary residence permit pursuant to Section 25 (2), sentence 1, second alternative, unless the Federal Office has informed the foreigners authority that grounds exist for refusing the person concerned such status in line with Section 25 (3), sentence 2, (a) to (d) in the version applicable before 1 December 2013. The periods of possession of a temporary residence permit pursuant to Section 25 (3), sentence 1 in the version applicable before 1 December 2013 shall be equal to the periods of possession of a temporary residence permit pursuant to Section 25 (2), sentence 1, second alternative. Section 73b of the Asylum Act shall apply accordingly.

(10) As from 1 February 2016, Section 73b (4) shall apply to persons concerned pursuant to Section 73b (1) who pursue their activities as non-seconded employees of the Federal Foreign Office in a diplomatic mission abroad.

(11) The period referred to in Section 29 (2), sentence 2, no. 1 shall begin to run upon the entry into force of this Act for foreigners who were incontestably granted subsidiary protection pursuant to Directive 2011/95/EU or Directive 2004/38/EC between 1 January 2011 and 31 July 2015.

(12) In the case of a deportation warning pursuant to Sections 34 and 35 of the Asylum Act or a deportation order pursuant to Section 34a of the Asylum Act issued prior to 1 August 2015, responsibility for imposing a time limit on a ban on entry and residence pursuant to Section 11 (2) shall lie with the foreigners authorities.

(13) Up until 16 March 2018 the subsequent immigration of dependants shall not be granted to persons who were granted a temporary residence permit pursuant to Section 25 (2), sentence 1, second alternative, after 17 March 2016. In the case of foreigners who were granted a temporary residence permit pursuant to Section 25 (2), sentence 1, second alternative, after 17 March 2016, the period referred to in Section 29 (2), sentence 2, no. 1 shall begin to run on 16 March 2018. Sections 22, 23 shall remain unaffected.

(14) Section 12a in the version applicable until 6 August 2019 shall continue to apply to foreigners who were subject to an obligation pursuant to Section 12a (1) to (4) and (6) before 6 August 2019.

Section 104a
Regulations governing old cases

(1) By way of derogation from Section 5 (1), no. 1 and (2), a foreigner whose deportation has been suspended should be granted a temporary residence permit where he has continuously resided in the federal territory for at least eight years on 1 July 2007, or, if he lives together with one or several minor, unmarried children as a family unit, where he has continuously resided in the federal territory for at least six years on the said date, by virtue of his deportation having been suspended, being permitted to remain pending the asylum decision or on account of a temporary residence or permanent settlement permit having been issued on humanitarian grounds and he

1. has sufficient living space at his disposal,

2. has a sufficient command of the spoken German language equivalent to level A2 of the Common European Framework of Reference for Languages,

3. furnishes proof that any children of school age actually attend school,

4. has not wilfully deceived the foreigners authority as to circumstances relevant to his situation under residence law and has not wilfully delayed or obstructed official measures to end his residence,

5. does not have any links to extremist or terrorist organisations and does not support such organisations and

6. has not been convicted of an offence wilfully committed in the federal territory; fines totalling up to 50 daily rates or up to 90 daily rates in the case of offences which, in accordance with the Residence Act or the Asylum Act, can only be committed by foreigners shall be ignored as a general principle.

Where the foreigner ensures his subsistence independently by means of an economic activity, the temporary residence permit shall be granted pursuant to Section 23 (1), sentence 1. It shall otherwise be issued pursuant to sentence 1; it shall apply as a residence title pursuant to Chapter 2, Part 5; Sections 9 and 26 (4) shall not apply. The requirement stated in sentence 1, no. 2 may be waived until 1 July 2008. The requirement stated in sentence 1, no. 2 shall be waived if the foreigner is unable to meet it on account of a physical or mental illness or disability or on grounds of old age.

(2) An adult unmarried child whose deportation has been suspended, who is the child of a foreigner whose deportation has been suspended and who has been continuously resident in the federal territory for at least eight years on 1 July 2007, or, if he lives together with one or several minor, unmarried children as a family unit, where he has been continuously resident in the federal territory for at least six years on the said date, by virtue of his deportation having been suspended, being permitted to remain pending the asylum decision or on account of a temporary residence or permanent settlement permit having been issued on humanitarian grounds, may be granted a temporary residence permit pursuant to Section 23 (1), sentence 1 where said child was a minor at the time of entering the federal territory and where it appears, on the basis of the child’s education and way of life to date, that he is capable of integrating into the way of life in the Federal Republic of Germany. The same shall apply to a foreigner who has been continuously resident in the federal territory for at least six years as an unaccompanied minor by virtue of his deportation having been suspended, being permitted to remain pending the asylum decision or on account of a temporary residence or permanent settlement permit having been issued on humanitarian grounds, where it appears, on the basis of the child’s education and way of life to date, that he is capable of integrating into the way of life in the Federal Republic of Germany.

(3) If a family member living as part of a family household has committed offences pursuant to subsection 1, sentence 1, no. 6, this shall lead to denial of the temporary residence permit for other family members according to this provision. Sentence 1 shall not apply to the spouse of a foreigner who has committed offences within the meaning of subsection 1, sentence 1, no. 6 where the spouse otherwise meets the requirements of subsection 1 and it is necessary to enable the continued stay of the spouse in order to avoid special hardship. Where, in exceptional cases, children are separated from their parents, their care and welfare in Germany must be ensured.

(4) The temporary residence permit may be issued subject to the condition that the foreigner attend an integration interview or that an integration agreement be concluded. The temporary residence permit shall entitle the holder to pursue an economic activity.

(5) The temporary residence permit shall be issued with a period of validity until 31 December 2009. It shall be extended by two further years as a temporary residence permit pursuant to Section 23 (1), sentence 1 if the foreigner’s subsistence was ensured up to 31 December 2009 primarily by the foreigner on his own through the pursuit of an economic activity or if the foreigner has ensured his subsistence on his own on a non-temporary basis at least since 1 April 2009. In both cases, there must be reason to believe that the foreigner’s subsistence will be for the most part ensured in the future. In the case of subsection 1, sentence 4 the temporary residence permit shall be issued with an initial period of validity extending only until 1 July 2008 and shall be extended only if the foreigner furnishes proof that he meets the conditions of subsection 1, sentence 1, no. 2 by the aforesaid date at the latest. Section 81 (4) shall not apply.

(6) With regard to extension of the temporary residence permit, derogation from subsection 5 shall be possible in order to avoid cases of hardship. This provision shall apply in the case of

1. apprentices undergoing training in a recognised trade or on government-sponsored pre-vocational training measures,

2. families with children who are only temporarily reliant on supplementary social benefits,

3. single parents who are temporarily reliant on social benefits and who cannot reasonably be expected to take up employment pursuant to Section 10 (1), no. 3 of Book Two of the Social Code,

4. persons who are unable to work but whose subsistence and any necessary care is secured on a long-term basis by any other means without recourse to any public benefits, except where the benefits are based on paid contributions,

5. persons who are 65 years of age or older on 31 December 2009, if they have no family in their country of origin but do have dependants (children or grandchildren) who are permanently resident in the federal territory or German nationals and if it is thus ensured that no social benefits will be claimed for such persons.

(7) The Länder may order a temporary residence permit pursuant to subsections 1 and 2 to be denied to nationals of certain states on grounds of national security for the Federal Republic of Germany. In order to ensure a nationwide uniform approach, the order shall require the approval of the Federal Ministry of the Interior.

Section 104b
Right of residence for integrated children of foreigners whose deportation has been suspended

By way of derogation from Section 5 (1), no. 1, (2) and Section 10 (3), sentence 1, a minor, unmarried child may be granted a temporary residence permit in his own right pursuant to Section 23 (1), sentence 1 if the said child’s parents or the parent possessing the sole right of care and custody are not granted a temporary residence permit or an extension of the same pursuant to Section 104a and are leaving the federal territory, where

1. the child has reached the age of 14 on 1 July 2007,

2. the child has been lawfully resident in Germany or resident in Germany by virtue of suspended deportation for at least six years,

3. the child has a good command of the German language,

4. on the basis of the child’s education and way of life to date, he has integrated into the way of life in the Federal Republic of Germany and it is ensured that he will remain integrated in this way of life in the future and

5. care and custody of the child are ensured.

Section 105
(repealed)

Section 105a
Provisions as to the administrative procedure

No derogations by way of Land law shall be permissible from the provisions set out in Section 4 (2), sentence 2 and 4, (5), sentence 2, Section 15a (4), sentence 2 and 3, Section 23 (1), sentence 3, Section 23a (1), sentence 1, (2), sentence 2, Section 43 (4), Section 44a (1), sentence 2, (3), sentence 1, Section 49a (2), Section 61 (1d), Section 72 (2), Section 73 (2), (3), sentence 1 and 2, Sections 78, 78a, Section 79 (2), Section 81 (5), Section 82 (1), sentence 3, (3), Section 87 (1), (2), sentences 1 and 2, (4), sentences 1, 2 and 4, (5) and (5), Section 89 (1), sentence 2 and 3, (3) and (4), Section 89a (2), (4), sentence 2, (8), Sections 90, 90a, 90b, 91 (1) and (2), Section 91a (3), (4) and (7), Section 91c (1), sentence 2, (2), sentence 2, (3), sentence 4 and (4), sentence 2, Sections 99 and 104a (7), sentence 2, and from the provisions set out in Section 43 (4) and Section 99 pertaining to the administrative procedure.

Section 105b
Transitional provision for residence titles issued according to a standard form

Residence titles pursuant to Section 4 (1), sentence 2, nos. 2 to 4, which were issued by the end of 31 August 2011 according to a standard form in accordance with Section 78 of this Act, in the version valid until that date, shall be issued as a stand-alone document with an electronic storage and processing medium pursuant to Section 78 when a new residence title is issued or by the end of 31 August 2021 at the latest. This notwithstanding, the holders of a residence title pursuant to Section 4 (1), sentence 2, nos. 2 to 4 may apply for a stand-alone document with an electronic storage and processing medium pursuant to Section 78 if they can demonstrate a legitimate interest in the issuance of a new document.

Section 105c
Transition of measures to monitor for internal security purposes foreigners subject to expulsion orders

Measures and obligations pursuant to Section 54a (1) to (4) in the version applicable until 31 December 2015 which were introduced or which applied before 1 January 2016 shall be regarded after 1 January 2016 as measures and obligations within the meaning of Section 56 in the version applicable as from 1 January 2016.

Section 106
Curtailment of fundamental rights

(1) The fundamental rights of physical integrity (Article 2 (2), sentence 1 of the Basic Law) and freedom of the person (Article 2 (2), sentence 2 of the Basic Law) shall be curtailed under the terms of this Act.

(2) The procedure in connection with the deprivation of liberty shall be determined by Book Seven of the Act on Proceedings in Family Matters and in Matters of Non-Contentious Jurisdiction. If it is necessary to make a decision on the duration of custody awaiting deportation or detention pending exit from the federal territory, the local court of first instance may assign the proceedings by virtue of an incontestable ruling to the court in whose district the foreigner is being held in custody awaiting deportation or in detention pending exit from the federal territory.

Section 107
City-state clause

The senates of the Länder of Berlin, Bremen and Hamburg shall be authorised to adapt the provisions of this Act regarding the competence of authorities to the special administrative structures of their Länder.